00:07诶
00:08诶
00:09放这儿
00:10你 放那边
00:11那个高的
00:13对啊
00:13轻点儿 轻点儿
00:14那环金轨
00:15你 你 你 过来
00:16放这儿 这儿
00:17爹
00:18我赢了
00:20嗯
00:20没想到
00:23经过梨儿的指点
00:26你金不挺大呀
00:27什么叫经过她的指点啊
00:29明明是我
00:30天赋过人哪
00:34你说的没错啊
00:37明明就是你天赋一兵阿淑母
00:39阿淑母
00:39黎儿 送这么多花呀是啊
00:42这花开得正业
00:43最适合你这儿
00:44黎儿 阿淑 来
00:49喝啥 这个我最喜欢
00:52就知道吃 这
00:55黎儿
01:00你带着我家瑞儿成长
01:01让我很失欣慰
01:03我做梦都没有想到
01:05这个不长进的
01:06还能进宫受理
01:08我的好侄女
01:10我真的不知道
01:11该怎么感谢你了
01:13对啊 黎儿
01:14这个事啊
01:15真是多亏了你了
01:16嗯
01:17都是一家人
01:18你们这么说
01:20我怎么敢当啊
01:21你们三个
01:23非要这么虚伪吗
01:25江青睿
01:26江青睿
01:26干嘛
01:26我咋
01:30夫人
01:32怎么了你啊
01:32夫人你怎么了
01:33你老药怎么了
01:34我的药
01:35我的药
01:35你的老药
01:36夫人你快过来
01:37我给你按一下
01:38夫人你快过来
01:38别动
01:38夫人呢
01:41疼
01:43走
01:46快快
01:47我看看是在哪儿啊
01:48在哪儿啊
01:49闭一下
01:51怎么了
01:56我听说了
01:56周彦邦
01:57要找你换婚约呢
01:59周彦邦啊
02:01自小被宠坏了
02:03做起事来想一出是一出
02:05毫不顾忌
02:06不用当坏事
02:07宁愿侯都把他关禁了
02:11他们家这几天四处做法
02:12要把这事给压下去呢
02:14是吗
02:15不过嘛
02:16这也是因果报应
02:17谁让当初
02:18你刚去真女堂没几天
02:20大伯母就着急忙慌的
02:27让姜若瑶代替你的位置啊哎呀
02:28疼 哎呀光天化日
02:34倾倾我往
02:35你弄我弄
02:40成何体统大哥
02:42大哥 你怎么来了
02:44我还要问你们呢
02:46我还要问你们呢
02:47大白天的
02:49在人家这儿
02:50大情骂俏
02:52像什么话
02:53大哥
02:55我是妖妞了
02:56想让袁平
02:58帮我聊个伤
03:00老妖妞了
03:01你们这儿
03:04大哥
03:05大哥
03:06大哥
03:06你怎么了
03:07所以我这老妖
03:11老死过多
03:12大哥
03:13快帮我揉揉
03:15快去
03:17大哥
03:17我来帮你按一按啊
03:19啊
03:32啊
03:34啊 夫人
03:35我要带你回家
03:36揉你的老妖去
03:37啊
03:38啊
03:38啊
03:38啊
03:39啊
03:39啊
03:40啊
03:40啊
03:40啊
03:40啊
03:41啊
03:43啊
03:44啊
03:45啊
03:45啊
03:46啊
03:56啊
04:03啊
04:06圆父这几日公勿繁瓦
04:08听圣上胜赞
04:10才知道你在碎世中
04:12一举奪魁
04:15尚不及为你举雁庆贺's
04:16想起你在明义堂的血眼
04:21是微父疏忽了 父親不必自责
04:26明儿在真女堂十年习惯了
04:28想来明义堂的生活
04:30也不应该打扰父亲
04:36為父原本擔心明義堂的學業艱難你應付不了
04:40怕問題多了反倒增添你的煩惱
04:45沒想到你不但字寫得好秦義也如此厲害
04:54為父真是欣慰啊
04:58真女堂有位姐姐是學秦的
04:59我跟著她學了些罷了
05:02He left the time and gave me the magic and the magic to give me.
05:05He gave me the magic to practice with me,
05:07and he gave me the magic to do it for a few times.
05:12He was a little bit surprised by me.
05:13He was so sad.
05:16You're not a kid.
05:18I'm so sorry.
