- 4 hours ago
Божествено 1 Епизод 27
Category
📺
TVTranscript
00:02Ozan Güven, Serenay Sarkaya
00:08Mehmet Günsür, Berrak Tüzünatac
00:11Büşra Develi, Osman Sonant i drugi
00:19Operator, Typhoon Chetindak
00:24Muzika, Cem You Get
00:31Scenarist New Cat Bacaccha
00:36Po произведенията на Azra Sarrzeybe Kuchen
00:43Regisior Mert Baikal
00:49Bожественo
00:55Какво стана с предаването?
00:59Yosge, odgivori mi
01:01Bilyur kede je?
01:03Yosge, odgivori най-posle
01:05Bilyur je mrtva
01:06Toy je ubi
01:07Какво?
01:08Toy ubi Bilyur
01:12Kazahal, če je inciedent
01:13Nямa записi od kamerite
01:16Izstrili sa vsičko
01:18Jan ne može da go je napravil sam
01:21Ne e vazmожно da go je napravil sam
01:25Bose moj, bose moj
01:27Щe izlacat ova intervju, но pъrvo
01:29Treba da se mahna odtuk
01:32I ti ne otsavaj
01:34Najdobre idi prisetra si
01:36Yosge, Yosge
01:38Uspokoi se, Chedo
01:39Ela, da sednem za malko
01:41Ela, milička
01:42Ela, sedni
01:43Sedni za malko
01:44Saga se uspokoi
01:46Slušaj, Yosge
01:47Pogledni me
01:48Uspokoi se
01:49Trabba da pomislim trezvo
01:51Şte ti dones a časa voda
01:53Iskam da se uspokoish, da ste
01:56Niakoj chuka
01:57Ne se strahuj
01:58Sosetkata je
01:59Kaza, če ще me navesti
02:01Otivam da je otvoria
02:02Pocakaj malko
02:03I spokojno
02:10Lelo Gulej
02:13Kako stava?
02:46Kako stava?
03:12Kako stava?
03:21Kako stava?
03:22Kako stava?
03:22Kako stava?
03:25Kako stava?
03:27Kako stava?
03:27Kako stava?
03:30Kako stava?
03:31Kako stava?
03:32Kako stava?
03:32Kako stava?
03:33Kako stava?
03:33Kako stava?
03:34Kako stava?
03:35Kako stava?
03:38Kako stava?
03:38Kako stava?
03:38Kako stava?
03:40Kako stava?
03:40Kako stava?
03:41Kako stava?
03:41Kako stava?
03:41Kako stava?
03:41That's not enough.
03:44Two great love on Afife.
03:47Scenata and Selahadine.
03:50In one evening evening, I met you.
03:54This is...
03:57This is the first evening evening,
03:59when Panar meets Selahadine and Afife.
04:02They see one concert around Koshdili.
04:07And one star desire,
04:08which is what I found in me,
04:11tells me that this is what I found now.
04:21I'm going to make a pause.
04:24I'm going to come back.
04:46I told you to come back to you.
04:50There's good enough.
04:52I told you,
04:56I'm good.
04:57That's the best for you.
05:34Lelo, Гюляй.
05:43Lelo, Гюляй.
05:48Lelo, Гюляй, отговори.
05:53Lelo, Гюляй.
05:56Lelo, Гюляй.
05:57Ако ти се случи нещо, ще се самоубия.
06:00Моля те.
06:04Йоске.
06:05Йоске.
06:09Няко и едва.
06:37Къде беше?
06:39Проклетнико.
06:42Тук съм.
06:46Къде ходиш?
06:49Тук съм.
06:52Къде си?
06:55Тук съм.
06:57Тук съм.
07:01Къде беше?
07:06Тук съм.
07:10Подтърсихте.
07:28Господин Надир, щех да ви се обадя.
07:30Проблемът е решен.
07:32Благодаря ви.
07:33Yes, that's the best for everyone.
07:38We've received the invitation, but we haven't received the invitation.
07:43No, I don't have anything.
07:45Mr. iPhone has paid.
