Skip to playerSkip to main content
#video #Perfect Crown Ep 1 Eng Sub HOT #moviehot2026 #trendingmovie

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Oh
00:00:30My place takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My place takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:16600년 조선에 굳건했던 원권은
00:01:30입헌군주제 아래 바래졌지만
00:01:35권위는 남아 명예가 되었고
00:01:40힘은 계급으로
00:01:42계급은 세습으로
00:01:45끈질기게
00:01:50살아남았다
00:02:07또 그 년이란 말이지?
00:02:29이긴다더니
00:02:30또 졌네?
00:02:35어리석은 것들은 작은 곳에 이리 일비한다지
00:02:38아등바등 힘들지도 않아?
00:02:41응?
00:02:42힘들었어?
00:02:44이번 시험
00:02:45나 하나도 안 힘들었는데?
00:02:49졌으면 승복을 해
00:02:52쪽팔리게 입 털지 말고
00:02:54양반도 아닌 게
00:02:56건방지게
00:02:57입 졌으면 이 양반 새끼야
00:03:01너 징계 먹고 싶어서 그래?
00:03:05힘 좀 써봐 민석아
00:03:10어떻게 한 번을 못 이기니?
00:03:12양반 씩이나 된 게
00:03:16교복 거라지
00:03:25이번에도 구학년은 승희주 양이 장원인가?
00:03:30네 교장 선생님
00:03:33주작궁의 사기가 하늘을 지르겠구만
00:03:37다들 기뻐하고 있습니다
00:03:41승희주 양
00:03:42네?
00:03:44우리 학교의 설립 이념을 안아?
00:03:47네?
00:03:47왕실에서 이 학교를 만든 이유 말일세
00:03:52어...
00:03:53평등한 기회와
00:03:55그래
00:03:56그 평등한 기회 때문이야
00:03:58성균관도 훌륭하긴 하지만
00:04:01반가자재들만 입학이 가능하니 한계가 있고 말이야
00:04:10이걸 누가 만들었는지 아나?
00:04:16그래
00:04:18세종께서 명하시고 장용실이 감독한 시대의 걸작이지
00:04:25기생의 자식이었다고는 하나
00:04:28정말 대단한 제노 아닌가?
00:04:35자 가져가게
00:05:05자 가져가게
00:05:10You're losing me.
00:05:13You're losing me.
00:05:15That's right.
00:05:16The title of the first title is being played.
00:05:18We won't win.
00:05:22You know what I mean?
00:05:23Let's go to the fight.
00:05:25That's the one that I've won 50% of the year.
00:05:28And you know what I've been playing with for the last time.
00:05:30I'm not sure that my friend's friend, but I've got no idea.
00:05:34But I felt like I was already in the mood.
00:05:36And you should have been a product for the sale.
00:05:39It was a product for the sale.
00:05:42So, what are you doing?
00:05:43Yes.
00:05:43Do you need to pay for the sale?
00:05:47What is the sale of the sale?
00:05:49What is the sale of the sale?
00:05:51What are you doing in this case?
00:05:53You don't need to pay for the sale of the sale.
00:05:55We have to pay for the sale of the sale of the sale.
00:06:02I'm sorry, it's okay.
00:06:05I'm sorry, I was wrong.
00:06:06I'm sorry.
00:06:06You are wrong.
00:06:06You are wrong with trouble.
00:06:09You can't help me.
00:06:13Well, it's hard.
00:06:16I mean, I can't help you.
00:06:17I'm okay.
00:06:17I can't help you.
00:06:23Mr. Tate,
00:06:27I'm going to get a job.
00:06:31I'm going to get a job.
00:06:31You're kind of a little bit.
00:06:35Anyway, you can reduce your job.
00:06:39You're just a half.
00:06:39You're not a half.
00:06:42You're just a half.
00:06:42You're a bit slow, and you're not a little.
00:06:46Yes, it's a half.
00:06:48It's not a bad thing.
00:06:53It's not a bad thing.
00:06:53Yes?
00:06:54There are a lot of ways to put it on the ground.
00:07:00But the...
00:07:01The...
00:07:02Oh, our team!
00:07:05You're a bit of a bit of a bit of a style.
00:07:08Oh?
00:07:09Oh?
00:07:10Oh?
00:07:10Oh...
00:07:11Oh...
00:07:11Oh...
00:07:12Oh...
00:07:13Oh...
00:07:14Oh...
00:07:17Oh...
00:07:19제도는...
00:07:20제가 알아서 하겠습니다.
00:07:28뭐야?
00:07:30뭐야? 뭐하냐?
00:07:30이게 지금...
00:07:315분 끝!
00:07:32나오세요!
00:07:33기다려봐, 아직 하나 남았어.
00:07:34아, 벌써 서울시내 막힌다고 난리예요.
00:07:37이러다 늦으시면...
00:07:37아우, 알았어!
00:07:40천하께서는 왜 오늘 같은 날 퇴원하셔가지고...
00:07:46저 오늘 걸 들어가는 거 아시죠?
00:07:47가서...
00:07:49어구로 한번 제대로 끌어볼 테니까...
00:07:52우리 팀장님들도...
00:07:54할 일하세요?
00:07:56어...
00:07:57어...
00:07:59그...
00:08:00어떤 일...
00:08:01기사 쓰시라고, 기사.
00:08:03기사.
00:08:03기사.
00:08:04어, 기사.
00:08:05기사.
00:08:06캐슬그룹의 후계자.
00:08:08주상전하 탄일연에 초대받다.
00:08:11크...
00:08:12타이틀 좋잖아.
00:08:14후계자세요?
00:08:15아니.
00:08:16근데 왜 사기 치세요?
