#video #short #film #movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I don't know what the hell is going on.
00:00:12I don't know what the hell is going on.
00:00:16I'm a captain of the Lord,
00:00:22I wanted to make it to the king of the king of the king of the king of the king
00:00:44of the king.
00:00:48We will be able to die on the ground on the ground.
00:01:30I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:01:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:02:20I'm sorry, I'm sorry.
00:02:48I'm sorry, I'm sorry.
00:03:05I'm sorry, I'm sorry.
00:03:21I'm sorry, I'm sorry.
00:03:38I'm sorry, I'm sorry.
00:03:45I'm sorry.
00:03:47I'm sorry, I'm sorry.
00:04:17I'm sorry.
00:04:19I'm sorry, I'm sorry.
00:04:20I'm sorry.
00:04:27I'm sorry.
00:04:35I'm sorry, I'm sorry.
00:04:41I'm sorry.
00:04:44I'm sorry, I'm sorry.
00:04:54I'm sorry.
00:04:57I'm sorry.
00:04:58I'm sorry, I'm sorry.
00:05:08I'm sorry.
00:05:10I'm sorry, I'm sorry.
00:05:52I'm sorry, I'm sorry.
00:06:10I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:06:30Do you have to go to the end of the day?
00:06:37Do you have to go to the end of the day, Osman?
00:07:01Sözlerim vaktiyle bu posta Kayı'nın cümle beyine alpına baş olmuş Hayme Ana'nın sözleri gibi duyulsun.
00:07:12Madem toy istişare yeridir, anca söylenecek söz biterse biter.
00:07:18Benim de söylenecek sözlerim vardır.
00:07:21Toyda yerin de, obada kudretin de bellidir Malhun Hatun.
00:07:27Buyurasın.
00:07:38Yiyeceklerim görevinden az edilen Orhan bey için olacaktır.
00:07:47Ana, sen ne edersin?
00:07:51Kardeşin için susan bir dilim varken benim de susmamı beklemeyesin Alaaddin bey.
00:08:01Ana!
00:08:02Alaaddin!
00:08:09Belli ki Malhun Hatun işittiklerinden pek memnun olmamıştır.
00:08:20Mesele benim işittiğim değil, mesele Orhan'ın işitmedikleridir.
00:08:29Canını, kanını, senelerini adadığı vazifesinin yokluğunda elinden alınmasına tek bir söz bile söylenmemesidir.
00:08:41Buyruk benimdir Malhun Hatun.
00:08:45Buyruk benimdir Malhun Hatun.
00:08:46Buyruğum fermandır beyim.
00:08:47Anca toy bitende.
00:08:49Toyda bitmemiştir, dilde, sözde.
00:08:53Diyeceğim bu toyda bir Allah'ın kulu çıkıp da Orhan Bey'in hakkını savunmadı mı?
00:09:02Size sorarım beyler.
00:09:06Kardeşinin dili lal olmuş, sağ kolu Şahin Şah bile son cengindeki yenilgisini dert etmiş içine.
00:09:17Peki ya size ne oldu?
00:09:20Böyle midir yoldaşlığın töresi?
00:09:23Birinizin de aklına gelmedi mi?
00:09:26Beyinizin kararını Orhan Bey'in yüzüne söylemek gerektiği?
00:09:31Niye dile getirmediniz?
00:09:35Senelerdir omuz omuza cenk ettiğiniz Orhan Bey'in hakkını savunmak bu kadar mı zul geldi size?
00:09:42Gösteresin Hatun, nerededir?
00:09:46Göster ki yüzüne de diyeyim.
00:09:50Nerededir Orhan Bey Hatun, nerededir?
00:09:54Bunu ona döndüğünde sormanız icap etmez mi beyim?
00:10:03İntro
00:10:24İntro
00:10:28I'm sorry.
00:10:30I'm sorry.
00:10:31I'm sorry.
00:10:32I'm sorry to make this one.
00:10:37I'm sorry.
