00:00.
00:00.
00:02.
00:02.
00:03.
00:03.
00:04.
00:04.
00:04.
00:05.
00:06.
00:06It's been a long time for a long time, and it's been a long time for a long time.
01:03Good morning!
01:05なぜおスタッフのみなさーん!あの、モチベーションの高さがここに来る時間のつり合い方がぜっつおかしいんですけど、どういうことですか
01:23?いつも言うとおれやろ、後からそーっと現れるが僕の流儀の言うのです。すごい主張してきます。はい、ここ。
01:35It's a weird story, but
01:37Itami's cooking the fried rice is the most delicious food in my life.
01:46If you have such a delicious food,
01:49I'm not going to eat this time.
01:52I think I'm going to be able to eat this fast.
01:55I'm not sure I'm going to have.
02:00The last week was really fun.
02:04Itamiさん's made was great.
02:07But I'm going to eat what you can do.
02:13The food was done.
02:14I've been eating my mother's meal.
02:16I'm going to eat this.
02:18My heart is warm.
02:22I'm going to have a taste of that taste.
02:24I'm going to eat this.
02:27I'm going to be here, but
02:35I'm going to go to the house and I'm going to go to the house.
02:39I'm going to be on TV and the phone.
03:12I was in the middle of the country,
03:15my mother's parents were moving on the streets.
03:19It was about 600 people.
03:22I was like, I'm like,
03:27I remember I was like,
03:27I'm like, I'm like,
03:34I'm like, I'm so happy.
03:43That's why I'm talking about that person.
03:49I'm going to call her.
03:52I'm going to call her.
03:54Just...
03:55Sakura-san, Sakura-san!
03:57If you have to call her,
03:58I'll call her.
04:01Okay.
04:02What?
04:03What?
04:05What?
04:10Hello?
04:12Hello?
04:14Where are you?
04:15Can I talk a little?
04:17Yes.
04:18You're listening to the radio, right?
04:22You're so excited to be here.
04:25Why are you talking about this?
04:27I'm telling you to call her.
04:30I'm so excited to be here.
04:31Who is it?
04:35I've been listening...
04:36I've been listening to the radio, right?
04:42I've never been listening to the radio...
04:42I'd say that I'm speaking to the radio...
04:47I'll say that I would...
04:48I really want to talk to you.
04:49I've been listening to the radio now.
04:50I would say that the radio,
04:50but I didn't go to the radio now.
04:51I'd say that the radio,
04:52I don't know.
04:56Is this an end?
04:57That's why it's a joke?
04:58Wow.
04:58That's what I'm saying.
05:01What are you saying?
05:02Just tell me.
05:06Why are you running away?
05:09I was waiting for everyone to wait for you.
05:12That's what I'm saying.
05:14When I go to the show,
05:15I don't have to run away.
05:18What are you running away?
05:20You are running away.
05:23You are running away.
05:25You are running away.
05:27You are running away.
05:28I'm happy to be here.
05:29I'm glad you're here.
05:31Every day I talk about the work.
05:38You are running away.
05:39My house is broken.
05:40The home is broken.
05:43I'm going to pay for your money.
05:47I'm going to pay for your plans.
05:48I'm going to pay for your money.
05:49Pay for your money.
05:52I have to prepare for my money.
05:54For my money.
05:55I'm going to go to a pension.
06:01And now I'm going to go to the radio station.
06:04I don't have to worry about it.
06:09Are you going to listen to me?
06:12I'm going to come here.
06:14I'm going to look at my face.
06:17I'll be fine.
06:22I'm going to go.
06:24I'm going to go.
06:26I'm going to put the car in here.
06:30How about that?
06:32Asanoi, don't you go?
06:39Welcome to the radio station.
06:42I'm here today.
06:44I'm going to ask you something.
06:45I'm going to ask you why?
06:54Are you all ready?
06:56I will talk about the conversation.