07:47I've got a job.
07:48I think you'll know you better.
07:52Oh, that's great!
08:14Hello?
08:17Hello?
08:21Did you get the information?
08:24Yes.
08:35No.
08:37No.
08:46No.
08:51No.
09:13You didn't get ready.
09:15Yes.
09:19Do you want to repeat it?
09:21Yes.
09:37Do you want to repeat it?
09:52Do you want to repeat it?
09:54Do you want to repeat it?
10:06Do you want to repeat it?
10:21You are the last meeting.
10:34I am the last meeting.
10:36Do you want to repeat it?
10:36Do you have a request from your friend?
10:37No.
10:38Do you see him?
10:51Why do you hate it?
11:03Sad, Sadak.
11:21Sad, Sadak.
11:42Жената явно е заеда, но ние имаме време.
11:45Не намесвай Дуро, ще те убия.
11:52Аз не искам да те убия.
11:57Не искам да умреш, а да бъдеш победен.
12:02Да изгубиш всичко, което си спечелил.
12:08С изнудване.
12:15Но нямам късмет.
12:18Трябваше да те убия на времето.
12:28Може би тогава обезобразената ти жена щеше да е жива.
12:34Започна да ти става съвестно заради Белюрли.
12:5323 ноември 2011-та.
13:01Grand King Hotel.
13:05Кралският апартамент напълняли ти нещо.
13:15И на Надир му замразна усмивката.
13:26Няма да оти да фада без теб за да кохам.
13:31Аз, ти и Надир хвана ти за ръце.
13:35Каресва ли ти?
13:36Каресва ли ти?
13:48Каресва ли ти?
13:48Каресва ли ти?
13:49Каресва ли ти?
14:03Каресва ли ти?
14:05Каресва ли ти?
14:06Каресва ли ти?
14:07Каресва ли ти?
14:08Каресва ли ти?
14:10Каресва ли ти?
14:11Каресва ли ти?
14:12Каресва ли ти?
14:13Каресва ли ти?
14:14Каресва ли ти?
14:15Каресва ли ти?
14:15Каресва ли ти?
14:15Каресва ли ти?
14:16Каресва ли ти?
14:17Каресва ли ти?
14:17Каресва ли ти?
14:27I have a good conversation.
14:35Do I have a good conversation?
14:40Okay. But first we have an engagement.
14:45Okay. We'll hear you.
14:59Do you know why I told you the name of your husband?
15:05My brother is Sadek Murad Kolhan.
15:18I'll get you a cup of water.
15:35I'll get you a cup of water.
15:42I'll get you a cup of water.
15:46I'll get you a cup of water.
15:50I'll get you a cup of water.
16:00I'll get you a cup of water.
16:03I'll get you a cup of water.
16:07I'll get you a cup of water.
16:15I'll get you a cup of water.
16:18I'll get you a cup of water.
16:24I'll get you plano.
16:31I'll get you a cup of water.
16:39But I'm already scared.
16:44I chose another path to Adem.
16:49I'm going to tell you what I am.
17:03I have evidence for all the crimes of their crimes.
17:09They are found in safe in Tarabank, in Klone Etiler.
17:18You will learn everything after watching the tapes.
17:34Do not have any evidence for all you have to do.
17:37If there are any evidence, do not take any evidence for all you have.
17:43This is my last wish.
18:06With God, Jen Manay.
18:141.
18:212.
18:212.
18:36We received a report.
18:392.
18:392.
18:402.
18:423.
18:434.
18:45And he is now learning.
18:48There is no difference between the first and the seventh step of Ada.
18:53And the three of us will get there.
18:57I don't believe in Ada, Mr. Nadir.
19:01Ada means hope.
19:04If you didn't have a dream,
19:07it would be a dream.
19:09Ada is a dream.
19:11I saw two of them.
19:14Be sure to be sure to be the truth of your life.
19:19Do your life?
19:23My or Yourself?
19:31All the way to go, Mr. Nadir.
19:35If I had to go, I would like to go.