05:19If you have any problems, I'll give you the magic.
05:35I know you and I have a婚約 before you had a婚約, but later changed to a弱瑶.
05:43I haven't asked you my own meaning.
06:15Yes, my daughter already refused.
06:17Your father did not trust me.
06:19He did not trust me.
06:20That's not true.
06:23I don't want to say anything.
06:25I will give you a wedding ceremony.
06:28You will have a wedding ceremony.
06:31You will have a wedding ceremony.
06:33Okay.
06:34I'm going to go.
06:46Here we go.
06:49I'm glad.
06:50Joelle and Ms.
06:51I was creating a wedding ceremony.
06:53I see you.
06:54If you don't let this, I will be filled with my wedding ceremony.
06:58I will see you.
07:00My wedding ceremony will become my wedding ceremony.
07:03Since this time she was sponsored by my wedding ceremony.
07:06I'll remember you.
07:07In the wedding ceremony, it would be easier for me.
07:09I got married.
07:11I was happy to see you.
07:13For your mother, I was so happy to see you.
07:15When the photographer was shot.
07:15I'm sorry, I'm not going to be able to do it.
07:19I'm afraid that the real danger is in front of you.
07:34You're a fool!
07:37My father.
07:39I was just saying that he didn't come to me.
07:41He didn't come to me.
07:43He didn't come to me.
07:44You are the fat.
07:45I am.
07:45I am sowebbing the father.
07:47What was the father of me?
07:49You are now curious about the father's face.
07:51You are on the furnishings with his Vince.
07:55You are for the prince of extenance.
07:57Who was the father of me?
07:58Can I take my horse?
07:59Can't you see my brother's mother?
08:02How may this be?
08:03You've been in the pandemic for 10 years.
08:06What a dollar!
08:07You look at yourself.
08:09Vyed.
08:09for you to ask for a few years
08:11to tell you how to do it.
08:12It's not fair.
08:14Yes, I know.
08:15I'm going to be able to do it.
08:17I'm not going to lose anyone's name.
08:19I'm done.
08:20Now, all of you know you're all about.
08:23I'm not going to be able to do it again.
08:25If you look good for me,
08:27if you look good for me,
08:29I'll be able to get you out.
08:31I'll be able to get you out of here.
08:33Let's go!
08:35Dad!
08:35Dad!
08:36Dad!
08:37Dad!
08:38Dad!
08:38Dad, homeowners.
08:39Don't you go north!
08:41Dad!
08:43Dad!
08:44Bitch!
08:44I'll hold you up.
08:45I'm backing up.
08:48You're sick!
09:08That's how it will be done.
09:10That's how it will be done.
09:17What time did you see this one?
09:19One of the two men and one of the women.
09:22It was so funny and funny.
09:24My father didn't want to stop.
09:26From that moment to me, I can imagine.
09:28My father is definitely a道理.
09:30Well, if it was you,
09:35what would you do next to me?
09:36How are we going to do this?
09:37Why do we want to make a big circle in the air?
09:42If we could take our hands to the air,
09:46and take our hands,
09:47then the air is not the end of the air.
09:53Don't give me a hug.
09:55One, two, three, two.
10:36One, two, three.
10:58你想不想出狱?你是
11:04?我是中书令夫人派来的。找我什么事
11:07?我有个问题问。你只要给我一个满意的答案
11:10,我们家夫人自然会捞你出来。什么问题?
11:15你看看这个人是谁?
11:25这不是你们家二娘子吗?你再看仔细点。她在我这儿住了十年
11:32,就算是我成慧,我也认识。
11:38当初吕元峰在圣上面前捅破了真女堂的脏事
11:44,为她作证的人就是江丽。堂主恨死了她。要是她的身份有假
11:46,她肯定不会帮她隐瞒。
11:48由此可知,她就是江丽。只不过是心机深重
11:57,在众人的眼皮子底下隐藏得很好。那这么说
12:00,更留不得她了。我还能怎么做?