00:10:38I'm sorry.
00:10:41I'm sorry.
00:10:42You're sorry.
00:11:00Toysin
00:11:01Toyda konuşmak elvet hakkındır Malhun Hatun
00:11:03Ama
00:11:05Toyda sözün
00:11:07Devletin sesi olmalıydı
00:11:10O bu için üzülen bir ananın sesi değil
00:11:13Bir oğlun için duyduğun keder
00:11:17Öbür oğlun için duyduğun mutluluğa gölge düşürmesin
00:11:25Sharin Shah Bey, my son Alaaddin had a time for the time to get here, but when he came to
00:11:32your position, Orhan Bey had not died.
00:11:40Your position is good, Alaaddin Bey.
00:11:43Your position is a good place to get here, there is no doubt about it.
00:11:49I wish my brother would be able to overcome my heart.
00:12:07Octavius's깃 hakettiği gehkemli bir cenaze töreni düzenletice.
00:12:12En az babanınki kadar şaşalı olacak.
00:12:16Orhan ve Osman Bursa surlarında bir ipin ucunda sallanmadıkça
00:12:20hiç bir törenin bir anlamı yok Saros.
00:12:22Haklısın.
00:12:23Acımız büyük.
00:12:24But the tunnel is not to learn the place in Bursa, it is not to say that the tunnel is
00:12:38not to be able to do it.
00:12:43We will not be able to do it.
00:12:48We will not be able to do it.
00:12:49Let's go.
00:12:55It's a dog.
00:12:57It's a dog.
00:12:58It means that there is something here.
00:13:23We found the tunnel.
00:13:24We found the tunnel.
00:13:25We found the tunnel.
00:13:26You have come to the tunnel.
00:13:31You can see the tunnel.
00:13:34Are you still with anyone?
00:13:43You're not your fault.
00:13:46You are your fault.
00:13:52You're not your fault.
00:13:59There's no fault.
00:14:02You're not your fault.
00:14:05You can't get away from the end of the day, you can't get away from the end of the day.
00:14:13You can't get away from the end of the day.
00:14:16I'm sorry for your help.
00:14:22Look!
00:14:23You will be very careful!
00:14:27And the end of Bursa is the last stop bus line.
00:14:32Let's talk about the Bursa's way of Aurang.
00:14:34Let's talk about theốcyan channel.
00:14:36If you look at the village of Aurang's humans, they will see you.
00:14:43Come here!
00:14:44Let's go!
00:14:44That's what I said.
00:14:54Mr. Slimwell, good'lossu.
00:14:58Mr. Slimwell, good'lossu.
00:15:00Mr. Slimwell, good'lossu.
00:15:02Mr. Slimwell, good'lossu.
00:15:04...
00:15:13...
00:15:14Tranvey.
00:15:15Temurboğa.
00:15:16Nedir bu halınız toydan beri?
00:15:19Yakışır mı toy beylerine böyle görünmek?
00:15:21Malon altın toyu girince,
00:15:23...belimden utanır oldum.
00:15:25Ondandır Şahinçal Bey.
00:15:27Anam ağabeyimin hakkını savundu.
00:15:30Babamsa hakkın gereğini yaptı Turghan.
00:15:33Mesele bitmiştir gayrre
00:15:37InshaAllah
00:15:38Şahin Şah bey de bizleri utandırmaz
00:15:40Velahattin beyim
00:15:44Ne vakit utandırdık da böyle
00:15:46Konuşursun Temürbağam
00:15:48Yıldık olma vakti iken ikilik mi çıkarırsın?
00:15:51Sakın bana ikilik demeyesin
00:15:54Şahin Şah
00:15:55Sakın
00:15:55Diyecek lafım var değilse hiç her de diyecektim
00:15:58Bundan sonrası ikilik
00:16:00You can get your hands on your hands.
00:16:02That's fine.
00:16:04If you come back to me,
00:16:06I will ask you to ask me.
00:16:18Faralil.