07:01I'm worried about the radio.
07:05I'm going to tell you about the pension.
07:09You are so good.
07:11You are so good.
07:14I'm going to tell you about the radio.
07:17Yes.
07:18Yes, I was able to make my own work.
07:24I was really happy to make my own work.
07:27I made my own料理, and I made my own work.
07:32It's my country.
07:35I'm able to make my own work.
07:37I have been able to help you this country.
07:43But...
08:08でも、店は潰れたままで、うちももうコーヒー解体の予定が立っとって、そんな中でラジオに出て、期待させるようなことを言うてしまったら、
08:32本音を言うと、今、このままここに残るかどうか、正直迷っとるんです。
08:53ノトに、鈴野に、このままここで店を再建するか、それとも、
09:02別の場所でやり直すか、正直決められないんです。
09:20まあ、これは妻の立場から言わせていただくと、そうやろうなっていうか、そりゃ悩んどるだろうなとは思うとったよ。
09:27でも、それで逃げるがわ。いや、それと、マナのこと。
09:39中学生で、進路もこれからやっていう時に、俺の都合でこの街に縛っていいがかなって。
09:52やっぱりマナか。都会なら、いろんな選択肢がある。この街じゃ、そういう機会も少ないかもしれん。
10:05僕がここに残るって決めて、マナの人生、狭めてしまうのが、それが一番怖かった。
10:29そりゃ、あの子も言うとったよ。口を開けば、早待ちでたいって。母親としては、胸や痛いわいね。そうやね、行こうかって、言われんことが。
11:04私は、この街で、お客さんが減ったとしても、またマサヒロさんと店をやって暮らしていきたいって、少しずつ、そう思えてきとる。
11:30マナの人生は、マナのもの。それを尊重するためにも、自分がどこに立つがかを、決めなだめやって。そう思うとる。これが、今の私。
11:46でも、マナは、鈴野を出たほうが、可能性が広がるかは、頭では分かっとる。
11:59そうやけど、どうしても、マナとは離れて暮らしたくない自分やオルゲ。
12:13私は、もう少し、マナと一緒に降りたい。
12:20それは、僕も同じやよ。
12:32ということで、ちょっと待って!マナ
12:35!マナ!
12:36マナちゃん?ラジオで、こんなこと喋るのって、ずるい。あんたまで聞いとったんけ。聞いてたっていうか、聞いてらんないっていうか。とにかく、私のいないところで、私の話勝手にしないで。
12:52じゃあ、マナちゃんも喋らんけ?マナちゃんも喋らんけ
12:59?自分の言葉で。マナちゃんも喋らんけ
13:03?このサイヤ、ここで喋らしてもらおう。うちじゃ難しいやろ。
13:04Tata-kun, sorry.
13:06This is where you can't say anything about what you like.
13:12Come on.
13:14Come on.
13:18Come on.
13:22Come on.
13:24I'm going to take a seat.
13:26Tata-kun, sorry.
13:33Tata-kun, sorry.
13:34LL, not getting
13:44Est99,000 Sokuraforcement,
13:50Here's the beautiful founding of Tata-kun.
13:53Here's the B antisemi,
14:00And then, Manna?
14:03I want to go to Osaka.
14:05My sister is in Osaka.
14:08She was going to go to Osaka.
14:10She was going to go to Osaka.
14:11It was so fun.
14:15So I want to go to Osaka.
14:20So, I want to go to Osaka.
14:22I want to go to Osaka.
14:23You're going to go to Osaka.
14:24What happened to Osaka is that they're not doing.
14:28I don't have to go to Osaka.
14:32I'm not sure about her.
14:34I don't have to go to Osaka.
14:36So, you're going to try to take it.
14:40I'll give myself a handbook.
14:47Well, I'll take the time to set the mini.
14:49Do you want to hear your voice on the mic on the front of you?
15:00I don't think this radio is going to be far away.
Comments