00:08:17원래 우리 개짤어요 하는 놈들 중에 진짜 개짤 놈은 없어.
00:08:22다 개짤하고 싶으니까 개짤다고 하는 거지.
00:08:24거기서 홍보 안 해봤어?
00:08:29하...
00:08:30하...
00:08:58하...
00:09:07I can't wait to see you, but I can't wait to see you
00:09:32SONIA
00:09:33sont à côté de l'Hon.
00:09:44s'est-ce que je sais
00:09:45s'est partenable
00:09:48de l'Hon.
00:09:50J'ai eu l'Hon.
00:09:50Oui.
00:10:19Let's go.
00:10:25I don't know how many people worked.
00:10:29We were prepared for dinner.
00:10:42I felt like this was a bad one.
00:10:53You're going to stay home soon.
00:10:55What a car will do?
00:10:56Go home.
00:10:58I'm going to go home.
00:10:59Oh no!
00:11:01Oh no!
00:11:01Hang on.
00:11:03Everybody, I'm a stealsädic guy.
00:11:05No, okay.
00:11:06No, no, no.
00:11:06No, no, no.
00:11:07J tighter.
00:11:07Just like you, R.
00:11:09No, that's it.
00:11:20It's just a big deal.
00:11:21You're gonna go out here.
00:11:31I'm gonna go out now.
00:11:34Yeah, no one.
00:11:37I'm gonna go out now.
00:11:39I'm gonna go out now.
00:11:40What's up?
00:11:41My guest is here, I'm gonna go out here.
00:12:00I'm not going to die, I'm not going to die.
00:12:18I can't tell
00:12:21I'm sorry obvious
00:12:26Just and I'm better
00:12:30Your teacher will
00:12:33Touch her and how she's blind
00:12:36I'm a monster boom
00:12:40My place takes me higher
00:12:52What?
00:12:52Are you wearing a pink coat?
00:12:54It's a good one.
00:12:57It's pretty.
00:12:58Let's get started.
00:13:00Let's do it.
00:13:14I'd like to say where to speak
00:13:16I won't stop
00:13:22How do I say it?
00:13:29The leader of the president is where he is!
00:13:33Let's start!
00:13:34Start!
00:13:36We are going to start with the movement
00:13:38We are going to start with the movement
00:13:43You can find yourself!
00:13:43Keep watching!
00:13:45You can still see yourself!
00:13:46You can do it!
00:13:48We'll do it!
00:13:49We're the Kassel Group!
00:13:56This is the Kassel Group!
00:14:02This is the Kassel Group!
00:14:03This is the Kassel Group!
00:14:05Oh, so cute!
00:14:08What The Kassel Group is the first time to meet the Kassel Group.
00:14:18I'm not tired
00:14:20I'm tired!
00:14:28oh
00:14:29yeah
00:14:51You're a girl who was a girl.
00:14:52The girl?
00:14:54I was born in the 10th century.
00:14:56What is it?
00:14:57She was born in the 10th century.
00:14:59She was born in the 10th century.
00:15:03She was born in the 10th century.
00:15:04She was born in the 10th century.
00:15:06I don't know.
00:15:07So many people.
00:15:10She was born in the 10th century.
00:15:13What?
00:15:15That's what I'm saying.
00:15:16What?
00:15:26Yeah.
00:15:43You're the guy who's in the middle of the year.
00:15:47You're the guy 2nd, you're the guy.
00:15:49I'm sorry.
00:15:51I'm sorry.
00:15:52I'm sorry.
00:15:53I'm sorry.
00:15:53You're the guy who knows.
00:15:56You're never gonna learn any other way.
00:15:58I'm sorry, I'm not learning next.
00:16:03But I still learn to learn enough.
00:16:06But you wait a lot earlier on the other day.
00:16:09Anyway, I don't want to stop you.
00:16:12You know, you have to speak it for a few days.
00:16:14Yes, I'm good.
00:16:19But if you don't like this,
00:16:22Now, we don't have to sell.
00:16:24I'd like to sell.
00:16:26I'd like to sell.
00:16:29That's what you're selling.
00:16:33I'm not buying.
00:16:38I'm not buying.
00:16:39I'm not buying.
00:16:40I'm not buying.
00:16:41I'm not buying.
00:16:41It's just it's.
00:16:42It's not..
00:16:44It's not..
00:16:46It's not.
00:16:49You're so boring.
00:16:50I'm a good guy.
00:16:52I'm a good guy.
00:16:53I'm a good guy?
00:16:56No?
00:16:59You're a bad guy.
00:17:01You have a bad guy.
00:17:03You're a bad guy.
00:17:05I'm a bad guy.
00:17:07You're a bad guy.
00:17:15You're not.
00:17:17You're not.
00:17:19You're too old.
00:17:19I'm a kid, but I'm a man.
00:17:25You're not too old?
00:17:25You're a bitch and I'm a bitch.
00:17:28You know what?
00:17:30You're a bitch to go and get out of my head.
00:17:34I'm a bitch, fuck.
00:17:36You're a bitch.
00:17:37I'm a bitch.
00:17:39You're a bitch.
00:17:41It's not just a lie, it's not just a lie.
00:17:51I'm going to meet you.
00:17:56I'm sorry.
00:18:10Here is your set.
00:18:11It's a set.
00:18:13It's a set.
00:18:16It's a set.
00:18:40It's a set.
00:18:40Well, it didn't look like it.
00:18:41It didn't look like it.
00:18:42It didn't look like it.
00:18:47It didn't look like it.
00:19:01Well, it's well done.
00:19:02I'll walk through another one day.
00:19:09Hello.
00:19:10I'm sorry.