00:16:30Oh, I am not saying that the man is on the ground, you may not say that the man is
00:16:35not on the ground.
00:16:35They are not on the ground, but the people are on the ground.
00:16:39They have saved the Dursus, we have saved the Dursus.
00:16:43They will not put it on the ground.
00:16:44They will not put it on the ground.
00:16:46I don't need that anymore.
00:16:51Come on, I am okay.
00:17:09Well, bye.
00:17:22I don't know what I mean.
00:17:56Sofrası hazırlandığına göre, toy bitmiş.
00:17:59O dur, ağzımıza bir iki lokma bir şey atalım.
00:18:03Yahu ağabey, sana neredeydin diye sorarım.
00:18:07Ebu Celal kardeşim, sakin ol.
00:18:08Ebu Celal kardeşim, sakin ol.
00:18:09Ebu Celal kardeşim, sakin ol.
00:18:10Yahu ağabey...
00:18:10...and becuğrafın tol.
00:18:10Koyda, Osman Bey'imiz
00:18:13mühim kararlar aldı.
00:18:15Bensiz aldığına göre
00:18:17pek bir mühim olmalı.
00:18:23Osman Bey'im
00:18:28Aliettin Bey'i
00:18:29yerine vekil kılmıştır.
00:18:44I'm sorry.
00:18:46I'm sorry.
00:18:48You're the deputy.
00:18:52The only regret is that we'll be together with the ordnance.
00:19:00You're...
00:19:02...ordnance.
00:19:10Alplerin başının nerede duracağını da sen mi bileceksin Alert?
00:19:20Osman Bey...
00:19:22...seni komutanlık görevinden...
00:19:24...azletti ağabey.
00:19:28Ne?
00:19:30Ağabey sen ne dersin?
00:19:31Yerine de...
00:19:33...Şahin Şah Bey'i...
00:19:36...komutanlığa getirdi.
00:19:38Şimdi bana diyesin...
00:19:40...toy vakti sen nereye gittin ağabey?
00:19:42Nereye gittin?
00:19:43Ağabey söylesene.
00:19:48Düşmanın ardından giderdim Alaaddin.
00:19:52Ne de olsa toyda arkamı kollayacak bir kardeşim var derdim.
00:19:59Peki sen ne ettin Alaaddin?
00:20:03Babam beni toyda kurban ederken sen ne dedin Alaaddin?
00:20:07Atamın sözünün üstüne söz olmaz ağabey.
00:20:10Bunu benden iyi bilirsin.
00:20:12Malhun Hatun hariç.
00:20:16Ne de olsa ana yüreği.
00:20:21Anam ana yüreğiyle, devlet ananın aklıyla konuşmuş belli.
00:20:26Ya siz beyler?
00:20:30Siz?
00:20:32Siz hangi akla hizmet sustunuz?
00:20:37O vakit bana haber verecektin.
00:20:39Orada yerini alacaktın ağabey.
00:20:42Susmak da yerini belli etmekmiş kardeşim.
00:20:45Sen susarak yerini belli ettin.
00:20:47Beylerin burası yeri de.
00:20:50Haklısın Cerkutay Bey.
00:20:53Burası yeri değildir.
00:20:56Delirdin mi ağabey? Sen ne edersin?
00:20:57Çekil.
00:20:58Ağabey!
00:20:59Çekil!
00:21:14Bir öfkeye ağabeyini kurban etme Alaaddin Bey.
00:21:23Bir öfkeye ağabeyin.
00:21:25Bir öfkeye ağabeyin.
00:21:26Ayaklarım benden senelerin öcünü alır da...
00:21:29Sen neyin öcünü alırsın Hekim?
00:21:32Yavaş sür şu mereti.
00:21:48Bir öfkeye ağabeyin?
00:21:55Çekil.
00:22:13F
00:22:15Hayırdır?
00:22:17You did not get cut the sword?
00:22:23You did not get cut the sword?
00:22:26I am not a brother, I am not a brother.