19:41I would like to go.
19:42I would like to go.
19:46If something happened,
19:50I would like to go.
19:52If I could.
20:03I would like to go,
20:05if not, I would like to go.
20:06If not, I would like to go.deliver.
20:36Do you have a lot of money?
20:37No.
20:39I'm not sure what I'm going to do with you.
20:45Do you have something to do with you?
20:58How do you do it?
21:02Who is my treasure?
21:06Do you have any of them?
21:08Do you have any of them?
21:10Do you have any of them?
21:10Do you have any of them?
21:13I'm ready to kill everyone, who has beaten you.
21:17You're all I have to kill you.
21:22You're all I have to kill you.
21:24I have to kill you.
21:26I'm not sure what you do.
21:27Tell me, what do you do?
21:28Mom.
21:30I'm remembered to have a mother after I could have a brother.
21:44Do you?
21:47and you get into a new stage.
21:50Everything changes.
21:52Maybe it's time to talk with her, maybe...
22:09Maybe it's time to talk with her.
22:12It's time to see her.
22:13No, I don't believe it.
22:15I don't believe it.
22:17My mother is a different experience.
22:20If she was a mother, she could leave her as a baby.
22:23She left her as a baby.
22:24But she left her as a baby.
22:26When did she leave her?
22:27My mother...
22:39My mother...
22:40My mother...
22:42I want to know, that you don't have only a mother.
22:47I'm here.
22:48You have me.
22:50I'm here.
22:56I'm here.
22:58I'm here.
22:59I don't know.
22:59I don't know.
23:09I don't know.
23:13No.
23:14To soon.
23:17Hello.
23:18Hello.
23:19How are you, Milla?
23:19Good.
23:20Hello.
23:21Yes.
23:24I'll tell you something.
23:26I'm going to show you something.
23:26I'm going to show you something for that,
23:27that I'm going to kill John Manai.
23:29You have to teach me how to do it.
23:31Why?
23:31Do you have a candidate?
23:33No.
23:34I'm going to give you a signal in the space.
24:06Come on.
24:07Come on.
24:16Go導近
24:17Tifun
24:18billionaire chief,
24:19Co-defin
24:19Tifuneti
24:20bine
24:23Tifun
24:24Tifun
24:28Tifun
24:29Was just a
24:29good. He won.
24:30He won all
24:33of us. Meat mistakes.
24:37hear you. Thank you Tifun.
24:40He's been vicious. Ay
24:41pun Oops A good.
24:43But she still didn't make a statement.
24:47God, let us pray for him.
24:50Amen.
24:50We want to share the benefits of our friends.
25:05The other day, Elisabeth.
25:08She goes to the street with the wife.
25:13Look at her.
25:15Nothing for her. Look at her.
25:19How do you watch her?
25:21I didn't write for her even on the third page.
25:24For me and for you.
25:29This is the second one.
25:31First, I'm in a hurricane.
25:35I'm dying from the desert.
25:39I can't breathe. I can't breathe.
25:41I'm really sad.
25:43I can't breathe.
25:45How do you sleep?
25:47How do you sleep?
25:51How do you sleep?
25:53Mr. Jan and Mr. Sadek will be able to die,
25:58while the people die.
26:00So we will die?
26:01I'm not sure.
26:04I'm not sure.
26:04I'm not sure.
26:05I'm not sure.
26:05I'm not sure.
26:13I'm not sure.
26:14I'm not sure.
26:15I'm not sure.
26:17I'm not sure.
26:18I'm not sure.
26:19I want to turn on the intranship.
26:25I'm not sure.
26:27I'm not sure.
26:31I'm not sure.
26:32Lelu Güley!
26:37Lelu Güley!
26:39What's it?
26:40Let's go.
26:42Mr. Sıdık, Yuzge, Yuzge, something else's left.
26:46Mr. Sıdık, Mr. Sıdık!
26:48What's it?
26:51Sıdık! Sıdık!
26:54Sıdık!
26:56Sıdık, Mr. Sıdık, it's fine.
27:01It's been a long time.