00:19:33Why didn't you start?
00:19:36You didn't come to be easy.
00:19:37You're not going to die, you're not going to die.
00:19:40You're not going to die.
00:20:10I'm going to go.
00:20:10I'm going to go.
00:21:08야, 이현대군 봐봐. 누가 보면 사냥 나오는 줄 알겠다.
00:21:12조용히 해.
00:21:22늦었습니다. 전화.
00:21:25대비머머.
00:21:26숙구님!
00:21:29단일을 경화드립니다.
00:21:30차림이 왜 그런 겁니까?
00:21:34예전에 전화께서 하사하신 비단입니다. 마음에 들지 않으십니까?
00:21:39숙구님께 무척이나 잘 어울리세요.
00:21:41예를 갖추셔야죠. 사냥철도 아니지 않습니까?
00:21:47사냥의 철이 있다 생각하십니까?
00:21:52붕괴는 나중에 하시죠.
00:21:56제가 앉아요.
00:21:59저들도 앉지 않겠습니까?
00:22:01여기가...
00:26:04But you don't have to worry about it.
00:26:05But you don't have to worry about it.
00:26:08You don't have to worry about it.
00:26:10You don't have to worry about it.
00:26:11You don't know exactly what the name is.
00:26:14I'm the castled beauty winner.
00:26:17You can go on the castled group.
00:26:20Yeah.
00:26:23What the fuck?
00:26:34I'm going to go.
00:26:35Then I'll go.
00:26:37Then I'll go.
00:26:37Then I'll go.
00:26:38Then I'll go.
00:26:39Then I'll go.
00:26:41Go.
00:27:07Then I'll go.
00:27:08대군자가.
00:27:19홀로 계시지 말라 몇 번에 말씀 줍니까?
00:27:22왜요?
00:27:23지도 새도 모르게 죽을까 걱정됩니까?
00:27:27자가의 보좌관이 죽을까 걱정입니다.
00:27:29자가께서 사라졌다고 아주 그냥 절.
00:27:31흠.
00:27:33조심하시라고요.
00:27:35귀하신 몸이니까.
00:27:37총리는 결혼 안 합니까?
00:27:40갑자기요.
00:27:41연애에 참석한 여인들 중 반은 그대로 보던데?
00:27:45뭘 또 새삼스럽겠다.
00:27:47나머지 반은.
00:27:48아니 반 이상은.
00:27:50나를 보고.
00:27:57그래서 뭐.
00:27:58저 결혼시키고 혼자 원해 논리 하시게요?
00:28:01하.
00:28:02반대로 해볼 생각입니다.
00:28:05예?
00:28:06곧 홀레를 올려야 할 것 같아서요.
00:28:09자가께서요.
00:28:11형수님께서 하루가 멀다 하고 배피를 맞아라 성하시니.
00:28:17곧 그리 되지 않겠습니까?
00:28:21그대가.
00:28:22많이 힘들 겁니다.
00:28:25제가요?
00:28:26홀레를 올리면 출궁을 해야 할 테고.
00:28:29출궁한 대군이 섭정을 하는 것은 무리가 있지 않습니까?
00:28:31그렇다고.
00:28:338살밖에 되지 않은 전하께서 공무를 이행할 수도 없는 노릇이고.
00:28:40총리가 내게 미론.
00:28:42각종 자선 행사 주체와 외교 사절단 접대.
00:28:46국제기구 방문과 문화재 관리는 물론이고.
00:28:50그 지루하기 짝이 없는 국군 행사 같은 일들이 모조리 그대에게 돌아가겠지만 뭐.
00:28:57별일이 있겠습니까?
00:29:00안 돼요.
00:29:03응 안 돼 안 돼 안 돼 안 돼.
00:29:06안 된다고요.
00:29:08아니 안 그래도 공무주행 가능한 왕족이 없어서 죽겠는데.
00:29:11자가마셔 추궁하시면 누가.
00:29:13그럼 막아.
00:29:14어?
00:29:16거부권 쓰라고.
00:29:17왕실의 혼례는 의회의 승인이 있어야 한다.
00:29:21왕실법 있잖아.
00:29:33그럼 그냥 처음부터 그렇게 얘기를 하든가.
00:29:36사람 쫄리게.
00:29:41에이 참.
00:29:43통신 차단한다더니 대단하네.
00:29:46대단해.
00:29:48누구냐?
00:29:52대군자가.
00:30:08이름.
00:30:15선고합니다.
00:30:18제가 길을 잃어서.
00:30:20이름.
00:30:24성유주입니다.
00:30:26소속.
00:30:28저는 궁인이 아닌데요.
00:30:34궁인도 아닌 이가.
00:30:37외부인에게 허락되지 않는 이곳을.
00:30:42서성이고 있다.
00:30:48셋을 세는 동안 모습을 감추며 넘어가도록 하지.
00:30:52진짜요?
00:30:56쿠베님을 위해 내 그 정도도 못할까.
00:31:00그건 그럼.
00:31:03네?
00:31:03하나.
00:31:06하나.
00:31:09뭐, 뭐예요?
00:31:12넌 여기 있거라.
00:31:15둘 말.
00:31:21하나.
00:31:22하나
00:31:23
00:31:23I don't know.
00:31:55Usa하십니까, 자가?
00:31:58손하께서.
00:32:04그대가 또 이 나라 왕을 죽이려 합니까.
00:32:17Mama, mama!
00:32:23Sonia!
00:32:27Are you okay?
00:32:39Don't worry about it.
00:32:42You don't have to control the news.
00:32:45If you don't want to go down.
00:32:46What do you need to do?
00:32:48If you don't want to die, you don't want to die.