12:07你还记得那沈家的事儿吗?你是说
12:10,薛氏
12:14?薛氏被捉奸在床
12:15,逃至山中,最后还是死了。大家闺秀最害怕的就是尸节。过几日
12:26,他们不是要进宫面圣吗
12:30?在宫里如果发生了什么尸节的事情,
12:33在圣上面前,就算是江相国想遮掩也难。现如今
12:38,江相国正是喜欢她,姐姐也不必恼怒
12:41,且先举高她的名声
12:44,日后,自然跌得惨。这里是皇宫
12:49,若事情闹大了,恐怕不好收拾。你当妹妹我是什么人
12:57,不会害了你的江相国的。有我在宫里
12:58,姐姐你就放心吧。
13:00那边是编曲,行吧。有在副名的。你帮她再接下来叫她
13:06,去着她。去到我
13:15,要死为了以后
13:20,然后在家为了要继续。网
13:21Restaurant,大王相国的表込。里边是为了我的皇宫。你帮我习惯了你
13:24,看我快要起床。你现在能有那样终于皇宫
13:29,你现在要做回来的两个皇宫。我才会不会摔得。尤其是侧女帮仇。
13:30尤其是二丫头你
13:31这还是头一次进宫呢
13:33更要把这行头
13:35认真置办起来
13:36我特地寻了京城里
13:38最有名的几家铺子
13:40让你来选一选
13:41祖母 雷二此次进宫
13:44是以江家的名义
13:46接受赏赐
13:47要穿什么
13:49怨凭祖母做主
13:51你这孩子
13:52这是把责任
13:53也一并推给我了
13:54也罢
13:56祖母就替你安排了
14:11此次碎世你为魁首
14:12自当穿得典雅尊贵
14:14我看这笔青丝百月
14:16料色素雅 质地轻柔
14:19若是做成一身衣裙
14:21倒是符合你的气质
14:24你觉得如何
14:25深合我意
14:27多谢祖母
14:29张婆婆
14:30送她们下去吧
14:32是
14:39你虽在真女堂长大
14:41但这身气度
14:43却随了你的生母
14:45一看便是大家闺秀
14:47多谢祖母称赞
14:50外头人人都赞你
14:52我们家里人还吝啬
14:54夸奖不成
14:55能够看见今日的儿丫头
14:57祖母很是欣慰
14:59十年分离
15:02不想你竟能修得
15:04如此好的品性和剧衣
15:06雷尔不敢辜负父亲
15:08还有祖母
15:10好
15:12的确是江家的好孩子
15:18祖母还要嘱咐你几句
15:19既做了江家的孩子
15:23就要与江家一荣俱荣
15:24一损俱损
15:26功力不比家里
15:28要万事留心
15:29照顾好自己
15:30也照顾好姐妹
15:34这世上狂三诈死的人多了
15:36若遇到什么事
15:37也别放自个儿心里委屈
15:40回来告诉祖母
15:42是
15:43零儿明白
15:54你在做什么
15:55母亲
15:58这次宫宴 我不去了
16:00圣上设宴款待
16:02其实你说不去就不去
16:05圣上要看的是魁首
16:07我不过是个陪衬的
16:08去不去又有什么关系
16:22若遇不过就是输了这一年的碎事吗
16:23何至于此
16:25这么些年 我日日练琴
16:29一刻也没松懈过
16:31可这又有什么用
16:32到头来
16:35还不是被那山里来的野丫头给比下去了
16:36要么我就不是这块料
16:41要么就是母亲要我学这些
16:43根本就是个错
16:44上了
16:45对
16:53输一子怕什么
16:56看来是我平常太宠你了
16:57才会让你如此的受不得失败
16:59这宫宴你不去也得去
17:03碎世上你已经让我丢过一次脸了
17:05若是再敢让我丢第二次脸
17:08I'll tell you what you're doing.
17:11Look at her, she's wearing her clothes.
17:12Yes.
17:21You're right.
17:22You're right.
17:23You're right.
17:24You're right.
17:25You're right.
17:27You're right.
17:27You're right.
17:30How do you do?
17:33You're right.
17:37You're right.
17:38You're right.
17:40But I can't tell you guys.
17:42You're right.
17:45I was going to take this.
17:47I'm going to drive the house for you.
17:49But I can't tell you.
17:50That's how I can do it for you.
17:53She's like a woman.
17:55You're right.
17:56She was a woman.
17:58She told me she was a woman.
18:00She one of my brothers.
18:01She's not a woman.