27:03I thought of a while.
27:04We need to go to the room.
27:05We need to go to the room.
27:07We need to go in the morning.
27:07I'm sorry, you didn't go to the room.
27:10I'll go to the room, right?
27:12You don't have to go to the room.
27:14You're right?
27:17I'm sorry for the rest.
27:18OK.
27:19Okay.
27:26I haven't seen Deniz Vessel.
27:29I'm happy to see you.
27:31I'm happy to see you.
27:32I'm happy to see you.
27:36I'm happy to see you.
27:44Can you see?
27:48I'm happy to see you.
27:50Okay, go to the next day.
27:54Thank you again.
27:55See you soon.
28:16I'm happy to see you.
28:19I'm happy to see you.
28:22I'm happy to see you.
28:23I found a book in my home.
28:25It's not for you, Frim!
28:29Thanks.
28:42No, for you.
28:42Not for you, but for your car?
28:45Yes, for your car.
28:48I've done that for you.
28:50Thanks.
28:52I don't know why.
28:54I don't know who you are.
28:58Pardon me.
29:36I don't know who you are.
29:37Как си?
29:40Добре.
29:44Готова ли си за днешната репетиция?
29:46Налага се да изляза.
29:48Ако има нещо...
29:54Няма нужда. Благодаря.
30:03Не се прави на внимателен и мил, ако обичаш.
30:09И ти си като останалите.
30:23Доро, ела за малко.
30:31Майка ти се обади.
30:38Потърсила те, тъй като не се свърза с мен.
30:45Тревожи се за теб. Разбрала е за брака ти.
30:49Какво е каза?
30:53Попита дали знам нещо. Казах и че си добре.
30:57Друго?
31:04Попитаме защо сме се разделили.
31:12И какво отговори?
31:17Нищо.
31:19Казах, че никой не е виновен.
31:22Такъв е животът.
31:25Просто се разделихме.
31:32Извинявай.
31:34Не вдигай, ако се обади отново.
31:37Доро?
31:41Обади и се.
32:14Добре ли си?
32:16Да, ще ми мине.
32:19Добре ли си?
32:19Да, ще ми мине.
32:19Стари проблеми ли?
32:22Много стари проблеми.
32:27Сподели ми.
32:28Не обичам да говоря за тези неща.
32:35Добре.
32:37Извинявай.
32:40Ти нямаш нищо общо.
32:46Мога ли да помогна с нещо?
32:49За съжаление не.
33:09Мога ли да помогна с нещо?
33:13Това е майка ми.
33:16Отърсила е Денис заради мен.
33:21Затова съм объркана.
33:23Но защо търси Денис?
33:25Толкова ли са близки с него?
33:30Ние сме много далечни.
33:35Не сме се виждали от години.
33:44Не биваше да споделям с теб.
33:48Не, няма нищо.
33:52Много съжалявам.
33:54Сигурно ти е било трудно.
33:57Нищо ми няма.
33:59Ще мине.
34:03Всичко е наред.
34:09Аз никога не се карам с мама.
34:13Проблемите с майките не свършват.
34:16Понякога
34:17трябва да потърсиш мир.
34:20Заради себе си.
34:22И за да пораснеш.
34:32Да нося с добрите.
34:34В най-скоро време.
34:38Много ти благодаря, Еджи.
34:41Добре, че те има.
34:47Днес вкалко приключваме?
34:51Много благодаря.
34:52Няма за какво.
34:53Наистина.
34:55Трябва да загрея за репетицията.
34:57Добре, до скоро.
34:59Дуру!
35:01Поздравления!
35:03Намерила си заместничка на Джарен.
35:05Да.
35:06Защо и ти не си намериш?
35:08Добре се отразява.
35:10Що за хора сте вие?
35:13Ти,
35:14Джан Манай,
35:17Еджи.
35:19Денис.
35:21Прекалено сте отворени към света.
35:23За какво говориш пака, да?
35:25Защо не вземеш да се лекуваш?
35:29Дружката ти каза ли ти, че е спала с Денис?