00:32:52You have to win 3 years ago.
00:32:55You have to start working with the king.
00:32:56You have to start working with the king.
00:32:58It's not going to happen.
00:33:06It's time to finish.
00:33:10You can't do that.
00:33:11You did not come to a boy?
00:33:13No, you didn't want to die?
00:33:18I have to go.
00:33:19I didn't want to die.
00:33:20Why?
00:33:21I didn't want to die.
00:33:23You are a girl like me.
00:33:24What?
00:33:25What is that?
00:33:29Hey, you're a girl?
00:33:31Are you one fan?
00:33:32Are you a fan?
00:33:37Are you a fan?
00:33:41No...
00:34:03Do you have any good memories?
00:34:05Um?
00:34:06Hey, you were in the Kongs.
00:34:10Or if you were to commit him to the syndrome that you really had a torture, he was so annoying.
00:34:16Cvc.
00:34:18If I'm a guy who'll commit him to the syndrome, they'll be a fool.
00:34:23Sure...
00:34:24So why are you so annoying?
00:34:29Just...
00:34:30You're joking, I'm sorry...
00:34:38Let's go.
00:34:40Please.
00:34:41Please.
00:34:42Please.
00:35:26Who is it?
00:35:44Who is it?
00:35:45If you have a crime, if you have a crime, you can't escape.
00:35:50If you have a crime, you can't escape.
00:35:51Your name?
00:35:55It's your name.
00:35:58You are a lawyer.
00:35:59I'm a lawyer.
00:36:01I am a lawyer.
00:36:05I'm a lawyer, a schooler.
00:36:06You are a lawyer.
00:36:07You're a lawyer.
00:36:10You're a lawyer.
00:36:36How many of you have paid me to pay for it?
00:36:54What about you?
00:36:55What about you?
00:36:56How many of you have to pay for it?
00:36:59How many of you have paid me?
00:37:00I have to pay for it to students who have had a lot of work.
00:37:01What do you have to pay for it?
00:37:08He said ...
00:37:09He Shere Winner ...
00:37:11He's a business ...
00:37:11He?
00:37:13He's a business ...
00:37:15He's a business-up ...
00:37:15He's a business-up ...
00:37:17I don't want to know...
00:37:18I'm not by a business-up ...
00:37:23But ...
00:37:27...
00:37:28I saw ...
00:37:31I can't wait for you to see what's going on in my head.
00:37:39So, I'll give you all my chances.
00:37:44I'll give you all my chances.
00:38:16I'm sorry.
00:38:39I'm sorry.
00:38:42I'm sorry.
00:38:46I'm sorry.
00:39:15I'll wait for you.
00:39:20I'll wait for you.
00:39:21I'll wait for you.
00:39:23Yes.
00:39:26어제 일은...
00:39:31유감입니다.
00:39:33내가 제 정신이 아니었어요.
00:39:37주상에게 병고라도 생겼을까 하여...
00:39:39민 총리가 경의를 물었다 들었습니다.
00:39:42이 나라 대군의 뺨을 치고
00:39:44감히 입에 담을 수 없는 말로 호령한 경의를 알고 싶다.
00:39:50그렇게요.
00:39:55걱정하지 마십시오.
00:39:58마마께서 실수를 인정하고
00:40:01유감을 표하셨다.
00:40:04그리 전달하겠습니다.
00:40:08아무도 주상을 걱정하지 않습니다.
00:40:12궁이 불타고
00:40:14왕이 죽을 뻔했는데
00:40:16다들 그대 뺨에 난 생체기에만 정신이 팔렸단 말입니다.
00:40:21그게 제 탓입니까?
00:40:23그대 탓이지요.
00:40:24그대가 섭정을 하니까요.
00:40:33추상 전하의 포령이 이제 겨우 여덟입니다.
00:40:36공무를 수행하기엔 턱없이 어리시니
00:40:39저의 섭정도 어쩔 수 없지요.
00:40:44이안.
00:40:45게다가
00:40:47섭정이 그리 대단한 것도 아니지 않습니까?
00:40:49이안.
00:40:50정치는!
00:40:53정치인들이 하는 겁니다.
00:40:57장사는 장사치들이 하는 거고요.
00:41:05왕실은 할 수 있는 것이 없어요.
00:41:09그저 아무것도 하지 않는 것만이
00:41:13유일한 일입니다.
00:41:18그게 권력이란 생각은 안 해봤습니까?
00:41:23정치인들은
00:41:23그대 옆자리를 차지하기 위해 열을 올립니다.
00:41:28그대와 나란히 찍힌 사진 한 장이
00:41:31공들여 만든 공약 열 개보다 힘이 좋으니까요.
00:41:35기업가들은요.
00:41:36그들은 그대가 해외 순방을 나갈 때마다
00:41:39의전을 자처합니다.
00:41:40그대가 곁을 허락했다는 사실 하나만으로도
00:41:44투자자들의 신뢰를 얻으니까요.
00:41:50금상은
00:41:55그대에게 가려졌어요.
00:42:09아바마마.
00:42:10소자 100점 맞았습니다.
00:42:17초연해지거라.
00:42:18예?
00:42:19훌륭하다 한들 당연한 이치이고
00:42:21부족하다 하면 부끄러운 수치니라.
00:42:25하오나 아바마마.
00:42:27노력은 군자의 도리이지 않습니까?
00:42:30너는 군자이기 전에
00:42:32대군이지 않느냐.
00:42:35너의 새로운 군호다.
00:42:39군호가
00:42:41바뀝니까?
00:42:42신의를 지키라는 뜻이니라.
00:42:46세자의 앞을 가리지 말거라.
