Skip to playerSkip to main content
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E02 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:59We have an extra time for the rest of our house with 200 hours.
00:04:01So we can get to our house, so we can get to our house.
00:04:06Okay, we can get to our house with our house.
00:04:07Okay, so I'm going to get to our house.
00:04:09I'm going to get to the house.
00:04:11And then, that's going to go.
00:04:11All right.
00:04:13I'm going to get to the house.
00:04:14Yes.
00:04:15Hello.
00:04:17Yes.
00:04:28Hello?
00:04:30Hello?
00:04:34Do you know what's going on?
00:04:36Do you want to go?
00:04:38Oh, hey.
00:04:39Oh, what?
00:04:40Oh, oh, he's gone.
00:04:40Oh, you, how are you doing?
00:04:42Oh, I'm going to go.
00:04:44Oh, I'm going to leave you a little late.
00:04:44Why?
00:04:45Oh, I'm going to go to the hospital.
00:04:49Oh, I'm going to go.
00:04:55Let's go!
00:04:58Let's go!
00:05:00Let's go!
00:05:05Let's go!
00:05:07Let's go!
00:05:26Let's go!
00:05:28Let's go!
00:05:31Let's go!
00:06:04Let's go!
00:06:05쉬는 날이라 그런가?
00:06:07되게 따스하고 날 좋네.
00:06:17열어봐.
00:06:21응.
00:06:31알겠지?
00:06:34알겠지?
00:06:37맛있어.
00:06:53Thank you very much.
00:07:27I don't know what to say.
00:07:29I don't know what to say.
00:07:31But I don't know what to say.
00:07:32I don't know what to say.
00:07:37But I don't know what to say.
00:07:44I love you.
00:07:47It's my only love to tell you.
00:07:49I'm going to tell you what I want to tell you about my heart.
00:07:55I love you 강요민.
00:07:59I'll marry you.
00:08:06What is it?
00:08:07It's been a year ago.
00:08:10It's been a year ago.
00:08:11It's been a year ago.
00:08:15What do you want to tell me about it?
00:08:16I have to tell you what it is.
00:08:17What?
00:08:23What?
00:08:25What?
00:08:29He's here.
00:08:33He's here.
00:08:35He's here.
00:08:35He's here.
00:08:36He's here.
00:08:36He's here.
00:08:41He's here.
00:08:43He's here.
00:08:54He's here.
00:08:55He's here.
00:09:00He and I love you, hp-me.
00:09:15I don't know.
00:09:45I don't know.
00:10:30I don't know.
00:10:33I don't know.
00:10:34I don't know.
00:10:42I don't know.
00:10:44I don't know.
00:11:03I don't know.
00:11:17I don't know.
00:11:20I don't know.
00:11:25I don't know.
00:12:02I don't know.
00:12:06I don't know.
00:12:07I don't know.
00:12:10I don't know.
00:12:15I don't know.
00:12:19I don't know.
00:12:22I don't know.
00:12:36I don't know.
00:12:47I don't know.
00:12:50I don't know.
00:12:50I don't know.
00:12:57I don't know.
00:12:59I don't know.
00:13:07I don't know.
00:13:10I don't know.
00:13:11I don't know.
00:13:16I don't know.
00:13:21I don't know.
00:13:44I don't know.
00:14:15I don't know.
00:14:24I don't know.
00:14:35I don't know.
00:14:40I don't know.
00:14:47I don't know.
00:14:51You know, London Measure Park을 땅을 수료해야 한다고요.
00:14:52그 의료기기보다 제 정자의 가치가 훨씬 높습니다.
00:14:55제 정자로 돈으로 따지자면요.
00:14:57진짜 한 100억은 된다고요.
00:15:01아, 100억이요?
00:15:02왜 이렇게 높게 측정하셨을까요?
00:15:06뭐, 정자가 몇 쉴 됐으면 다시 보관하시면 되죠.
00:15:09어, 선생님 나이가 서른다섯이시면 아직 한창이신데?
00:15:18What?
00:15:20It's not possible.
00:15:21It's not possible.
00:15:21It's not possible.
00:15:24It's not possible.
00:15:27불임이요?
00:15:28그런데 어떻게 정자를 보관하셨죠?
