- 2 days ago
[END] Maxton Hall Season 2 - Episode 6 [Eng Sub] [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:23I am.
00:25Yes.
00:26I have to test the photo.
00:27I have to test the photo.
00:29It has not been done.
00:31She has to do something trustfully.
00:34The student is in the end of the year.
00:38Graham Sutton
00:39was supported by my advice.
00:49I don't want to think about it.
00:52If we don't explain it immediately,
00:53I don't want to think about it.
00:56I don't want to think about it.
00:57I don't want to think about it.
01:24I don't want to think about it.
01:26I don't want to think about it.
01:26Go! Go! Go!
01:31Go! Go!
01:34Come on, boys!
01:40It's crazy that your dad can play with you.
01:42It's not today this super-重要 MS-Tour-Meeting?
01:44Come on!
01:47You didn't say it to him.
01:48Show us on him.
01:52I'm for Cyril again.
01:53Come on! Come on!
01:55Come on!
02:11It's time.
02:13Our last together game.
02:18It's going to be everything.
02:20It's going to be the championship, guys.
02:24And think about why we are here.
02:26We want to get this thing back home!
02:30Come on!
02:31And for a few of you,
02:33it's going to be the permission to the college.
02:39The choice of Beaufort
02:40would have been able to break us
02:41in the light of the sky.
02:44But thanks to our Captain Vega here,
02:47we'll see you again!
02:50Stop! Stop! Stop!
02:51Stop! Stop!
02:52Cyril, my boy.
02:54You really have fought for this thing.
02:56You can be proud of you.
02:58Thank you, Coach.
02:59Hey, yo.
03:00So...
03:00Are these the Talentscars?
03:06You've been in a straight form
03:08like never before, guys.
03:10So I want to see you,
03:12and a team!
03:14Let's see!
03:15Let's see!
03:16Let's see!
03:18Let's see!
03:18Go get the captain!
03:19Let's see!
03:20Let's see!
03:21Let's see!
03:22Let's see!
03:26Let's see!
03:26Next time!
03:27Next time!
03:28Next time!
03:29Next time!
03:30Welcome to the big finale
03:32of the college championships!
03:36Eastview
03:38against the next hall!
03:41Who will win the field as champion?
03:49this time!
03:49Run!
03:55Please do!
03:58Well, we are out there!
04:06Hey!
04:07Hey!
04:07Hey!
04:08Oh!
04:10James!
04:19James!
04:21We're here!
04:48You have to do it now, but wait.
04:50Okay.
04:55I would like to thank you for your time, ladies and gentlemen.
05:00It is clear that the changes of the market course and the private events of the last time
05:06have made a lot of sadness.
05:08So I would like to introduce you a few decisions today, with which we want to achieve a new
05:13setting of the company strategy and a recovery of the market management.
05:19We're not talking about Young Buford, but of course.
05:23Where is James?
05:24What a slug of course!
05:30It's 11 to 10 for the guests of Yistio.
05:44Hey!
05:47Hey!
05:48Time out!
05:48Yeah.
05:50Now?
05:50Come on.
05:51Good, good.
05:53Okay.
05:59Hey!
06:01Hey!
06:01Hey!
06:02Hey!
06:03Hey!
06:08Hey!
06:09Hey!
06:09Sutton in Action!
06:10Hätte ich schon gern drin!
06:12Was meint ihr?
06:14Habt ihr's nicht gehört?
06:15Das heißt, dass Sutton was mit einer Schülerin hat.
06:18Und jemand hat Lexik mir ein Foto davon geschickt.
06:21Was?
06:23Was?
06:23Ich find das so krass, oder?
06:24Doch, ich weiß das.
06:25Doch, doch.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:31Ach.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Muss ich mitgehen?
06:36Nein, ist okay.
06:37Nichts.
06:41Mortimer.
06:42Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik, für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stammt.
06:51Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO sich hier an einen so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor.
07:10Ist das ein Scherz?
07:12Harold.
07:12Sehe ich aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat, vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:29Harold.
07:30Mortimer.
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist, vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten, sehe ich mich gezwungen,
07:44meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold, warte!
07:50Du kannst James ausrichten, dass es ein riesen Fehler war, meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin dermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:03Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:19Er macht Murat.
08:25Er ist immer noch nicht decidesgud, hier im vierten dem Tor. Und der Countdown läuft. Das nächste Tor entscheidet!
08:32Hold' meters!
08:32Open!
08:47Get back!
08:47Give up, run!
08:48Pass him!