00:43:01너의 새로운 군호다.
00:43:07제가 뭘 또
00:43:12잘했습니까?
00:43:26해석.
00:43:30제게 원하는 게 뭡니까?
00:43:33금상의 든든한 뒷배가 되어주세요.
00:43:35그건 이미 하고 있습니다.
00:43:38혼례를 올리세요.
00:43:42내가 고른 여인과 혼례를 올려
00:43:45나와 금상에 대한
00:43:48지지를 보여주세요.
00:44:01싫다니까요?
00:44:05아니.
00:44:06그래 내가 백번 양보해서
00:44:08결혼은 한다고 칩시다.
00:44:10명색이 재벌이 새인데
00:44:11전략적 인수합병
00:44:13중요하지.
00:44:14그래야 집안 살림에 보탬도 되고
00:44:16그러는 거니까.
00:44:17근데 자회사 대표는 진짜 아니지.
00:44:20그게 말이 된다고 생각해요.
00:44:21나 성희준데?
00:44:23성희주가 뭔데?
00:44:24답이 저희 왔어요.
00:44:26야.
00:44:27너는 목소리도 낮춰.
00:44:29기집애가 목소리만 커가지고.
00:44:31안녕하세요 아버님.
00:44:32아가씨.
00:44:34이거 뭐야?
00:44:34자기 마실거지?
00:44:35앗 뜨거.
00:44:36조심 좀 하지 자기야.
00:44:39얘기 좀 해주시지.
00:44:43아버님 괴롭히지 마세요 아가씨.
00:44:46아가씨한테 어울릴만한 상대차느라
00:44:49아버님께서 얼마나 고생하셨는데요.
00:44:55둘이 콜라보 한 거였어요?
00:44:57콜라보 결과가 이거고.
00:45:00재계사열 들지도 못하는 놈 데려다가 어디다 쓰라고?
00:45:02키링으로 쓰라고?
00:45:03걔 잘생겼어요?
00:45:04이게 진짜.
00:45:08어쩌겠어요 아가씨.
00:45:11정략결혼일수록 이것저것 따지는 집안이 많은데.
00:45:15이것저것?
00:45:18이것저것?
00:45:19아.
00:45:21아 새언니는 이것저것 따져서 이거 새끼랑 결혼했어요?
00:45:26오 이상하다.
00:45:28따지면 따질수록 망원이란 느낌이 팍팍 왔을텐데.
00:45:31야 우리 연애 결혼했거든.
00:45:33어쩌라고 이 데릴사위 새끼야.
00:45:35뭐 이 새끼야.
00:45:35조용히들 해.
00:45:38아 쟤 어렵다 진짜.
00:45:41니 말대로 때 되면 해야되는 결혼이다.
00:45:44아니 누가 결혼이 하기 싫대요?
00:45:45내 발톱 때만도 못한 놈이랑 하기 싫다는거지?
00:45:49아버지.
00:45:50솔직하게 말씀하세요.
00:45:52이참에 저 치워버리고 싶으신 거잖아요.
00:45:54능력대로 하면 저 새끼가 밀릴 거 뻔히 아니까.
00:45:57야 밀리긴 누가 밀린다 그래.
00:45:59니가 밀리지 내가 밀리겠냐?
00:46:05사생활한 타이틀에 덜 떨어진 형제 새끼까지 아주 골고루 주셔놓고 이제 무능력한 남편까지 주시려는 모양인데.
00:46:14아버지 뜻대로는 안 될 겁니다.
00:46:20내가 그렇게 안 될 거니까.
00:46:29혼인이요?
00:46:30아니 하겠다고 하셨어요?
00:46:33글쎄.
00:46:35하시려구요?
00:46:39못할 거 없지.
00:46:42우리 자가가 언제부터 그렇게 말을 잘 들으셨대?
00:46:47너는 언제부터 그리 방자해진 것이냐?
00:46:52죄송합니다.
00:46:54답답해서 그런거죠?
00:46:55답답해서.
00:46:55아니 그렇잖아요.
00:46:57지금까지 자가의 혼인을 반대한 게 누군데.
00:46:59그래놓고.
00:47:00이제 와서 혼인을 해라.
00:47:02그것도 본인이 고른 여인이랑.
00:47:03이거 억지잖아요 억지.
00:47:06네.
00:47:15이건 작년에 했던 거고.
00:47:18이건 저쪽 회사에서 하고 있는 거고.
00:47:22팀장님.
00:47:23뭐 시간이 부족했어요?
00:47:25아 대표님 그 홍보라는 게.
00:47:28뭐 다 거기서 거기란 말씀하실 건 아니죠?
00:47:30그런 말씀하실 거면 사표 쓰셔야 돼.
00:47:33그 자리에 아무나 앉혀도 된단 소리잖아.
00:47:35아니 다 어차피 거기서 거긴데.
00:47:37비싼 인력 써서 뭐해?
00:47:39죄송합니다.
00:47:40네 대표님.
00:47:41보완해서 다시 오겠습니다.
00:47:43고마워.
00:47:59자.
00:48:04드세요.
00:48:05옴뿌리 차예요.
00:48:11I don't think it's a good thing.
00:48:14Just eat it.
00:48:16It's a good thing.
00:48:17I don't have it yet.
00:48:19It's been a few months ago.
00:48:25You're a part of the problem.
00:48:27You're a part of your business.
00:48:28It's not a good thing.
00:48:32Not a good thing?
00:48:34You did?
00:48:35Who?
00:48:36I am?
00:48:37I'm a part of the business.
00:48:38I'm a part of the business owner.
00:48:40I'm a part of the business owner.
00:48:41I'll take the business owner.
00:48:55I'll...