00:15:29그게 1년 전에 고아는 왜 걸려 수술받았는데 불임됐어요.
00:15:36아이고.
00:15:38의사가 수술하면 불임될 수 있다고 미리 경고해줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:47시험관 아기로 이렇게 임신하려고 보니까.
00:15:58정자가 상한 거군요.
00:16:04그래서 그랬습니다.
00:16:05그래서 그 병원에서 저보고 제 짓으로 무료로 해줬다는 거인데.
00:16:21죄송합니다.
00:16:27사실 제 상황이 4억은 커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:16:57진짜 자주 부탁드려요.
00:17:10아, 이런 잡다구리한 일에 변호사님까지 나서주시고.
00:17:16감사합니다.
00:17:16아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중에 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:23네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:29그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:37네, 그러니까요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게...
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:45잘하자 좀.
00:17:46네.
00:18:12대휘 씨로 합니다.
00:18:13가시죠.
00:18:39아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:43야간 건조물 침입 상해 등으로 민형사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고 형사 책임도 바로 법정우석 나올 가능성도 있습니다.
00:18:52뭐 하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고 병원에서 온정주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고
00:19:01합니다.
00:19:02이번 달 말일까지 4억 원 지급하고 접근하지 않겠다는 서약서에 선명하면 민형사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 하죠.
00:19:12제 의뢰인도 손해본 거 아시죠?
00:19:15제 의뢰인의 손해배상액이 더 큰데 병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:22무슨 손해요?
00:19:25남은 금액이요?
00:19:27제 의뢰인 정자 멸실되었잖아요.
00:19:30정자보관계약서 안 봤습니까?
00:19:33봤습니다.
00:19:33면책조항, 배상책임만도조항 보셨죠?
00:19:36네.
00:19:37아주 정교하게 쓰여 있더군요.
00:19:39네.
00:19:39루프홀도 전혀 없죠.
00:19:41그런데 그 책임 제한 조항 무효인 거 모르십니까?
00:19:46모를 리가 없지.
00:19:481년 차도 하는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:50야권의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는 조항은
00:20:03무효입니다.
00:20:03중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손에 청구액이나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:125억은.
00:20:19블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:22한번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람들 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29뭐 상계 처리하고도 1억이 났네.
00:20:311억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:36미안하시죠.
00:20:43법원에서 봅시다.
00:20:45네, 그러시죠.
00:20:49실력 좋다더니 화장성세네요.
00:21:08정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:14아니요.
00:21:16불가능합니다.
00:21:17정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도 많아야 특수상 고려해서 몇천만 원 선에서 끝낼 겁니다.
00:21:26블루핑이에요.
00:21:27네?
00:21:27그럼 어떻게 해?
00:21:28협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:30법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:34협상력을 높일 수 있는 한방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블루핑이라도 해야죠.
00:21:42와, 역시 멋있으십니다.
00:21:45정말 변호사님의 뛰어나신 처세술과
00:21:48의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블러핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:55저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 때까지 가자 이러면 어쩌시려고 냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블러핑에 끝까지 갈 생각이었으면 여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:13아무리 블러핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:18그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:22솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:27본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:30송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:32아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:35링 안에서 안 될 것 같으면...
00:22:37링 밖에서 한방 먹인다?
00:22:43협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:45예, 열심히 하겠습니다.
00:22:48예.
00:22:49어...
00:22:55예.
00:23:03여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:07좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:12아, 네.
00:23:13저는 다른 행위가 있어서.
00:23:16저, 변호사님.
00:23:19제가 성차별하는 건 아닌데 아무래도 주제가 여자 변호사님은 좀 불편한데.
00:23:30아니요, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까 제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고.
00:23:38아...
00:23:39전 나가보겠습니다.
00:23:42추후에 지 변호사한테 상세한 내용 전달받겠습니다.
00:23:45죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:55그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01우리 회인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데 그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:08자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:16아, 정말.
00:24:18그럼 의뢰인이 그렇게 나오는데 나보고.
00:24:20어떡하라고.
00:24:21어떡하라고.
00:24:24왜?
00:24:25하 선배.
00:24:28까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠?
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 패럴리걸로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53패럴리걸.
00:24:54윤?