00:22:30I am not a brother.
00:22:32I talk to you in the name of Orhan Bey.
00:22:34What do you see?
00:22:37What do you see?
00:22:41You didn't buy Bursa, I stopped, I said, there was an idea of Orhan's, but there was no idea of
00:22:53going to not go to Orhan.
00:22:56There was no idea of him.
00:22:58There was no idea of him.
00:23:01You don't want to go, you don't want to go.
00:23:04I didn't want to go.
00:23:06I didn't want to go.
00:23:08Kardeşine diyecektin, anana diyecektin, akıl sorduğun beylerine diyecektin.
00:23:16Onlar da sana diyecekti ki, toydan mühimi yoktur.
00:23:22Sana başına buyruk diyen beyleri haklı çıkarmaktan başka niye yaradı gitmen?
00:23:29Zararı hep sana hep bana.
00:23:31Bursa'ya bakıtsız gittin, ben Orhan'ı kaybettim.
00:23:40Koydan bakıtsız gittin, sende komutanlığı.
00:23:46Bundan böyle bir Alptan farkın yoktur.
00:23:54Sakın.
00:23:55Sakın!
00:23:56Sakın bir adım daha at Mersin ağabey.
00:24:10Yıllar önce, fetih vazifesiyle bana hediye ettiğin pusat.
00:24:18If you are not a member of me, don't let me see you.
00:24:31I'm where the Lord is coming from.
00:24:35I want you to give your love to me.
00:25:10No, Aladdin.
00:25:15Kardeşimdan mı korktun?
00:25:20Çık.
00:25:32Ben Allah'tan gelene de razıyım, uğruna verdiğim kurban olmaya.
00:25:45Bir an sandım ki...
00:25:49Ne sandın?
00:25:55Buyrukla alınanı kılıçla geri alacağımı.
00:25:59Ellendiğin vakitleri de iyi biliriz ağabey.
00:26:02Orhan ağabey, Alaaddin ağabey.
00:26:04Bundan gayrı yoluma çıkmayın.
00:26:08Ben de sizin yoluna çıkmayayım.
00:26:39Altyazı M.K.
00:27:07Altyazı M.K.
00:27:14Gel Halil gel.
00:27:20Altyazı M.K.
00:27:23Bugün biz Bursa'da yol keserken...
00:27:27Toyoda'da kayının uluçlarının bir dalı kesilmiş herkese.
00:27:30Altyazı M.K.
00:27:48Altyazı M.K.
00:27:57Altyazı M.K.
00:28:22Altyazı M.K.
00:28:25Tek bir çiçek koparmalarına izin vermeyeceğiz bundan gayrı.
00:28:29Ne dışarıdakilere...
00:28:31...ne de içeridekilere.
00:28:37They will be in the mountains of the city.
00:28:40We will be in the land of the city.
00:28:42We will be in the city of the city.
00:28:45Where is your city?
00:28:56Where is your city?
00:28:57Where is your city?
00:28:58I'm going to go to the city of the city.
00:29:00I'll take your eyes to your eyes.
00:29:02I'll take your eyes to your eyes.
00:29:04I'll take your eyes to your back.
00:29:09Let's go!
00:29:10Let's go!
00:29:34Baba!
00:29:39De bana!
00:29:42Abin mi sürükledi seni peşinden?
00:29:46Sen kendin mi düştün yollara ardından?
00:29:51Haberi bile yoktu baba.
00:29:53Sana zaferini muştulayacaktım.
00:29:56Ne zaferi?
00:29:59Söylemedi değil mi?
00:30:01Neyi söylemedi Halime?
00:30:03Ar etmiştir kendine baba.
00:30:06Babamı gücendir miyim demiş.
00:30:08Halime neyi ar etmiştir?
00:30:10Gemlik'te Konstantiniyye'den gelen orduyu tarumar ettiğini.
00:30:14Bursa'ya gizli erzak ve silah yollayan limanı bulduğunu.
