- 6 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 34 [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00My father suffered a lot with the loss of this child.
00:03I don't want to see him suffering again, losing Benjamin.
00:07Maybe it's better that they don't go back.
00:09Why did you do this with me?
00:11Why did you tell me that he had a younger brother?
00:13The man asked about our parent, and we just answered that.
00:16My father, who could imagine that he would ask that he would take us our younger brother?
00:19God upset me a few times.
00:21And he's so excited.
00:23How many things God gave you?
00:25Gibbá, you can't convince me to have faith.
00:30Bila...
00:31Bila...
00:33Não!
00:34Não!
00:47Então aqui que é o Egito.
00:55Como é diferente.
01:00Eles voltaram.
01:03Benjamin.
01:05Pode ser ele?
01:07Mith.
01:08Leve meus irmãos pra minha casa, ao meio-dia.
01:10Pra sua casa?
01:12Sim.
01:12Hoje eles vão almoçar comigo.
01:14Pensei que ia puni-los.
01:15Mith, faça o que eu estou pedindo, por favor.
01:18Eles já estão chegando.
01:19Eu não quero que me vejam aqui.
01:20Eu encontro vocês lá.
01:29Tinha?
01:31Posso falar com você um instante?
01:33Claro, Mara.
01:34Pode entrar.
01:36Ele dormiu.
01:39Ele não é uma graça.
01:41É sim.
01:43Lindo.
01:46Se não fosse por você, ele não estaria aqui agora.
01:49Fiz o que qualquer pessoa faria, Dinah.
01:52Não é bem assim.
01:54Você foi muito generosa, Mara.
01:57Eu só tenho que te agradecer.
02:07Me perdoa, Dinah.
02:10Por todos esses anos, eu te culpei pela morte do meu pai.
02:13Do meu povo.
02:16Mas no fundo, eu só queria arranjar alguém pra descontar toda a minha revolta.
02:21A minha raiva.
02:24Eu fui uma tola.
02:28Mara.
02:31Eu entendo a sua dor.
02:35Eu também sofri muito com tudo aquilo que aconteceu em Siquem.
02:40Eu sei.
02:43Por isso que eu não deveria ter te tratado tão mal.
02:46Você também foi uma vítima.
02:48Assim como eu.
02:50Assim como todas as pessoas que morreram naquele massacre.
02:56Também odiei meus irmãos por aquilo.
02:59Não concordei com o que fizeram.
03:02Foram covardes.
03:04Cruéis.
03:05Mas estavam vingando a minha honra.
03:09Na cabeça deles, estavam fazendo justiça de uma maneira muito errada.
03:13Mas estavam.
03:16É muito difícil.
03:18É muito difícil.
03:19Muito difícil.
03:20Esquecer aquilo tudo.
03:23Mas eu não posso continuar odiando a família do meu marido.
03:27Mara.
03:30Fiquei muito feliz por você e Benjamin.
03:33Ele te ama tanto.
03:36Eu também o amo.
03:38De todo o meu coração.
03:42Por isso eu vim aqui.
03:45Te pedir que me perdoe.
03:49É claro que eu perdoo, Mara.
03:53Eu também queria te pedir perdão.
03:56Pela tristeza que te causei.
04:00Está tudo bem, Dinah.
04:03Já passou.
04:06Agora...
04:07Agora realmente já passou.
04:10Eu demorei muito pra deixar a minha história pra trás.
04:14Mas foi o amor do seu irmão.
04:18Foi o amor de Benjamin que me salvou.
04:31Um banquete?
04:32Sim, Zenath.
04:34Providencie, por favor, tudo o que for necessário.
04:36Mande os nossos funcionários matarem um novilho.
04:38E peça também pra que eles preparem manjares deliciosos.
04:42Quero também que eles separem os melhores vinhos, por favor.
04:45Vinhos de uvas, vinhos de tâmaras.
04:47Se eles precisarem de ajuda, Nekal, o copeiro do farol poderá odiá-los.
04:51Estou bem, meu amor.
