00:00准备
00:00准备
00:00准备
00:00准备
00:00准备
00:03准备
00:11婆婆和爷爷们还有祖师
00:13都去无忧乡了
00:23老爷半年没见
00:25原来是去那儿了
00:29无忧乡在哪儿啊
00:32木儿
00:33有饭吗
00:35我饿了好些天
00:37龙爷爷
00:39你回来了
00:40饭马上就有
00:56我想起来
00:57准备
00:58准备
01:12棋台
01:14玉米
01:14瓶
01:40嗯
01:44摩儿的手艺和颜康京城酒楼里的主厨没什么区别了
01:46嘿嘿嘿
01:50爷爷这些日子去了哪里
01:53啊
01:54去炎康找雅巴,盘缠花光了,只能卖画,人心不古啊,一张都没卖出去,石子这急了,遇到四老太婆,舍了我几个钱,还被她嘲笑了很久,这事不要告诉药师,这四总笑了画画不如他卖药来钱快。
02:22现在世道不太平,所以没人买花收藏,下次缺钱要,你就卖给国师府,盐康国师肯定愿意花大价钱买。我上次灭了盐康国师数万大军
02:37,去他家买花,他一定拿我正法,我打不过他。你去泰学院找我,你画多少我买多少,书楼里还有其他画吗?
02:50都烧了,其他人呢?嗯
03:04,字写得真丑。我明天去找他们。这是什么
03:09?我乃……长得真丑。我明天去找他们。这是什么
03:17?我乃……长得真丑。我乃……我乃……长得真丑。
03:18你家长辈,你还没礼貌?魔王
03:28,龙爷爷听不见的。他刚才还能听见你说的话。他有时能听见
03:29,有时听不见。
03:38我赔……还有一点。魔王
03:43,你晚上千万不要乱跑。黑暗里非常危险。
03:51臭小子不敢轻入黑暗。正是我的脱身之计。待我轻入黑暗
03:56,就主持打计。召唤我的真身降临这个世界。
04:23你必须不敢告。嗨……现在正是离开的好时机。
04:39This dark dark is not the same as the world of the world.
04:57Tamasic Bahavati.
05:02Panak Bahavati.
05:12What are you thinking? Why do you say魔語?
05:16If there is another one, you won't kill him.
05:19Why do you say魔語?
05:22Not.
05:23It's not a beast.
05:25It's not a beast.
05:35Mother, I'm going to look for the village.
05:39You and the狗 are looking for the village.
05:42I'm not a狗.
05:45I'm the one who is the one who is the one who is the one.
05:54I'm going to look for the village.
05:56Mr. Oh my lord, help me to follow my lord.
06:02Have you heard it?
06:06I should have heard it.
06:12I don't know how to do it.
06:14I've done some of the things I've done.
06:17It should be very suitable for it.
06:19I don't want you to do it.
06:21I don't know how to do it.
06:28This guy knows.
06:31It's weird.
06:33How did the dragon look like?
06:34How did he not see?
06:53I don't know how to do it.
06:55I'm not sure how to do it.
07:00I'm not sure how to do it.
07:01I'm not sure how to do it.
07:02I couldn't imagine the dragon will be here.
07:03Let's go!
07:05The devil, you have a way to kill us!
07:07Let the devil break us!
07:09Let the devil break us!
07:12The罪孽深重!
07:13That the devil has been the聖教.
07:16If it's not for you, he will have a chance to kill people!
07:20If the devil is not the devil, you will be the devil.
07:24How will the devil be the devil?
07:26How will the devil be the devil?
07:27How will the devil be the devil?
07:27Oh!
07:29The devil!
07:30You're very serious!
07:32The devil!
07:34I'll send you to the devil!
07:37You're good to use this guy to train.
07:39That's the idea of the spirit of the devil.
07:57Which army has joined us to be isolated from the evil.
08:10The devil is grandfathered into вариант to return.
08:16Fallout andentaic guy will fight against commander-la- pesso de bringing us on.
08:20Vamp of thenen zij.
08:21The devil will die by the curse of the enemy!
08:21If you don't want to kill me, you will be!
08:25This is a powerful weapon!
08:33It's a powerful weapon!
08:36It's a powerful weapon!
08:50You're close.
08:51You're close.
08:52You're close.
08:54Holy!
08:55You're close.
08:55I'm slow.
08:57You're close.
08:58I'm close.
08:58Get the floor.
09:06How much this is?
09:06Do you want to become a good person?
09:38Do you want to become a good person?
09:42I can't do it!
09:44Do you want me to die!
10:22Do you want me to die?
10:23I'm going to die!
10:23I'm at this point!
10:40The game of the game is still a good person.
10:42I'm not sure if you have a good person.
10:45Oh my lord, you're hurt!
10:58Oh my lord, you're hurt!
11:06I don't know.
11:46Let's go.
12:02What are you doing?
12:04Let's go.
12:06Let's go.
12:07Let's go.
12:09Let's go.
12:12Let's go.
12:29Let's go.
12:33Let's go.
12:33Let's go.
12:34Let's go.
12:37Let's go.
12:39Let's go.
12:47Let's go.
12:54Let's go.
13:07Let's go.
13:37Let's go.
13:38Let's go.
13:44Let's go.
13:51Let's go.
13:54Let's go.
14:05Let's go.
14:35Let's go.
14:39倒不同不相為謀
15:07Ah!
15:14Ah!
15:15Ah!
15:17Ah!
15:17Ah!
15:17Ah!
15:18Ah!
15:19Ah!
15:21Ah!
15:21Ah!
15:21Ah!
15:23Ah!
15:24Ah!龍膠南並沒有巡來是迷路了還是在路上被幹掉了
15:58或者說她就在附近天魔教主殺了一個美女應該心情很不錯吧龍子也跑了你把我解開吧快點快點不能動身難受快快啊啊啊啊啊啊啊啊
16:10幹什麼你瘋了吧你出手別砸了啊賭啊
16:23milliards真吵
16:29Oh my god!
16:31I'm not going to kill you!
Comments