00:25:03박혜웅 씨가 뭐래?
00:25:04몰라.
00:25:06뭐라는지 하나도 모르겠어.
00:25:08거의 두 시간 면담 한 거 아니야?
00:25:10내 말이.
00:25:11계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니, 뭐 복합이라든지 조성의 비리가 있고 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등 또 뭘 밝혀내야 한다는
00:25:21등 병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고 저쩌고.
00:25:25괴물?
00:25:27아, 기뻐려.
00:25:29더 자세하게 얘기해 봐봐.
00:25:30야, 야, 야.
00:25:32어?
00:25:32누구만 거 보낼 테니까 너가 들어봐.
00:25:36오, 지켜.
00:25:38동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:40고맙다, 동기.
00:25:43고맙다, 동기.
00:25:44슌ft.
00:25:44고맙다, 동기.
00:25:46이 아저씨는 오늘 심하려면 뭐 박혜웅씨가 그 병원에서 예림이가 낳아들었을 때 왜 눌러나온거야?
00:25:53What happened to you?
00:26:23I'm going to see you next time.
00:26:25I'm going to see you next time.
00:26:38Yes, I'm going to see you next time.
00:26:41Maybe I'll see you next time?
00:26:44남자 변호사님은 안 오시나요?
00:26:48네.
00:26:49오늘은 저랑 얘기 나누시죠.
00:26:54그게 제가.
00:26:55섹스, 고안함, 불임, 정자.
00:27:02이런 건 뭔가를 특정하고 구별하기 위한 명사일 뿐이에요.
00:27:13The first time of school, the first time of school, the first time of school, what did you say about
00:27:19the first time of school?
00:27:21It was a penis, vagina, sex, sex, sex, sex.
00:27:28It was three times repeated, like you said.
00:27:32This is a word for this word.
00:27:34I'm not going to be a joke.
00:27:36I'm not going to be a joke.
00:27:38It's just a joke.
00:27:41It's just a joke.
00:27:46I feel like I'm missing...
00:27:49If you can't hear me, I'll talk to you later.
00:27:54Yes, then.
00:28:36네.
00:28:40뭐죠?
00:28:41찾았어요.
00:28:42한방.
00:28:44박기범 씨 정자 멸실 건.
00:28:52피고대리인 반소를 청구한다고요?
00:28:57네, 그렇습니다.
00:28:58원고는 피고의 정자를 선한 관리자의 주의 의무에 따라 보관할 의무가 있었습니다.
00:29:05하지만 원고는 선관주의 의무 위반으로 피고의 정자를 멸실시켰고 이에 따른 손해배상액으로 5억 원을.
00:29:155억 원이요?
00:29:18네.
00:29:205억 원을 청구합니다.
00:29:24원고 대리인 어떻습니까?
00:29:29원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분 인정합니다.
00:29:33하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2천입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 아니고서야.
00:29:45원고 대리인 법정입니다.
00:29:51재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:55청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:29:59피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해보세요.
00:30:07간단합니다.
00:30:08임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면 보관소는 그 물건에 가액인
00:30:195억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:22그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:27네, 그렇습니다.
00:30:30피고 대리인 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:34네, 그러죠.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에...
00:30:55모르겠어요.
00:30:58그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:13전 불임입니다.
00:31:22전...
00:31:251년 전 고아납에 걸렸었습니다.
00:31:31그때는 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:43그렇군요.
00:31:44그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:50왜냐하면 제 아내, 그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:01아, 부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:16네.
00:32:20사실은...
00:32:51저기...
00:32:52지금 법정에 들어선 저 사람이...
00:32:55제 아내입니다.
00:33:21너무 예쁘고 소중한 제 사람...
00:33:26제 아내예요.
00:33:31저 사람이 바로 제 아내입니다.
00:33:41아내분은 결정하셨나요?
00:33:44아직이요.
00:33:45아무래도 예림이를 내세우는 게
00:33:49저 살자고 예림이를 구경거리 만드는 건 아닌 것 같아요.
00:33:55지금 어디 계시죠?
00:33:58예림 씨, 제 말 들리시죠?
00:34:02혹시 사람들 앞에 나서는 게 창피한 거라면
00:34:07진짜 창피한 건 예림 씨 모습이 아니에요.