18:02父兄也并无仇家
18:05借沈玉蓉杀我之人
18:07盯住的极有可能是状元夫人的位置
18:09此人身在高门贵府
18:12看上了沈玉蓉
18:16视我性命为蝼蚁
18:17无论如何
18:19此人一定不简单
18:21姐姐千万要小心
18:25放心
18:26我定会小心
18:57请不吝点赞 订阅
18:59表哥
19:07表哥
19:08我刚去办了点事
19:11正好路过江宅
19:12你这是要进宫吗
19:14是
19:15正好
19:16我也要去赴宫宴
19:18要不我送你去
19:20不劳烦表哥了
19:23家中已经备好了马车
19:25也是
19:28那就宫门口见吧
19:30叶表哥
19:31你是来接我的吗
19:38你人也太好了吧
19:39江烈也在
19:41一起啊
19:45父亲已经给我们备好了马车
19:46叶表哥车都备好了
19:48正好我们一队可以叙叙旧
19:49走嘛
19:51走嘛
19:51叫锦锐
19:51没事
19:52走啦
19:57益世杰
20:01张烈也在
20:21易世杰
20:22You are going to look for it.
20:25I...
20:26This is a white dress.
20:29I... I didn't.
20:31What did you do?
20:32You didn't.
20:32You didn't look a little red.
20:34You are going to look for this white dress.
20:35You are going to look for this white dress.
20:38You are going to look for this white dress.
20:43I'm not.
20:46I'm just a little bit of a緊張.
20:47Okay.
20:49I'm all right.
20:56I'm not.
21:00It's all over here.
21:01Don't you have a touchy ring?
21:01I'm only one person who has ever seen my ranger.
21:05I am so excited.
21:07Hey, drauf.
21:09I just want to drop your ring.
21:10I don't want to break it.
21:15Don't you leave.
21:15Don't you leave me alone.
21:16Don't you leave me alone?
21:22.
21:52.
22:22.
22:52.
23:22.
23:23.
23:23.
23:23.
23:24.
23:24.
23:25.
23:26.
23:26.
23:26.
23:27.
23:27.
23:37You and me are great.
23:43You're great.
23:44It's always nice to know.
23:45I'm with you.
23:46It's for Barzами to be했다 after I was.
23:50So.
23:51But.
23:53I'm not going to help you of the way right now.
23:55How would you go up ahead and get them?
23:56You know, this is quite a lot of things.
23:59I'll let you know if I can take you to find him.
24:03What are you talking about?
24:04Let's go.
24:05Let's go.
24:13This is what you're talking about.
24:20First of all,
24:22let's go.
24:25I'm thinking this is the way you're talking about.
24:27I don't know if you're talking about the same thing or not.
24:33I'll take care of you.
24:34I'm thinking this way.
24:35You are having a look at me.
24:37I'll take care of you.
24:38Then I'll take care of you.
24:40Let's go.
24:42Let's go.
24:43I'm going to take care of you.
24:47If I don't care what you are,
24:49what do you mean?
24:49What are you talking about?
24:51Are you talking to him?
24:56Yuen?
24:59How are you doing?
25:00How are you doing?
25:02No.
25:05What are you doing?
25:07It's the place of江丽 and柳絮.
25:09They haven't come here.
25:10They're going to be able to take care of them.
25:13Yes.
25:16They're not good.
25:18What are you saying?
25:20No.
25:52What are you saying?
25:55What are you saying?
25:58What are you saying?
26:08Yes.
26:11What are you saying?
26:18Thank you very much.
26:41First, I will teach my children to read the book.
26:44Second, I will teach my children to read the book.
26:48My children to read the book.
27:04You are the king of叶世杰?
27:06I am the king of the house.
27:09Okay.