04:53Se é o que deseja, estará tudo pronto ao meio-dia, como você pediu.
04:58Obrigado, meu amor.
05:00E Benjamin?
05:01Veio com eles, imagino.
05:03Pra você não estar assim tão animado.
05:05Ele veio.
05:08É um jovem bonito, Zenath.
05:15Parece com a minha mãe.
05:19Eu não vejo a hora de estar com ele.
05:22O que você pretende com esse almoço?
05:33Nada de mais.
05:37Vou apenas almoçar com os meus irmãos.
05:39Vamos ser levados para a casa do governador do Egito.
05:42Mas por quê?
05:44Ordens do vizir, senhores.
05:46Deve ser por causa do pagamento que voltou em nosso saco da outra vez.
05:50Ele vai querer nos incriminar.
05:51Vai nos tornar escravos e tomar nossos jumentos.
05:55Calam, meus irmãos.
05:56De repente, não é nada disso.
05:58E porque ele nos convidaria para o almoço, senhor?
06:00Não faz sentido.
06:02Eu estou achando essa história muito estranha.
06:04Por favor, senhor.
06:05Nos fale a verdade.
06:06Ele vai nos matar.
06:08É isso?
06:09Vocês estão se preocupando demais.
06:11Deveriam estar agradecidos.
06:14Ser convidado para almoçar com o governador do Egito é uma grande honra.
06:21Por favor, senhores, me acompanhem.
06:24Não vamos fazer o senhor Zafenath panéia esperar.
06:32É muito esquisito isso, oferecer um banquete aos irmãos traidores.
06:36Foi o que eu soube, meu senhor.
06:38O mordomo da casa de José vem me pedir dicas sobre os melhores vinhos para servir aos convidados.
06:43Zafenath panéia é realmente surpreendente.
06:47Em vez de mandar punir os irmãos, os trata como pessoas importantes.
06:52Ao que parece, são muito importantes para ele, minha amada.
07:02Ai, que gosto de me acompanhar, papo.
07:05O vares está tomada por estrangeiros.
07:08Se viesse sozinha, correr o risco de ser atacada por um desses animais.
07:13Eles só querem comida, senhora Sáte.
07:16E se forem canibais?
07:18São povos tão primitivos.
07:21The Aldunus looks like they were going to steal me.
07:24If you didn't want to be admired, why would I go to the temple?
07:27Why didn't I do your prayers at home?
07:30The gods are not listening.
07:32If you and you and the other servants are paying attention to my commands,
07:37imagine them.
07:40A solidão me atordou.
07:43Only the sumo sacerdote can help me.
07:48Look, the brothers of José have returned.
07:52The brothers of José?
07:53Yes.
07:55But they don't know that José is a fanatipaneia.
07:58Tell me.
07:59They are good men.
08:03Fortes.
08:05Viris.
08:07The Abraão family is not bad.
08:09They are not bad.
08:14You have a lot of luck, man.
08:16They sent you to leave.
08:19My brothers are back.
08:20They are back.
08:21They are going to the house of Zafenatipaneia.
08:23What are you doing?
08:24I was not informed.
08:25But I would be happy to know that he took us to kill them.
08:29Because they deserve it.
08:31Let's go.
08:32Let's go.
08:39Here is the house of the governor.
08:42Be welcome.
08:44Very beautiful.
08:46I never heard anything like this.
08:49We live in our land.
08:51He must be a very rich man, Benjamin.
08:54He has many possessions.
08:55Up above the pharaoh, there is no more powerful man in all Egypt than Zafenatipaneia.
09:00It's strange that you invite us to eat for lunch, sir.
09:03I understand.
09:03I swear that we don't know how the price we paid for the food
09:06came to be in our sack of trigo.
09:08Yes.
09:08When we got a little to rest, we realized that the price was all intact.
09:14We brought all the price that was returned to the return.
09:16And so much for the price we paid for the trigo that we'll take this time.
09:19Don't need to be afraid, sirs.
09:21That peace is with you.
09:23The price that they gave you for the trigo arrived in my hands.