00:34:12진짜 창피한 건 평생 두 번 다시 볼 일 없는 사람들 시선에 움츠러들고
00:34:17그 사람들이 배설하듯 내뱉는 말에 스스로를 가두는 겁니다.
00:34:22그들의 시선, 내뱉는 말들, 거기에는 아무런 의미도, 가치도, 책임도 없어요.
00:34:31그 누구도 예림 씨의 이야기를 대신해 줄 수 없습니다.
00:34:35당신만이 할 수 있어요.
00:34:37사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:34:39제가 도와드리겠습니다.
00:34:44사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:34:45아시죠?
00:34:45사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:35:14사랑하는 사람과 함께 참 여기
00:35:15Be careful.
00:35:21My wife was three years ago, and she had a lot of facial hair.
00:35:26It was a tragic accident.
00:35:36I want you to marry me.
00:35:45I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:36:09When I was pregnant, my wife had a lot of hair and a lot of hair and a lot of
00:36:18hair and a lot of hair and a lot of hair and a lot of hair.
00:36:36I'm gonna get to the end of the day.
00:36:38I'll back my eyes.
00:36:44I'll take my back.
00:36:54I'll take my back.
00:36:57I'll take my back.
00:37:02I'm going to love you.
00:37:08I was very close to you.
00:37:12I'm going to get you back to him.
00:37:13I'm going to get you back to him.
00:37:17I'm so happy with you again.
00:37:19I was so happy to see you again.
00:37:21I'm so happy to see you again.
00:37:26I'm happy to see you again.
00:37:28I'm happy to see you again.
00:37:35I've never seen you again.
00:37:42I'm happy everyone is looking for me.
00:37:45He's not gonna go.
00:37:47He's not gonna go.
00:37:51He's not gonna go.
00:37:53I'm only a little more.
00:37:55I'm sorry.
00:37:59I'm sorry.
00:38:02I'm sorry.
00:38:09I'm sorry.
00:38:10You're really good at me.
00:38:15You're so happy to get home.
00:38:18I'm so happy to get home.
00:38:22I don't know if I'm hungry.
00:38:24I'm so happy to get home.
00:38:28I'm so happy to get home.
00:38:29Let's start with you.
00:38:44Love you.
00:38:46Me and my friend.
00:38:52I love you.
00:38:53I love you.
00:38:56I want to marry you.
00:38:58I can't remember.
00:39:00What's the verb?
00:39:05I'm so excited about this.
00:39:06It's a message to you.
00:39:06I'm going to get out of here.
00:39:39So, what do you want to say?
00:39:42I don't want to say anything.
00:39:43Oh?
00:39:45There's a girl who has a girl.
00:39:49She's a girl who has a child.
00:39:51She's a girl who has a child.
00:39:54She's a girl who has a child.
00:39:56She's a girl who has a child.
00:40:00Ever目光 Constantly, 그리스러운 딸이라고 하는변이야.
00:40:02언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:08권청인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:14그래서 어떻게 할 거야?
00:40:17고민해볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:22청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25And our brain is an associate to our health.
00:40:26What's wrong with you?
00:40:27What's wrong with you?
00:40:31We're going to talk to him.
00:40:36But the only thing we need is that we're going to do, but we're going to have to be able
00:40:40to do it.
00:40:43And then we're going to be able to do it.
00:40:44So, I'm going to be able to do it.
00:41:00I'm not even going to be my mom's face.
00:41:04I don't need to do it.
00:41:05I need to come back and get my mom's face.
00:41:10I need to come back and get my mom's face.
00:41:11I need to come back to my mom's face.
00:41:14I need to come back and take me back.
00:41:21Because I've been so many times.
00:41:22And then I'll tell you that you're going to take a look.
00:41:30So I'm going to take a look.
00:41:32I felt so good.
00:41:38I felt so good.
00:41:46I felt so good.
00:41:51I felt so good.
00:41:58I felt so good.
00:42:01I think that's it.
00:42:04I don't have any thoughts.
00:42:07I think it's the same thing.
00:42:08I'm going to take a look.
00:42:11I'm going to take a look.
00:42:13I think that's what I'm going to do with my daughter.
00:42:17I'm not going to let you say that.