08:49Get back!
08:49James, he's flying!
08:51Get back!
08:54Surrey!
09:04Steve!
09:11Connect, connect, connect!
09:13Fast break!
09:14Back, back, back!
09:23Surrey!
09:24Ah!
09:26Fast break!
09:37Up 60-90 now!
09:56Speed, kill, kill, kill!
09:58Yeah, I don't know.
10:00I don't know.
10:02I don't know.
10:06Sorry that I let you down, let you down,
10:12all these voices in my head get loud.
10:15I wish that I could shut them up.
10:18I'm sorry that I let you down, let you down.
10:25Yeah.
10:26I get some additional money, yo.
10:28With everything I can, I don't want to make you disappointed, things annoy you.
10:31I just want to make you feel like everything I ever done was never trying to make an issue for
10:34you.
10:35But I guess tomorrow you've thought about everything, you would never even want no first place right now.
10:38Yeah, I would just ignore you, walk and talk to you.
10:40With my head down, looking at the ground, I'm embarrassed for you.
10:43Paranoia, what did I do?
10:45I'm not for you, very loyal.
10:47Should I have my back, would you put a knife in my head before?
10:49What else should I carry for you?
10:51I care for you, brother.
10:52I'm on the edge right now.
10:54I wish that I could say I'm proud.
10:57I'm sorry that I let you down.
11:01Let you down.
11:04All these voices in my head get loud.
11:07I wish that I could shut them out.
11:11I'm sorry that I let you down.
11:15Let you down.
11:18I'm sorry.
11:21I'm so sorry.
11:25I'm sorry.
11:27I'll let you down.
11:30I'll let you down.
11:43It's a black day, Mortimer.
11:47Good that Cordelia didn't have to experience that.
11:52Today's testaments-over-lösung is right?
11:55I hope James will look at the end of the day.
11:59And over the result, keep us on the way.
12:05Mortimer!
12:06Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:16I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:23This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all your fault.
12:43It's all your fault.
12:43It's all good, until she came on.
12:46You brought her into our life.
12:48Ruby's fault, that we lost the game.
12:53It's all your fault.
12:55It's all your fault.
12:56It's all your fault.
13:03It's all your friends.
13:11Yeah?
13:14I need a phone number.
13:16I need a phone number.
13:16What's going on?
13:18Sofort.
13:26Ruby's fault.
13:28Ruby's fault.
13:30Oh!
13:36I'm sorry.
13:39I'm sorry.
13:40We've been our friend over-the-cars.
13:43It's a bit of a pleasure.
13:44I'm sorry.
13:47I'm sorry.
13:48I'm sorry.
13:49I'm sorry.
13:50I'm sorry.
13:52I'm sorry.
13:58I'm sorry.
13:59I want to just go back to everything.
14:00Okay?
14:13I'm sorry.
14:14Enough gekuschelt.
14:15I think it's like so'n oldies.
14:57I had anger, if you didn't come.
14:59It tastes so...
15:01...it me very hurt.
15:02Me first.
15:04But we're like...
15:06...I'm still relieved.
15:09It's time to come.
15:13And what's going on now?
15:16There should be a witness to the bride.
15:20He will decide tomorrow what's going on.
15:23My father is in the bride.
15:25If he does so, he brings me up.
15:27Then we should say it earlier.
15:30Bad timing.
15:32One hour is the testimony.
15:35James takes me right away.
15:40I understand that you are nervous.
15:42My mom always wanted me to take care of me.
15:45I'm sure she got all the trouble.
15:48What do you mean?
15:52That James and me will belong to the company.
15:56But Lyd, that's fantastic.
16:00You can get excited as much as you want.
16:01You can take care of yourself, as you wish.
16:04What do you wish for?
16:06The question is, what do we do with the baby's?
16:13Well, so how it looks, I have soon enough time.
16:22I'm sorry.
16:23I'm sorry, Lyd.
16:25So long as we're together, I'm happy.
16:27And...
16:28In all the other things we're together.
16:31We're together.
16:33In all the other things we're doing.
16:49In all the other things we're talking about.
16:56No, no, no.
16:58Nobody needs to be able to talk to him or anything.
17:02I'm surprised when he's talking to him.
17:02Oh, man!
17:03I don't know.
17:03In all the other things we're talking about.
17:16I'll wait for the car.
17:22It's one thing to lose control over your own life.
17:26Another thing to lose a person who you love,
17:27is to make decisions,
17:29which will put your life on the head.