09:27The god of your people, the god of your father,
09:31was the one who favored them with the treasure in those sackes.
09:35Now I'll send you to them to the water.
09:38You'll be able to refresh and then we'll eat.
09:42Sir, thank you.
09:43I'm only concerned about our animals.
09:46I've sent you to give them water and all of them.
09:49Ah, yes.
09:50Again, thank you, sir.
09:52Please come.
10:00Please come.
10:01José.
10:02Seus irmãos chegaram.
10:06Como eles estão?
10:08Apavorados.
10:11Estou achando muito estranho serem convidados de honra do grande Safinad Mané.
10:16Eu também estou apavorado.
10:18Essa é que é a verdade.
10:20Que Deus te ilumine, meu amor.
10:22Que fortaleça o seu coração.
10:26É aqui que vocês vão almoçar com o governador.
10:30Ele virá em breve.
10:32Agora, por favor, me deem licença.
10:34Eu preciso me ausentar por um instante.
10:40Tem alguma coisa estranha?
10:42O que significa tudo isso?
10:43Só espero que não seja uma armadilha.
10:45Nem digo uma coisa dessa, Levi.
10:52Meus irmãos.
10:55Achei que não voltariam mais.
10:57Simão!
10:57Sentimos a falta, Simão!
10:59Não parece.
11:01Demoraram tanto para voltar.
11:04Nosso pai estava com medo de Benjamin vir conosco, meu irmão.
11:07Foi o que pensei.
11:08O importante é que estamos todos juntos novamente.
11:12Todos os irmãos.
11:19Obrigado por terem aceitado o meu convite.
11:35Não precisam se curvar.
11:37Levantem-se, por favor.
11:44Fizeram uma boa viagem?
11:46Sim, senhor.
11:47O pai de vocês passa bem?
11:49Ainda está vivo?
11:51Sim, está.
11:53Ele ainda é um homem muito forte, apesar da idade.
11:57Que bom saber.
12:01Espero que o trigo que levaram do Egito tenha suprido suas famílias.
12:04Foi o que nos salvou, senhor.
12:14Esse é o irmão mais novo que vocês me falaram.
12:18Sim.
12:20Esse é Benjamin.
12:27Muito prazer, senhor.
12:28Sou Benjamin.
12:30Que Deus te conceda graça, meu filho.
12:35Obrigado, senhor.
12:37É muita gentileza sua nos receber.
12:39Nosso pai mandou alguns presentes ao governador.
12:42Trouxemos o que há de melhor em nossa terra, senhor.
12:45Bálsamo, mel, especiarias.
12:48Também tem nozes, mirra.
12:50Esperamos que goste, senhor.
12:51Muito obrigado.
12:53Tenho certeza que vou apreciar muito tudo isso.
12:56Mitri, por favor, receba os presentes.
12:58Sim, senhor.
13:01Obrigado.
13:02Nosso pai queria que o senhor soubesse o quanto somos gratos por tudo o que fez por nós.
13:07Estávamos a ponto de morrer.
13:09Se não fosse pela bondade...
13:10Com licença.
13:11Preciso me retirar por um momento.
13:15O que aconteceu?
13:17Será que ele não gostou dos presentes?
13:19Eu falei alguma coisa de errado?
13:25José?
13:26Meu amor?
13:28O que houve?
13:30José?
13:33Eu não estou conseguindo ficar na frente dos meus irmãos como se eu fosse um estranho.
13:37Mas você não é o estranho.
13:40Por que não acaba lá com isso?
13:42Eu não posso.
13:43Eu não posso acenar-te.
13:46Até quando vai esconder que você é o José?
13:50Eu preciso saber se eles mudaram.
13:54Se eles tratam bem de mim com respeito, com amor e não com desprezo, como sempre me trataram.
14:00Quando eu vi o meu irmão mais novo ali diante de mim...
14:02Eu lembrei de minha mãe.
14:08De meu pai.
14:10De toda a minha história.
14:12Deus se agraciou com mais um varão forte, Raquel.