00:42:18I'm not going to tell you.
00:42:19I'm going to let you know something.
00:42:23What do you think about it?
00:42:26I think we'll try to think about it.
00:42:29You think?
00:42:30If you're a new information, you need time.
00:42:34Okay.
00:42:36I'm going to take a break before we go.
00:42:40Then we'll eat dinner.
00:42:41Then we'll eat dinner.
00:42:53I'll go there.
00:42:53사랑도 마찬가지다.
00:42:55사랑의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:43:03제 절전한 구애 끝에 다시 결혼 얘기가 오고 왔어요.
00:43:11하지만 결혼 준비를 하며 Dress을 입어볼 때도 예림이는 거울 보는 것조차 힘들어했죠.
00:43:24Hey.
00:43:24I'll get your name.
00:43:27My name is Yerim, my name is my name.
00:43:31My name is Soyeon.
00:43:33My name is Soyeon.
00:43:35My name is Soyeon.
00:43:36My name is Soyeon.
00:43:39She was born after she was born.
00:43:41My name is Soyeon.
00:43:45I'm my name, She's a girl, She's a girl.
00:43:51And I had to see it.
00:43:53It was just a little bright.
00:44:04I had a plan to see it.
00:44:15It's like a pain in my life.
00:44:15Right now, if not, it's dangerous if I'm ill.
00:44:20If I can't do it, it's dangerous if I can.
00:44:27I'm not sure that I can have a child in my life.
00:44:31I was shocked.
00:44:35But my wife is better than I am, but my wife is better than I am.
00:44:43It's okay.
00:44:44It's okay.
00:44:49We've been doing this for a long time and we took time to get into a regular routine.
00:44:53We have been doing this for a long time.
00:44:59We have been doing this for a long time.
00:45:07I was just going to be a little bit back here.
00:45:08It's a simple procedure.
00:45:09It's a very simple procedure.
00:45:11The chief director of the andes have been asked me well.
00:45:16It's the end of the clinic in the world!
00:45:19I was wondering if this is what I was saying.
00:45:22I don't want to make a mistake.
00:45:26So I decided to decide that it was a real problem.
00:45:31We were...
00:45:33We're going to harm you.
00:45:35We're going to take care of your feelings and take care of yourself.
00:45:40I can't believe that you have a lot of faith.
00:45:43I can't believe that you have a lot of faith.
00:45:48You've been able to do it right now.
00:45:49It was very well done.
00:45:50Oh, too.
00:45:53Yes, sir.
00:45:57I was afraid of the people who were not afraid of me.
00:46:03But I was afraid of the people who were not afraid of me.
00:46:05But we were not afraid of it.
00:46:07We were not afraid of them.
00:46:11I was afraid of them.
00:46:18His wife.
00:46:19He was completely wrong.
00:46:21He was a member of the government.
00:46:27He was a member of the government.
00:46:31He was a member of the government.
00:46:43I'm not going to die.
00:46:45I'm not going to die.
00:46:48I'm not going to die again.
00:46:50I'm going to die again.
00:46:54It's also going to be so scary.
00:46:57But at the hospital hospital, we are going to go for a while.
00:47:03Do you want to take a more time off this week, no?
00:47:03We need to take a more time off this week.
00:47:09What do we need to do to do with you?
00:47:12Is that you need to take part, right?
00:47:15What have you with, don't you need to take part of this week?
00:47:19Yes, we need to take part of this week's time.
00:47:23You're going to take part of this week.
00:47:29How's that?
00:47:29I can't.
00:47:30I can't.
00:47:32I don't want to jump in.
00:47:36I can't.
00:47:37I should have done it now.
00:47:39It's not that I can't do it.
00:47:40But then it's not that I can't do it.
00:47:41But it's not that I can't do it anymore.
00:47:45I'm sorry.
00:47:47I can't do it anymore.
00:47:52I remember that I was like, I'm going to die.
00:47:53I was like, why are you doing it?
00:47:54Because of the time, it was just that I was going to die, right?
00:48:00Right.
00:48:02That's right.
00:48:03So he was going to be the end of the day.
00:48:10That's the first one.
00:48:12This is the first one?
00:48:16That's crazy.
00:48:17I don't know.