00:48:55...so!
00:48:56I don't know.
00:49:28I was out of the camp for a while.
00:49:34I'm out.
00:49:35It's a time to stay here.
00:49:35I'm out of the camp for a while.
00:49:35I'll go to a little while for a while.
00:49:38It's a camp for you?
00:49:39You're out of the camp.
00:49:42You're out of the camp for the camp.
00:49:45It's a good idea.
00:49:50I thought I was going to be a bit nervous.
00:50:01I've had no idea.
00:50:05I'll give you a chance to give you a chance.
00:50:07I'm not sure if you're going to enjoy it.
00:50:09I'm not sure if you're going to get it.
00:50:31What did you say?
00:50:35It was a good deal.
00:50:38But I was tired of it.
00:50:40I was tired of it.
00:50:41I was tired of it.
00:50:42I was tired of it.
00:50:44I was tired of it.
00:50:45It was all the other people.
00:50:56Your friends are also okay.
00:50:58At the same time, the people who were doing well and the people who were doing well and the people
00:51:02who were doing well.
00:51:03I don't want to say anything about him.
00:51:08He's going to be the king of the army.
00:51:11He's going to be the king of his brother.
00:51:15He's going to be the king of his father.
00:51:18He's going to be the king of the king.
00:51:24That's the problem.
00:51:28The difference between the children and the children
00:51:32is the king of the king.
00:51:48I don't think you're going to be the king of the king.
00:51:50I don't know.
00:51:51I don't know if you're a king of the king.
00:51:56If you're a king of the king,
00:51:57you know he's going to become a king of the king.
00:51:59But the king of the king of the king,
00:52:01is not on the kind of king of the king.
00:52:04The king of the king of the king is not working to see.
00:52:07It's hard to understand why?
00:52:08Why are the king of the king?
00:52:09You're the king of the king?
00:52:11You just don't like it.
00:52:12I don't like it.
00:52:15But they don't like it?
00:52:15It's a lot of people,
00:52:16we're not going to come to the king of the king.
00:52:18What?
00:52:19It's a funny thing.
00:52:20Anyway, I'm not a kid.
00:52:22I'm not a kid.
00:52:23I'm a fan of a fan.
00:52:25I'm a fan of a guy.
00:52:27What is that?
00:52:29I'm not a guy who's married to a guy.
00:52:30I'm not a guy.
00:52:34I'm not a guy.
00:52:38I'm not a guy.
00:52:40I'm not a guy who's in the middle of the group.
00:52:45I'm not a guy who's in the middle of the world.
00:52:48I don't think I just got my job.
00:52:49It's just not my job.
00:52:51I don't think I don't have any work.
00:52:53I don't know.
00:52:54It's just not my job.
00:52:55It's not my job.
00:52:57It's just my job.
00:53:02It's not my job.
00:53:04I don't know.
00:53:05Why is it so that I'm going to get...
00:53:26I'm sorry.
00:53:28I'm sorry.
00:53:30I'm sorry.
00:53:37I'm sorry.
00:53:39What do you mean?
00:53:39I'm sorry.
00:53:41I'm sorry.
00:53:41You're not a bit of a problem.
00:53:42I was telling you about this.
00:53:45I'm sorry.
00:53:46It's a big deal.
00:53:47It's a big deal.
00:53:48The people are so scared.
00:53:52It's a big deal.
00:53:54There's no one in the fire.
00:53:58What?
00:54:01It's a big deal.
00:54:04It's a big deal.
00:54:10Good afternoon.
00:54:12What's the matter?
00:54:18You're welcome.
00:54:23What are you doing?
00:54:26It's a big deal.
00:54:31You're welcome.
00:54:33It's a big deal.
00:54:34You're welcome.
00:54:35I'm not sure.
00:54:36But it's not true.
00:54:37But it's not true.
00:54:38It's true.
00:54:42It's true.
00:54:43It's true.
00:54:44It's true.
00:54:46Why?
00:54:47The people love the people.
00:54:48They love the people.
00:54:50Wow.
00:54:51It's so cool.
00:54:52It's so cool.
00:55:06Ah,
00:55:07화제성 하나 끝내주죠?
00:55:09응?
00:55:09이한대군이요.
00:55:11응.
00:55:12아니,
00:55:12비서팀 직원들도 재밌어 하더라고요.
00:55:15그래?
00:55:18대표님은 어떻게 생각하세요?
00:55:26좋다고
00:55:29생각해.
00:55:31네?
00:55:35응.
00:55:58벗지 말라 할 땐 언제고.
00:56:00아니 뭐,
00:56:02마음이 심란할 땐 꽃꽂이가 최고라고 하시니까.
00:56:14하...
00:56:15일찍이 왜 가만히 계세요?
00:56:17해명을 하세요.
00:56:18아, 물론 얘에 어긋나는 행동을 한 거는 맞아요.
00:56:21관복을 입는 게 당연히 맞죠.
00:56:23근데 어떡해.
00:56:24우리 대군자가 관종인 거잖아.
00:56:26아니 뭐, 그게 그렇게 죄인가?
00:56:28아니, 이 시위 세기에 관종인 게 뭐, 뭐 그렇게 잘못이야?
00:56:31아니, 솔직히.
00:56:32관복 그거 안 예쁜 거 맞잖아요.
00:56:34천리기 훨씬 멋있지.
00:56:35안 그래요?
00:56:36이 관복은 색깔부터가 아주 별로야.
00:56:38구리구리한 똥색이잖아.
00:56:39아, 뭐 물론.
00:56:40저처럼 이런 좀,
00:56:42이런 따스한 살결을 가진 웜톤은
00:56:44또 막 그렇게 어울리기도 하고 그래요.