14:18Que bebê mais lindo.
14:23Olha só a mãozinha dele.
14:25José, meu filho, prometa que vai cuidar do seu irmão.
14:29Prometa que não vai deixar seus outros irmãos zombarem dele assim como fazem com você.
14:40Prometo.
14:46Minha alma está deixando o meu corpo, meu filho.
14:51Eu não vou continuar entre vocês.
14:54Fala sim, mãe.
14:56Raquel, meu amor.
14:58Não fala mais nada.
15:01Você ainda está muito fraca.
15:05Quero que o nosso filho se chame Benone.
15:10Benone?
15:12Sim, Benone.
15:15O filho da minha aflição.
15:17Não, Raquel.
15:19Esse é o filho da nossa felicidade.
15:24Meu muito honrado filho.
15:28Por isso, vai se chamar Benjamim.
15:32Que assim seja meu marido.
15:45Benjamim é meu único irmão, da mesma mãe e do mesmo pai.
15:49A minha vontade agora é voltar para aquela sala e abraçá-lo.
15:53Me dizer o quanto eu amo.
15:57Meu amor, José, olha para mim, olha para mim.
16:01José, por que você não faz isso?
16:09Me obedeça, servo inútil.
16:11Eu já disse para me esperar lá fora.
16:13Mas, senhora Sáthia, eu vim com a senhora até aqui.
16:15Me irrite, Rabu.
16:17Ou nem mesmo o Sete vai proteger você de mim.
16:29Posso saber o que a senhora deseja aqui?
16:33Não imagina, sumo sacerdote.
16:35Tanto tempo que não recebo uma visita do meu curandeiro preferido.
16:39Seu marido pediu para eu ficar longe da sua casa.
16:42Disse que a senhora iria se tratar com outro médico.
16:47E quem obedece potifar, meu caro?
16:50Só aquele bando de guardas cabeças de vento.
16:54Eu prefiro me tratar com o senhor.
16:57Acontece que eu não tenho tempo para falsas doenças.
17:00Assuntos mais importantes pedem a minha atenção, portanto...
17:03O mal que me atinge não é falso.
17:05Ele existe.
17:08E somente a destreza das suas mãos podem me curar.
17:15Olha a sua boca maliciosa, sua louca.
17:18O quê?
17:19Pentéfris.
17:20Alguém pode ouvir?
17:21Isso daqui é um templo.
17:22Não é um lugar para você aplacar a sua luxúria.
17:25Mas se foi num templo que me tomou pela primeira vez...
17:27Um ato nefasto que não deveria ter ocorrido.
17:31Então é isso?
17:32Perdeu o interesse em mim?
17:34Vai me jogar de lado como um trapo velho que não serve mais?
17:37Você não é um trapo velho, Sade.
17:39É apenas uma mulher profana, de apetite voraz...
17:43Que só a morte pode aplacar o seu desejo.
17:46Eu tenho pena de você.
17:51Idiota.
17:52Como os outros homens.
17:54Um completo imbecil.
17:57Vai embora.
17:58A novidade acabou.
17:59Eu me cansei de você.
17:59Vai, vai, vai, vai, vai.
18:01Vai embora!
18:11Desculpem pela minha ausência.
18:14Mitri, mande servir a refeição.
18:16Sim, governador.
18:20Mitri vai orientá-los em relação aos assentos.
18:25Rubem.
18:28Simeon.
18:31Levi.
18:35Judá.
18:38Dan.
18:42Naftali.
18:45Gade.
18:48Aser.
18:51Isacar.
18:55Zebulon.
18:57E Benjamin.
19:10Impressionante.
19:11Olhem pra nós.
19:12Ele nos colocou sentado por ordem de nascimento.
19:15É verdade.
19:17Que coincidência.
19:19É espantoso, realmente.
19:21Parece até que adivinharam.
19:24Comam e bebam vontade.
19:42Nossa, quanta coisa.
19:44Você ganhou muito mais que todos nós, Benjamin.
19:48Pelo visto, não é o predileto só de nosso pai Jacó.