27:12陆阳叶家也出了你这等出类拔萃的贤才
27:13可见你励志志学 专心致志
27:16陛下过誉 草民愧不敢当 为思日夜精进
27:21为国际名声 方不负陛下隆恩
27:24好一句为国际名声 户部安名声大计 近来正义补员调职
27:30朕今日也点一员 任你为户部员外郎 明日积桌吏部 下班为令
27:36臣 灵旨 谢陛下隆恩
27:42朕听闻江家有位姜儿娘子 在真女堂孤身十年 却自强不息
27:47在此番碎事中一举夺魁 明动京城 那个人便是你吧
27:54臣女江离 见过陛下
27:57魂采精华 宠辱不惊 听闻你曾在真女堂十年 朕非常好奇你是怎么做到的
28:04真女堂虽在山野 却令臣女疑心养性 山中多隐世高人 只是凡俗之人 因心为世间尘埃所蒙蔽
28:15故而不能看到 恰巧臣女年幼离家 清冷孤僻 却心无旁骛 心思单纯 才方且入了高人之眼 学了些皮毛罢了
28:27身在如此荒拜之地 非但不沉沦 反而日夜不忘精益修身 难得
28:33来人 赐宝
28:39你们四位都是栋梁之财 朕自当赏赐
28:42这些珠宝玉器一并赠于你们
28:46陛下
28:56陛下赠予 珠宝玉器 实属罕见
29:00只是臣女志不在此
29:07都胆请陛下换一物
29:13倒是头一次有人 拒绝朕的赏赐啊
29:19陈女不敢拒绝 只是陈女不懂品鉴
29:22陛下赠珠宝玉器 与陈女 难免蒙尘
29:25所以陈女 才斗胆禁言
29:28那你要什么
29:30陈女痴迷学问 曾越过沈学士一篇 摇异论
29:34其议论真编石壁 文采斐然
29:37在文人中也广为流传
29:39臣女不才 对沈学士的文采十分仰慕
29:44只是男女有别 不敢贸然求教
29:47今日 求陛下口谕 让沈学士日后指导臣女学问
29:53臣女得意恩师 日后定更思敬意
30:00这家二娘子真是大胆
30:01我不是 看上沈学士了吧
30:05你还别说
30:07两人还挺般配的
30:08别胡说
30:17怎么了 夫人
30:21今日我感激去买菜
30:22平日里风雨无阻
30:24都会出摊的卖菜师傅没来
30:26我一问才知
30:29那个师傅家中人丁稀落
30:30他唯一的儿子去服了兵役
30:33因此 师傅虽年事已高
30:35仍不得已去服姚毅
30:37他最后活活被累死了
30:39竟有这般残事
30:41名声多奸啊
30:47多谢夫人
30:51怎么了
30:55科考测论中有以姚毅为一的考题
30:56我正愁不知如何下笔
30:58多愧夫人赠我切提之口
31:00难怪你方才说自己心思简单
31:03寻常人可开不得这口
31:05虽男女有别
31:06倘若一心求学
31:08无伤大忧
31:09姚毅论确实写得好
31:11非心怀百姓者所不能诚意
31:14朕也是读了这篇文章
31:16方知沈卿精士之才
31:18而你身为女子
31:21如此敏而好学实在难得
31:22朕准了
31:23沈卿
31:29沈学士
31:31陛下换你呢
31:36臣在
31:39臣命你认真指点姜二娘子的请教
31:40不得马虎
31:41臣
31:42领旨
31:45臣有一个问题
31:47想要问姜二娘子
31:53沈学士
31:54请问
31:55姚毅论
31:56是我为世子时的旧座
31:59距今已经年
32:00我已有所疏妄
32:02不知姜二娘子
32:04为何独爱此论
32:06许是沈学士
32:07若彼此论时
32:09尚不批官服
32:11白衣庶人
32:13担心唇宁
32:15白衣庶人
32:18白衣庶人
32:18担心唇宁
32:18沈某
32:20沈某
32:22与姜二娘子共勉
32:34白衣庶人
32:36白衣庶人
32:37浅海
32:37彼此
32:37其表
32:38李晋佳
32:41白衣庶人
32:56King
33:05What's wrong with you?
33:06No, it's not.
33:07The Lord is still open to me,
33:08the Lord is still drinking a few beers.
33:10But the Lord is still drinking.
33:12The Lord is still sleeping.
33:15No, the Lord is still sleeping.
33:17I'm going to come back to you.
33:19Let's go!
33:20I will sing to you.
33:21I will sing to you.
33:27陛下
33:46沈学士 沈学士
33:49请
33:50请
33:57沈学士
34:03方才小女甚是失礼
34:05罔顾沈学士
34:07还在为王妻守孝
34:08还贸然提出请教
34:13请沈学士见谅
34:15无碍
34:18你已赠予我两句很好的叛词
34:23叛词一词
34:24不胜极力
34:26仿佛是在对沈学士
34:28盖棺定论
34:31王妻已故
34:33我这一生
34:35早已盖棺定论
34:36沈学士
34:37在想念你的王妻
34:39从前情色在欲
34:41如今净花水月
34:43向来
34:45如何不伤感
34:48长公主驾到
35:03参见长公主殿下
35:05参见长公主殿下
35:05没想到今日
35:06竟然能见到长公主
35:09圣上今夜忙于正午
35:11特召我前来
35:12与诸位饮宴
35:14都别拘着了
35:15我与诸位共饮一杯
35:19传闻这位长公主可不好惹
35:21我们可得小心点
36:03尹学士
36:04尹学士
36:11请殿下安
36:13你刚才
36:14是在和娘子家喝酒吗
36:16回殿下
36:17是碎氏的学子
36:18在香城敬酒
36:20学子
36:21呀
36:22我在来的路上
36:23就听说
36:24有位浩学的娘子
36:26想拜沈学士为师
36:27不知道是哪位娘子
36:30这么有眼光啊
36:42这位师
36:46难道是她
36:47记得厉害
37:07难道是哪位娘子
37:08她
37:10我在排队上
37:13It's really exciting to me.