00:30:19Bursa'nın gizli istihkakını ve mühimmatını yerle yeksan ettiğini baba.
00:30:29Neyi?
00:30:31Neyi?
00:30:32Neyi?
00:30:34Ona da komutanlığı böyle bir zaferle devretmek yakışırdı.
00:30:40Vazifesini son ana kadar yerine getirmiş.
00:30:44Bundan sonra vazifesi bana bir alt gibi hizmet etmek olacaktır.
00:30:51Ağabeyim bunu hak etmedi baba.
00:30:54Hepsini fazlasını ancak ben takdir ederim.
00:31:02Haydi çıkasın.
00:31:11Bers…
00:31:20Oh, my God.
00:31:44Oh, my God.
00:32:13Oh, my God.
00:32:47Oh, my God.
00:33:03Oh, my God.
00:33:10Oh, my God.
00:33:11Yenlerca verilen emeği de kör bir ançerle kurban etti.
00:33:15Oh, my God.
00:33:15Oh, my God.
00:33:23Oh, my God.
00:33:25Oh, my God.
00:33:26Oh, my God.
00:33:26Oh, my God.
00:33:56Oh, my God.
00:34:26Oh, my God.
00:34:27Oh, my God.
00:35:05Oh, my God.
00:35:27Oh, my God.
00:35:29Oh, my God.
00:36:02Oh, my God.
00:36:32Oh, my God.
00:37:25Oh, my God.
00:37:29Oh, my God.
00:37:31Oh, my God.
00:38:01Oh, my God.
00:38:03Oh, my God.
00:38:03Oh, my God.
00:38:33Oh, my God.
00:39:03Oh, my God.
00:39:33Oh, my God.
00:39:41Oh, my God.
00:40:27Oh, my God.
00:40:37Oh, my God.
00:40:38Oh, my God.
00:40:39Oh, my God.
00:40:47Oh, my God.
00:40:52Oh, my God.
00:41:30Oh, my God.
00:42:21Oh, my God.
00:42:22Oh, my God.
00:42:52Oh, my God.
00:43:22Oh, my God.
00:43:52Oh, my God.
00:44:50Oh, my God.
00:44:52Oh, my God.
00:45:22Oh, my God.
00:45:23Oh, my God.
00:45:29Oh, my God.
00:45:54Oh, my God.
00:46:22Oh, my God.
00:46:56Oh, my God.
00:47:23Oh, my God.
00:48:02Oh, my God.
00:48:22Oh, my God.
00:48:56Oh, my God.
00:49:24Oh, my God.
00:49:26Oh, my God.
00:50:25Oh, my God.
00:50:32Oh, my God.
00:50:56Oh, my God.
00:51:26Oh, my God.
00:51:55Oh, my God.
00:52:26Oh, my God.
00:52:56Oh, my God.
00:53:26Oh, my God.
00:54:01Oh, my God.
00:54:30Oh, my God.
00:55:03Oh, my God.
00:55:27Oh, my God.
00:55:57Oh, my God.
00:56:26Oh, my God.
00:57:11Oh, my God.
00:57:25Oh, my God.
00:57:57Oh, my God.
00:58:26Oh, my God.
00:58:56Oh, my God.
00:59:27Oh, my God.
00:59:55Oh, my God.
01:00:25Oh, my God.
01:00:57Oh, my God.
01:01:26Oh, my God.
01:01:57Oh, my God.
01:02:26Oh, my God.
01:02:56Oh, my God.
01:03:26Oh, my God.
01:03:59Oh, my God.
01:04:26Oh, my God.
01:04:56Oh, my God.
01:05:35Oh, my God.
01:05:56Oh, my God.
01:06:26Oh, my God.
01:06:58Oh, my God.
01:07:26Oh, my God.
01:07:58Oh, my God.
01:08:28Oh, my God.
01:08:36Oh, my God.
01:09:00Oh, my God.
01:09:30Oh, my God.
Comments