19:59Vocês mostraram que são realmente homens honestos.
20:04Trouxeram o irmão mais novo como prova que falavam a verdade.
20:08Agora estão todos livres pra voltarem a Canaã.
20:11Com alimento pra suas famílias.
20:14Muito obrigado, senhor.
20:16Eu fico muito feliz de poder voltar à minha terra com meus irmãos.
20:20Nunca vamos esquecer a sua bondade, senhor.
20:23Há muito tempo não me alegrava com tanta fartura.
20:26O senhor nos abençoou grandemente.
20:28Que bom.
20:30Pedi a Mitri que arrumasse acomodações confortáveis pra vocês aqui em Havares.
20:34Assim podem repousar essa noite antes de partir.
20:37Já está tudo providenciado, senhor.
20:39Obrigado, senhor.
20:40Mas estamos pensando em retornar agora mesmo.
20:43Vocês beberam muito vinho.
20:44Estão cansados da viagem de vinda?
20:46É melhor que durmam um pouco.
20:48Amanhã bem cedo seguem pra sua terra.
20:50Chegarão mais rápido se estiverem descansados.
20:53O senhor tem razão.
20:54Aceitamos a hospedagem.
20:55Ótimo.
20:57Assim sendo, eu aproveito pra me despedir.
21:03Desejo a todos uma boa noite.
21:06E que regresse em segurança para seu pai.
21:12Tá.
21:13Não esqueçam de agradecer a ele pelos presentes, por favor.
21:17Pode deixar, senhor.
21:19Por favor, me acompanhe.
21:30Não esqueçam de agradecer a ele.
21:51Senhora Sáte?
21:54O que a senhora pensa que está fazendo aqui, meu amor?
21:56Sabe muito bem o que estou fazendo aqui.
21:58Servo.
22:00Sabe o que procuro.
22:01O que só você pode me dar.
22:04Seja o que for, aqui não é lugar pra senhora.
22:06É.
22:07Não se faça de ingênuo.
22:09O que eu estou pedindo, você já me deu.
22:12E sempre com muito prazer.
22:16Hoje é diferente.
22:18Hoje quem não quer sou eu.
22:20Não acredito.
22:23Vai dizer que não quer me tomar em seus braços?
22:30Não quero.
22:32Já quis muito.
22:34Mas hoje não.
22:35Mas o que houve, Rapu?
22:37Nunca me negou o calor de seu corpo?
22:39Bateu com a cabeça ou está ficando velho mesmo?
22:42Também tenho o meu orgulho, minha senhora.
22:44Não vou me deitar com a senhora só porque eu sou um sacerdote e não a quis.
22:52Mas que absurdo é esse que você está dizendo?
22:59Por favor, senhora Sáte.
23:02Queira se retirar.
23:26Queira se retirar.
23:53Onde você estava?
23:55Potifar.
23:57Na cozinha.
23:59Foi na cozinha.
24:05Está acordado?
24:08Não, estou dormindo, Sáte.
24:10Não está vendo?
24:11O que foi, querido?
24:15Se irritou porque te acordei?
24:17Estava na cozinha fazendo o quê?
24:20Água.
24:21Estava com um pouco de sede.
24:36A jarra está cheia?
24:39Que pava que eu sou.
24:41Foi a cozinha à toa.
24:43Nem vi.
24:55Boa noite, Potifar.
25:03Re polygonalista.
25:04Não é me encerra, não sei, não sei.
25:11Ano!
25:12Solange!
25:12Eu!
25:12E o lugar está esta.
25:12Deja!
25:12doch!
25:29What will be of my children, my God?
25:39Save my heart, that is so angrily.
25:45If I lose my children, I will not have any descendants in this land.
25:54I know that it is not what I want you to do.
25:57The Lord made me a promise.
26:02The Lord made me a promise.
26:03The Lord made me a promise.
26:04The Jacob into Israel.
26:07The Lord made me a promise, my God.
26:18The Lord made me a promise.
26:19Mostre quem está no poder.
26:22Mostre quem está no controle, senhor.