37:19Let's sing.
37:21Lord, you can also tell me what is...
37:26...'琴瑟在玉'', and what is...
37:30...'đin花水月''.
37:31At the end of the ceremony, I would like to thank you.
37:39You don't know what I like to play.
37:43What are you doing to play with?
37:44It's your pleasure to play with you.
37:55Are you waiting for me?
37:56Are you waiting for me?
38:11I don't think...
38:14The two of us...
38:16The two of us...
38:16The two of us...
38:17The two of us...
38:26I haven't seen the Lord.
38:28I don't know the Lord.
38:30But...
38:31The two of us...
38:33The two of us...
38:33The two of us...
38:33The two of us...
38:39How do you think?
38:43You think...
38:44Is it a lot of...
38:45The two of us...
38:48I don't want to be afraid.
38:51I've heard that...
38:53In this time...
38:54The two of us...
38:55The two of us...
38:56The two of us...
38:58The two of us...
39:00The two of us...
39:01The two of us...
39:03The two of us...
39:05We'll be here to eat...
39:10I'll try to celebrate the Lord.
39:13I'll see you...
39:14Is it real?
39:16Or is it real?
39:30Is it real?的話...
39:32Yes!
39:34It's
39:34being too hard... To the
39:38police... I saw...
39:39There is... The
39:39good! You've
39:42done that...
39:42To me...
39:43Say it was a Water!
39:44The saya is...已经icy!
39:48I'm going to find a good job.
39:53I'll find a good job.
39:53I'm going to find a good job.
40:04What do you mean?
40:07It's all the time.
40:09Let's play a game.
40:10Let's play a game.
40:13Let's go.
40:15Who are you?
40:40Who are you?
40:53Who are you?
41:05You're welcome.
41:07You're welcome.
41:07Lord, I'll be here for my daughter.
41:08Lord, I'll be here for my daughter.
41:09You're welcome.
41:10My daughter,
41:10I'm a teacher.
41:10If you're going to be able to beat the Lord,
41:12I hope the Lord will be in the face of the Lord.
41:15Don't be afraid.
41:16That's right.
41:18But when the Lord came out,
41:20the sword of the king is so important.
41:27Here,
41:29bring the sword of the king.
41:40.
41:46What's the sword of the king?
41:47.
41:49.
41:50.
41:50。
41:51。
41:58。
42:14Allah.
42:16The throne mother, you sent him.
42:17If he was dead, you would have beaten him.
42:20Might he be?
42:24Just stop.
42:28To the throne will.
42:29You will have a forfeit sweep.
42:29If you have this, I will need you.
42:46Hmm...
42:46It was an empty室,
42:47The way back was interesting,
42:50he immediately thought to buy the woman's gift.
42:52I wanted to give the woman a blessings.
42:54But it seemed to have never seen the woman.
43:18君主,
43:19君主,
43:21以活人脱物为拔,
43:22清醒时尚可,
43:25而今日宴会上将二娘子一饮数倍,
43:26只怕…
43:27我说话,
43:28有你插嘴份儿。
43:34江二娘子,
43:36你还愣着干嘛呀?
43:38沈学士的手,
43:41都为你举酸了。
43:48若是我失手了呢?殿上于姓,
43:51国长公主殿下一笑。
43:53江二娘子,
43:56无论。
43:57不必理会我的生死。
44:06江二娘子,
44:08极竟,
44:23王国,
44:31I'm going to take care of you.
44:33I'm going to take care of you.
44:37I'm going to take care of you.
44:38Remember, don't worry.
44:42I'm going to start.
45:03I'm going to take care of you.
Comments