35:36Ясно.
35:37Не ти е казала.
35:40Сближи се с теб заради Денис.
35:43И ти се хвана.
35:46Човек не може да бъде приятел с теб.
36:24Пилге, донеси списъкът с гостите.
36:45Пилге, донеси списъкът с гостите.
36:54Не съм го виждала такъв.
36:57Не му върви в брака или какво.
37:00Рейтингът так му се покачи, да но не повлияе зле.
37:19Джей Ханс, 1231
37:22Едно.
38:09Искаш ли да си втора балерина?
38:20Искаш ли да си втора балерина?
38:22Аз слизам долу.
38:24Добре, въднага идвам.
38:26Добре.
38:30Е.
38:36Да започнем от края на четвърта сцена.
38:41Това е най-слабото ми място.
38:43Нека да започнем с нещо по-лесно.
38:46Няма проблем.
38:47Ако не се получи, ще го повторим.
38:50Добре.
38:51Три.
38:52Четири.
38:55Добре.
38:57И.
38:58После.
38:59Настрани.
39:00Добре.
39:01Да.
39:01Така.
39:02И.
39:03Почакай.
39:04Как трябваше да застана тук?
39:06Ето така.
39:08А, да.
39:09Добре е.
39:10Извинявай.
39:11Добре е да го повторим.
39:19И така, хайде.
39:26Господин Джан, подготвихме текста за предаването.
39:29Прегледахте ли го?
39:31Ще погледна като имам време.
39:39Ако нямате време, мога аз да го направя.
39:42Вече е спешно.
39:45Свободно си.
39:49Отложихте две срещи.
39:51Не четете почтата.
39:53Все още нямате текст.
39:55Имате ли нужда от помощ?
39:56Да не мислиш, че си ми майка.
40:00Ако не ви допада, моля, дръжте се като зрял човек.
40:03Ако имате друг проблем, по-добре го решете.
40:19Наистина ли ме виждаш сега?
40:21Какво е това състояние?
40:23Само се появява и изчезва.
40:27Няма ли някакво лечение?
40:28Какво казват?
40:30Няма.
40:31Няма.
40:38Ами този Джан изпрати да набия дори Леля Гюляй.
40:44Посегнаха на невинната жена.
40:46Няма ли да си получат заслуженото?
40:48Така ли ще им се размине?
40:51Искаш отговор?
40:54Искам.
40:56Испи и това.
40:59Сериозно ли говориш?
41:01Съвсем сериозно.
41:15Слушам.
41:18Нищо няма да остане безнаказано.
41:22Искам да ми дадеш малко време.
41:25Джан ще си плати за всичко.
41:27Как?
41:29Как ще си плати?
41:31Нямаме нищо срещу него.
41:33И записите от камерите ги няма.
41:35Не проумявам защо Тайфун умря.
41:39Записите са изтрити.
41:40И Джан се измъква невредим всеки път.
41:43Как е възможно? Как?
41:45Всичко си има своето обяснение.
41:48Не му е времето сега.
41:52Скоро ще имам кадри от убийството, което извърши Джан.
41:58Почакай.
41:59Не става.
42:01Чакай сега, чакай после, чакай малко.
42:05Това ли беше отговорът ти?
42:07Защо изпик тази гадост?
42:09Какви са тези потайности?
42:11Къде са записите?
42:13О кого са?
42:16Как ще попаднат при теб?
42:21Отговори ми.
42:23Не ти вярвам.
42:26Нищо няма да направиш.
42:27Юзге.
42:28Знаеш добре, че ще направя.
42:29Сама няма да се справиш с Джан.
42:32Зад него стои и Надир.
42:37Какво има?
42:38Вие ми се свят.
42:39Добре ли си?
42:40Замаяна съм.
42:42Спи ми се.
42:43Аз трябва да изпия пет часи, за да се почувствам така.
42:48Сега поспи.
42:51Обещавам някога да ти отговоря на всички въпроси.
43:13Студио Медиа Линк
44:11МУЗЫКА
Comments