00:56:47근데 대군자가 같은 이런 서슬퍼런 쿨톤은
00:56:50그런 게 안 어울린단 말이에요.
00:56:52아니, 그거 하나를 이해를 못 해 주자고.
00:56:54시끄럽다.
00:56:55시끄럽다.
00:57:01아니라고 하세요.
00:57:03무엇을?
00:57:03주상전화를 무시한 것이 아니라
00:57:05개인의 취향이고 소탈한 성품 탓이다.
00:57:09제발 그렇게 말씀하시라고요.
00:57:11아니, 21세기 수영대군이 그게
00:57:13말이 됩니까, 자가?
00:57:19안 될 거 없지?
00:57:22안 돼요.
00:57:23왜?
00:57:24아니, 당연히 안 되죠.
00:57:26그러니까.
00:57:29왜 안 되냐고.
00:57:34혹시 술 드셨어요?
00:57:35아니.
00:57:36아니, 대표님.
00:57:37아닌데 왜 그래요?
00:57:39이한대군이랑 결혼을 어떻게 해요.
00:57:42도비서.
00:57:43생각해 봐.
00:57:45나만큼 예쁘고,
00:57:46나만큼 똑똑하고,
00:57:48나만큼 돈 많은 사람이
00:57:50또 어딨겠어.
00:57:55오케이.
00:57:57이거 아직 저만 아는 얘기죠?
00:57:59어디 가서 막 떠들고 그런 거 아니죠?
00:58:01도비서가 처음이야.
00:58:03잘하셨어요.
00:58:05근데,
00:58:06아련 신청은 했어.
00:58:08네?
00:58:09아련 신청이요?
00:58:11어디다?
00:58:12어디다 하셨어요?
00:58:14아련?
00:58:16자가 깨서 핫하긴 안 가봐요.
00:58:19총리실에서도 연락 오고,
00:58:20정성군도 만나달라고 지금 아주 난리예요.
00:58:22정성군까지?
00:58:23뭐, 그냥 한마디 거들고 싶은 거겠죠.
00:58:26워낙 이게 또 많잖아요.
00:58:28보지럽은.
00:58:30아!
00:58:31성희주 대표 아련 요청 들어왔는데,
00:58:33그건 어떻게 할까요?
00:58:34성희주?
00:58:35네.
00:58:36캐슬뷰티 대표요.
00:58:37캐슬그룹 서출.
00:58:38아시죠?
00:58:43아니, 왜 거절이야?
00:58:46나 아직 아무 말도 안 했는데?
00:58:48괜찮아요, 대표님.
00:58:50이한대군 아련은 원래 어려워요.
00:58:52나는 뭐 쉬워?
00:58:53나도 되게 바쁜 사람이야.
00:58:56이한대군은 섭정 중이잖아요.
00:58:57사실상 왕이나 마찬가지예요.
00:58:59근데 대표님은 신청서에 이유도 작성을 안 하셨다면서요.
00:59:02대체 어느 나라 왕이 그런 사람한테 시간을 내줘요.
00:59:05그럼 어떡해.
00:59:06뭐, 아련 신청서에 당신과 결혼하고 싶습니다라고 써?
00:59:09그, 결혼 얘기 좀 그만하세요.
00:59:11어?
00:59:12진짜 잡혀갈까 봐 무서워 죽겠어.
00:59:16야, 잠깐만.
00:59:22설마...
00:59:24튕기는 건가?
00:59:28튕기는 거네.
00:59:47이한대군 쪽에선 별말 없느냐?
00:59:50예.
00:59:51승정원은 물론이고 정성군까지 나서서 압박하고 있는데, 민 총리의 아련 신청도 거절했답니다.
01:00:00이 정도론 아무렇지 않다 이건가.
01:00:03이 정도론 아무렇지 않다 이건가.
01:00:08책 속에 들어가시겠네, 들어가시겠어.
01:00:13아, 이거 주환쌍 왜 찾으신 건데요?
01:00:17예?
01:00:17저 뭐 잘못했어요?
01:00:19너 먹거라.
01:00:23뭐예요?
01:00:26아니, 나를 막 그렇게 아껴요?
01:00:29잘 먹겠습니다.
01:00:33그래, 그거 먹으며 입 좀 다물고 있으란 소리다.
01:00:36어?
01:00:37이 놈 잔소리해.
01:00:39이 빗소리조차 들리질 않으니.
01:00:42예.
01:00:45근데 이건 좀 중요한...
01:00:50그 성희주 대표한테 아련 신청이 또 들어왔어요.
01:00:54이건 어떡할까요?
01:00:55또?
01:00:55예.
01:00:57일정상의 문제로 거절한다고 했는데 바로 재유청 들어오더라고요.
01:01:01그것도 이름만 바꿔서.
01:01:03이름을 바꾸다니.
01:01:04처음엔 분명 이름란의 성희주, 소속란의 캐슬뷰티라고 써있었는데,
01:01:09이번엔 그냥 캐슬그룹 성형국의 찬여라고 적었더라고요.
01:01:14하...
01:01:15거절하거라.
01:01:20또?
01:01:22와...
01:01:25나 진짜 승부욕 생기네.
01:01:30드세요.
01:01:32아, 나 먹고 살자고 하는 건데 빨리.
01:01:34빨리.
01:01:42이거 뭐야?
01:01:44되게 맛있다?
01:01:45괜찮죠?
01:01:46회사 앞에 새로 생겼는데,
01:01:49요즘 비서팀이 자주 시켜 먹더라고요.
01:01:51예.
01:01:53맛있는 거 생기면 내 방에도 좀 넣어주라 그래.