17:36Not to be able to trust,
17:38that every experience helps us to strengthen your own compass.
17:42That's a key.
17:50But if Perfektion was the only goal,
17:54the biggest difference in the middle of the day
17:57was to the end of the day.
17:59As for the time of the day,
18:05the first time was the main difference
18:05in the way that the future was to be put in.
18:06It's another way that the future was to be moved.
18:06It's only a few years ago,
18:09but I know
18:11it's only a few years ago.
18:14Oh, oh, oh, better than go up what I know.
18:19Oh, oh, oh, better than go up what I know.
18:26Oh, oh, oh, oh, oh, I better than go up what I know.
18:33Mom?
18:39Ruby.
18:41What's going on?
18:50Ich habe meinen Job verloren, Trance.
18:55Ich bin gefeuert worden.
18:58Was, wieso?
18:59Mr. Smith hat mich heute in sein Büro gerufen
19:02und hat mir statt einer neuen Einsatzliste eine fristlose Kündigung in die Hand gedrückt.
19:08Mit welcher Begründung?
19:14Er hat die Bäckerei verkauft.
19:20Unsere Bäckerei.
19:25Aber was ist mit eurer Abmachung? Was ist mit dem Rückkauf?
19:28Keine Chance. Er hat nichts Schriftliches und er sagte, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:41Ein Angebot.
19:49Von wem?
19:59Schön, euch zu sehen.
20:00Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden.
20:03Irgendwann werden wir uns an heute erinnern, als an den Tag, an dem sich alles zum Guten geändert hat.
20:07Das wollen wir hoffen.
20:09Deine Mutter hat mir immer erzählt, wie sehr du vor Beaufort brennst.
20:12Und was für unglaubliche Ideen du hast.
20:14Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lilia.
20:17Das verspreche ich dir.
20:18Danke.
20:19Na, kommt.
20:22Wir warten drin.
20:24Hey, Ruby, ist ganz schlecht. Wir sind schon.
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauung eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in Einklang stehen, spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt, wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass
21:05ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann, nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren, kann
21:16einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies, ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hat uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, als du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Wer wir?
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Meine Mutter das niemals so verfügt!
22:29Hast du gezwungen?
22:31So wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Spendium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:38Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:12Wir sind nicht allein.
23:16Die sind allein.
23:28Wir sind nicht allein.
23:32Ich bin nicht allein.
23:35Wir sind nicht allein.
23:36Wachen wir nicht.
23:37Ich bin nur nicht allein.
23:38Sie sind allein.
23:40Wir sind allein.
23:41Wenn mich zu Hause,
23:44Don't worry. Be happy. Don't worry, be happy. Don't worry. Be happy. Don't worry, be happy.
24:12Don't worry, be happy. Don't worry, be happy. So, wollen wir eine Partie Jenga spielen? Tut mir leid, ich muss
24:24hoch. Die Schminderzprüfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war es das ein Boxfot. Als ob dieses Risiko
24:30je bestehen würde. Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt. Dass ich bereit sein muss, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will. Aber
24:43ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen. Das ist das Einzige, was zählt.
24:49Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden. Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen. Aber nicht
24:58unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie Herrn Dr. Pfeiberbisch. Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört? Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen. Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los. Können wir das vertragen?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück. Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren. Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgehalten. Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit
25:56kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß, was er immer Ruby getan hat.
26:07Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen macht sie Sie. Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich. Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben, für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:33Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:43Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:52Er ist sehr sozial, sehr beliebt und hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt, dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie würde nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:39Keine Ahnung.
27:41Ich war mir so sicher, dass Alice uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Mofilia meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute Nacht bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
29:11Das tut mir so leid, Leute.
29:13Hey, Jungs, besagt mal zwei Sex on the Beach, bitte.
29:17Also, Virgin. Virgin Sex on the Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben.
29:25Vielleicht wie zu Hause. Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Dreht Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unser Tante hat die besten Anwälte. So leicht machen wir es ihr nicht.
29:38Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:50Oh.
29:53Na ja dann, unsere neue WG, oder?
29:56Auf eins. Prost.
29:57Tschüss.
30:00Okay, ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza in my time?
30:03Hält dich.
30:04Das hilft nicht.
30:05Boah, tschüss, Digga.
30:06Boah, Mann.
30:07Mann, Mann, Mann.
30:09Mann, Mann, Mann, Mann.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:46Danke, dass wir hier sein dürfen.
31:00Wir auch.
31:04Ich...
31:15Ich...
31:16Max and Hot Pizza
31:22Der heut ist mucha Pizza...