00:48:47At the same time, the person will be a child's child's child's child's child.
00:48:51It's supposed to be a child's child's child's child.
00:48:58That's fine.
00:49:00It's not possible.
00:49:06One person's hope, parents' will be able to go down.
00:49:12Will there be an option?
00:49:175억?
00:49:19That would be enough.
00:49:22Are you going to be able to get the money out of this?
00:49:29Are you going to pay for it?
00:49:29Do you think that would be a big amount of money?
00:49:31I'm going to pay for it.
00:49:35Please let me ask.
00:49:43I have a request to you.
00:49:45I'm sorry.
00:49:47I'm sorry.
00:49:56I'm sorry.
00:49:57No, I am not, I am not.
00:50:00I am looking forward to it today.
00:50:05I am looking forward to hearing you could be a bit more complicated.
00:50:12If I saw something in a minute, it could be appropriate for me to give me a little bit of
00:50:18advice.
00:50:19I would never get an answer.
00:50:21You're not hurting your head.
00:50:23You're not hurting your head.
00:50:26You're not hurting your head.
00:50:28You're hurting your head.
00:50:31That's what you're saying.
00:50:32To prove it was a law firm, but in any case, it didn't seem like a law firm.
00:50:38Come on, come on.
00:50:45Hello, Mr. Hwang s family.
00:50:47I'm Keon Sickman.
00:50:48I'm so sorry.
00:50:49I'm just a bit late for a moment to give up.
00:50:50There's no room for that.
00:50:54I'm sorry.
00:50:55I'm sorry.
00:51:02I'm sorry.
00:51:04My name is Kujang.
00:51:06I'm sorry.
00:51:07I'm sorry.
00:51:11I'm sorry.
00:51:16But I'm sorry.
00:51:17I'm sorry, Kujang.
00:51:18I'm sorry.
00:51:19I've been able to make this video for a couple of years, but it's not good for me.
00:51:26It's good for me.
00:51:28It's good for me.
00:51:29Let's talk about it.
00:51:35What is it?
00:51:36Well, I don't know what's going on.
00:52:08...
00:52:09...
00:52:09...
00:52:09...
00:52:12...
00:52:13...
00:52:14...
00:52:15I'm going to win a lot, but I'm going to win a lot.
00:52:21Then, one, two, three.
00:52:25It's okay.
00:52:26I'm going to win a lot.
00:52:34You're going to win a lot?
00:52:36You're going to win a lot?
00:52:39You're going to win a lot?
00:52:41I'm going to win a lot by Treaty 7만 원 할까 봐요?
00:52:44합의서 작성에 보내드리죠.
00:52:463일 이내에 설명하지 않으면 제안은 무효입니다.
00:52:49그러죠.
00:52:56안에 들어가서 설명드리겠습니다.
00:56:41Hey, hi.
00:56:44You know, you, don't wait anything get up.
00:56:51Maybe, you know, the bad thing?
00:56:53Sorry, you know.
00:56:53is that our founder is still there?
00:57:01What's Jason here?
00:57:03Uh, citysaging?
00:57:10Yeah, but nobody.
00:57:14.
00:57:14.
00:57:14.
00:57:15.
00:57:15.
00:57:15.
00:57:15The judge will be the judge, the judge will be the judge.
00:57:19The judge will be the judge, the judge will be the judge.
00:57:24I have a judge for such a goody man.
00:57:28You are the judge.
00:57:31If you don't like it, you don't know?
00:57:33It's like a joke.
00:57:37I was the person who was coming, but I was in a hospital to help with her and...
00:57:48I'm not sure.
00:57:50Seriously...
00:57:50I didn't know.
00:57:52It was a good thing.
00:57:53What?
00:57:53Wait, no, wait.
00:57:57You're his talent.
00:58:00He's got talent and he's got talent.
00:58:03He's got that for me.
00:58:05You don't know what to say, but you don't know what to say.
00:58:06If you're not going to go to the source of the law, you'll send your agent to the attorney.
00:58:14I'm not going to do that.
00:58:18The owner of the court, the court, the court, the court, the court, the court.
00:58:28He's got to stop it.
00:58:29I don't know what's the name of the man who has written.
00:58:32What's that?
00:58:32I don't know.