01:01:56지들끼리만 먹지 말고.
01:01:58아니, 그냥 약혼을 안 하면 돼.
01:02:01아, 난 진짜 신경질 나서 못 참겠네.
01:02:04지가 대군이면 다야?
01:02:17아!
01:02:19아련 이유를 안 써서 그런가?
01:02:26흠...
01:02:31흠...
01:02:32흠...
01:02:33흠...
01:02:35흠...
01:02:37흠...
01:02:37존경하는 대군자가.
01:02:39캐슬그룹은 왕실의 자애로운 보살피말에
01:02:42눈부신 성장과 발전을 거듭하고 있으며,
01:02:46재계 순위 1위라는 쾌거를.
01:02:51아, 이건 좀 너무 오반가?
01:03:00흠...
01:03:01앞으로도 국가의 발전에 이바지할 것을 굳게 다짐하며,
01:03:05아련을 요청합니다.
01:03:08흠...
01:03:08대군자가의 건설적인 조언, 기다리겠습니다.
01:03:13캐슬그룹 상무이사.
01:03:15하...
01:03:16성...
01:03:17희...
01:03:18주.
01:03:26하!
01:03:29아, 왜 저래, 진짜.
01:03:38차가.
01:03:39성희준 대표를 버전하거라.
01:03:42예.
01:03:42차가.
01:03:43버전하거라.
01:03:44예.
01:03:46거절하거라.
01:03:47예.
01:03:48알겠습니다.
01:03:50차가.
01:03:51성희준 대표.
01:03:52거절하거라.
01:03:52예.
01:03:55후...
01:03:56성희준 대표.
01:03:57계속.
01:03:58연락이 옵니다.
01:03:59예, 이거를 언제까지...
01:04:02차가.
01:04:03거절하거라.
01:04:04아니, 그래도 이게...
01:04:06거절!
01:04:07거절.
01:04:13아련을 거절한다.
01:04:14거절한다.
01:04:21아...
01:04:22아...
01:04:25아...
01:04:25아...
01:04:25왜 저래...
01:04:27아...
01:04:31아...
01:04:34아...
01:04:43아...
01:04:48아...
01:04:52아...
01:04:56아...
01:05:02벌써 다섯 번도 넘었습니다.
01:05:06It's a lot.
01:05:07That's what I got.
01:05:08If so, I'm from the beginning to be...
01:05:13It's a lot.
01:05:15Have you ever spoken to him?
01:05:18I have a lot to say, but I don't want to come.
01:05:26Do you know what to do?
01:05:27I'm going to help you.
01:05:30I'm going to help you.
01:05:34I'm going to help you.
01:05:51It's done.
01:06:39누가 어디에 들어?
01:06:41캐슬그룹 상무 성희주라고 합니다.
01:06:48대군사자에 심어놓은 아이가 있다 했지.
01:06:51예 마마.
01:06:52믿을만한 아이냐?
01:06:54예.
01:06:54언제든 쓰시옵소서.
01:07:47야 너.
01:07:51너.
01:07:56There are a lot of names.
01:07:58I don't know what you like.
01:08:03What do you like?
01:08:05What do you find?
01:08:05I don't know what you like.
01:08:28I don't know what you like.
01:08:32I don't know what you like.
01:08:36I'm free.
01:08:40Already free.
01:08:46Already free.
01:08:49Free and fantasy.
01:08:52Falling, falling, falling, falling in love with you.
01:09:02I don't know who to say anything.
01:09:07I can't tell.
01:09:11No noise.
01:09:13Like the Travel.
01:09:18My face takes me higher.
01:09:22I'm nowhere near tired.
01:09:33I'm sorry.
01:09:39I'm sorry.
01:09:41I'm sorry.
01:09:42I'm sorry.
01:09:45I'm sorry.
01:09:47I'm sorry.
01:09:47I'm good.
01:09:48I want to see you.
01:09:48I'm sorry.
01:09:49You're a good guy.
01:09:50You're a good guy.
01:09:54You're a good guy.
01:09:57You're a good guy.
01:10:01What's wrong with him?
01:10:04I'm sorry about that.
01:10:04What's that?
01:10:05I'm sorry that you can't stand for it.
01:10:07If you're pregnant, you're abused.
01:10:08I'm sorry.
01:10:09You can't stand for it.
01:10:11Wait until you have arrived.
01:10:23I'll see you next time.
01:10:43I feel you love
01:10:46My soul in my home
01:10:53It's too far
01:10:56My favorite part
01:11:00I love my heart
01:11:01I love you
01:11:04yellowing you
01:11:05The world of you
01:11:08Every love, every spark
01:11:10You light up my heart
01:11:11You've got a lot of money that you've got to be able to get a lot of money.
01:11:16So, don't you give me a lot of money to me if you don't give me a lot of money.
01:11:25I don't know what to do.
01:11:32You're not going to die?
01:11:36You're not going to die.
01:11:39You're not going to leave me!
01:11:46You're not going to leave me!
01:11:47You're not going to leave me!
01:11:48You're going to leave me!
01:11:51You're not going to leave me alone!
01:11:54She's going to leave me alone.
01:12:04You're not going to fight against me, but you're not going to fight against me, but you're always going to
01:12:10fight against me.
01:12:13In the future, you will be able to fight against me.
01:12:17You will be able to fight against me.
01:12:21How did you do it?
01:12:22It's been a long time for a long time.
01:12:25You've been training for a long time, and you've been training for a long time.
01:12:30The building of the building is the only one.
01:12:35It's the only one.
01:12:52I don't need you, I'm not going to die
01:12:56My face makes me higher
01:13:00I know when you're tired
Comments

Recommended