31:24Ja, bei einem Stoffkopf.
31:29Ich nehme eine Ernährung nach rieseng copywender
31:31...Kirrenz so viele言ern.
31:35Du bist so kenker hier!
31:38Ja jetzt das Platz!
31:38Ich mich noch nicht!
31:40Jorge истор.
31:40Okay, gutiete.ynn
31:42F simulated Goodbye.
31:42Nice. Bei mir ist die
31:42ZTV. oportunist seized mehr.
31:46That shouldn't be everything I owe
31:50Just take it all
31:53And tell the ones you love
31:58You love them
31:59Teach only what you know
32:02And oh
32:03You better know it
32:16You better know it
33:04You better know it
33:40You better know it
33:43You better know it
33:57You better know it
34:08You better know it
34:12You better know it
34:13You better know it
34:42You better know it
34:48You better know it
34:55You better know it
34:55You better know it
35:27You better know it
35:29You better know it
35:30You better know it
35:33You better know it
35:42You better know it
35:53You better know it
35:57You better know it
36:03If you know that the photo is real, we will inform you of course.
36:09The mother is already on the way.
36:15I... I... I don't understand.
36:21Can I... Can I see that photo?
36:23Can I see that photo?
36:28You have everything?
36:30Stift?
36:30Handys?
36:31Good.
36:32Then, all of you who participate in the Chipagnards-Prüfung, follow me now, please.
36:37You can do that.
36:43Ruby Bell, please contact us in the Rektorat.
36:46Ruby Bell, please contact us in the Rektorat.
36:51But what's with my Prüfung?
36:53They come just as soon as they can.
36:54I'll tell you if I can see the time behind me, okay?
37:09Mom?
37:12What happened?
37:13Well, Ms. Bell, we had hoped that you could tell us.
37:17Ruby, shut up.
37:18It's Dich.
37:18It's Dich.
37:19It's Dich.
37:19It's Dich.
37:22It's Dich.
37:22It's Dich.
37:22It's Dich.
37:49It's Dich.
37:51Willkommensfeier aufgenommen.
37:53Es gibt einen Zeugen, der Sie und Mr. Sutton am besagten Abend gesehen hat.
37:56Die Person hat bestätigt, dass das Foto echt ist.
37:57Was? Das war eine vollkommen harmlose Situation.
38:01Die Zeugenaussage klingt anders.
38:02Wir haben uns nur unterhalten, Ruby.
38:05In 20 Jahren habe ich sowas noch nicht erlebt.
38:08Ich lasse nicht zu, dass Sie mit Ihrer schmutzigen Affäre den Ruf unserer Schule schreiten.
38:11Ich habe keine Affäre!
38:16Sir, bitte. Ich habe elf Jahre auf diesen Moment hingearbeitet.
38:19Ich stehe kurz vor meinem Abschluss.
38:20Ich habe eine Zusage von der Oxford University und verpasse gerade meine letzte Chance auf ein Stipendium.
38:23Ich verspreche Ihnen...
38:24Ihnen scheint die erste Lage nicht klar zu sein, Mr.
38:26Mr. Sutton und Sie sind mit sofortiger Wirkung von Mixon Hall suspendiert.
38:37Ohne Abschluss kein Studium.
38:43Oxford können Sie vergessen.
39:11Und das ist unsere Sicherheits, unser follows, dass Sie ihn fühlen.
39:19Mm-hmm.
39:35We'll do it all, everything on our own.
39:54We'll do it all, everything on our own.
39:56We don't need anything or anyone.
40:14Those three words are said too much.
40:22You're not enough.
40:47We'll do it all, everything on our own.
40:56Show me a garden that's bursting into light.
41:16We're here.
41:17Yeah, yeah, yeah, yeah.
41:22We were young.
41:24We were gold.
41:26We were stories yet to be told
41:29We were free of any sorrow
41:32Ready to ride the hinds and lows
41:35Glowing faces, leaving our traces
41:38Picking flowers out of the snow
41:41Never knowing where we were going
41:44Full of defiance, full of hope
41:47Now we're headed into troubled waters
41:50And we're tumbling
41:54Now we're getting just a little bit closer
41:56Just a little bit closer
41:58Just a little bit closer
41:59We're easing for the stars
42:03In the darkest night
42:11We're easing for the stars
42:15In the lonely night
42:18Yeah, yeah, yeah
42:25Yeah, yeah, yeah
42:34Yeah, yeah, yeah
42:41Yeah, yeah, yeah
Comments