00:58:39It's me.
00:58:39Why don't you call him that name?
00:58:45It's me.
00:58:50You're fine.
00:58:51I don't know.
00:58:53I don't know what the name of the man who has written.
00:58:54I'm glad you've got to know.
00:58:55Yes, it's just the second guy.
00:58:57I'm going to show you.
00:58:59You idiot.
00:59:00Thank you very much.
00:59:30It's a good point.
00:59:32It's a good point.
00:59:35It's a good point.
00:59:37It's a good point.
00:59:40It's a good reference to this case.
00:59:41What would you like to say?
01:00:00You're not sure to go with your boyfriend.
01:00:03You're not a good person.
01:00:05You're a good guy.
01:00:06You're a good guy.
01:00:08She's a good guy.
01:00:08I'll give you an email.
01:00:11I'll give you an email.
01:00:12I'll give you an email.
01:00:14That's why I'm in a place.
01:00:14I need to get in the office.
01:00:17I'm a good guy.
01:00:18I'm a good guy.
01:00:19A good guy?
01:00:19A good guy?
01:00:56Let's go.
01:00:57Let's go.
01:01:07I'm sorry.
01:01:13What are you, do you think?
01:01:14Are you aware of this?
01:01:15Are you a person?
01:02:10I'll take a look at you.
01:02:14Do you want to use water?
01:02:16Yes, yes.
01:02:19But this time is what?
01:02:20Do you want to go on?
01:02:22I'm going to go to the hospital.
01:02:24I'm going to go to the hospital.
01:02:26Yes.
01:02:29Do you want to go to the hospital?
01:02:36Yes, thank you.
01:02:44Do you want to go to the hospital?
01:02:55Do you want to go to the hospital?
01:02:56박기범 씨,
01:02:58참 멋있는 남자예요.
01:03:02둘이 행복하게 오래오래
01:03:04잘 살았으면 좋겠어요.
01:03:15변호사님은 그런 상황이면 어떠실 것 같아요?
01:03:24박기범 씨 와이프.
01:03:30내 여자가 얼굴이랑 몸 전체에 화상을 입으면 어떨 것 같냐고요?
01:03:35네.
01:03:38미치지, 안타까워서.
01:03:44외면할까요?
01:03:48원래 사랑했던 모습이나 조건이 변하면
01:03:52사랑도 변하니까.
01:03:58진짜 그렇게 생각해요?
01:04:00아니길 바라지만
01:04:04이해는 해요.
01:04:12아니라고 말해주고 싶은데.
01:04:15나도 몰라요.
01:04:17실제로는 그런 극한 상황에 맞다드려야만 할 수 있는 것들이 있으니까.
01:04:25내가 사랑하는 사람이 극한 상황에 처해했을 때
01:04:29그 사람을 외면하는 건
01:04:31사랑이고 나버리고 그냥 의리 없는 새끼예요.
01:04:42그렇네요.
01:04:52마무리하고 일어나요?
01:04:56차 잘 마셨습니다.
01:05:04박기범 씨 사건.
01:05:06네.
01:05:09잘했어요.
01:05:11네.
01:05:22잘했어요.
01:05:23네.
01:05:25네.
01:05:28네.
01:05:30네.
01:05:31네.
01:05:33네.
01:05:33네.
01:05:37네.
01:05:39네.
01:05:51네.
01:05:53네.
01:05:53네.
01:05:53네.
01:06:21무화기
01:06:22It's possible to say that it's a pain.
01:06:25It's possible to say that he's a pain.
01:06:27Do you think he's a good person?
01:06:30I'm afraid he's a pain.
01:06:31If he's a bad person, he'll die.
01:06:33If he's a bad person, he'll die.
01:06:34If he's a bad person, he'll die.
01:06:35He'll die.
01:07:14He'll die.
01:07:16He'll die.
01:07:21He'll die.
01:07:22You can't do it.
01:07:28He'll die.
01:07:29You can't do it.
01:07:31I'm afraid it's not.
01:07:31There's a bad person in the school.
01:07:31I'm afraid I can't be afraid of.
01:07:31I'm afraid I'm afraid.
01:07:32It's a bad person, but I don't think I'm afraid.
Comments

Recommended