26:26Todos acomodados como você pediu, José.
26:28Excelente, Mitre.
26:29Você é um ótimo funcionário.
26:32Além de um grande amigo.
26:33Muito obrigado.
26:34É um prazer te ajudar.
26:35Mas tem mais uma coisa que eu quero te pedir.
26:37Sim, pode falar.
26:39Vem comigo.
26:53Encha de mantimentos os sacos de todos eles até a boca.
26:56Até quanto puder a levar.
27:01Depois coloque a minha taça de prata no saco de trigo do irmão mais novo.
27:04Você está falando de Benjamim?
27:06Isso mesmo.
27:13Depois faça o seguinte.
27:15Vai.
27:21Por que você fez isso, José?
27:24É muito arriscado.
27:25Azenate, por favor.
27:26Agora já está feito.
27:28O dia já raiou.
27:29O sol está alto.
27:30Meus irmãos devem estar partindo da cidade nesse exato momento.
27:32Mas você está colocando a vida de Benjamim em risco.
27:36Justamente de Benjamim que não teve culpa de nada.
27:38Azenate, não há como voltar atrás.
27:39Eu não quero voltar atrás.
27:42Eu não posso.
27:43Agora eu vou ter o fim.
27:44Eu quero ver do que eles são capazes.
28:01Ei, vocês!
28:08Espere!
28:21Por que fizeram isso?
28:23Por que retribuíram o bem com o mal?
28:25O que você está dizendo, senhor?
28:27Nós não fizemos nada.
28:28Fizeram, sim.
28:30Vocês cometeram uma grande maldade.
28:32Vocês roubaram do meu senhor.
28:34Jamais faríamos uma coisa dessas.
28:35O copo de prata usado pelo senhor Zafenat-Paneia durante o banquete foi roubado.
28:41O mesmo copo que o governador usa para fazer suas adivinhações.
28:44Ele sabe que foi um de vocês.
28:46Pois o senhor está enganado.
28:47Se trouxemos de volta toda a prata que encontramos nos sacos,
28:51como poderíamos roubar ouro, prata ou qualquer outra coisa na casa do governador?
28:54Pode nos revistar.
28:55Reviste todas as nossas bagagens.
28:57Se o senhor achar esse copo de prata com algum de nós, que morra.
29:01E nós ainda seremos seus escravos.
29:03Muito bem.
29:04Que seja conforme suas palavras.
29:07Mostrem os sacos de trigo.
29:08Zabron, sim.
29:09Mas farei diferente.
29:10Aquele com quem se achar o copo será escravo do governador.
29:14Os demais poderão seguir livremente.
29:16Pois bem.
29:17Vamos, Zabron.
29:19Registam.
29:20Revistem a todos.
29:40Mandou me chamar, senhora?
29:44Você estava certo.
29:46Eu me deitei com o som do sacerdote, sim.
29:48Eu sei disso, senhora.
29:51Ouviu os dois conversando.
29:55Está se corroendo de ciúmes, não está?
29:59Ficou todo vermelho.
30:02Não consegue disfarçar o desejo que tem por mim.
30:05Foi pra me humilhar que a senhora me chamou aqui?
30:08Pra descontar o desprezo do senhor Pentefles no seu servo?
30:16Não foi pra te humilhar.
30:20Foi pra tentar te convencer.
30:22A deixar de ser tonto.
30:27Você me quer.
30:32Eu te quero.
30:37Pode ter meu corpo de volta, Rapun.
30:41Só precisa me ajudar.
30:44A acabar com o som do sacerdote.
30:51Então é isso, senhora?
30:56Esse é o...
30:57É o preço do seu corpo?
31:00Pra que tanto orgulho?
31:04Já fez coisas bem piores pra me ter.
31:09Vamos, Rapun.
31:10Me beija.
31:13É uma ordem.
31:16É uma ordem.
31:24É uma ordem.
31:29É uma ordem.
31:31É uma ordem.
31:33É uma ordem.
31:38É uma ordem.
31:39É uma ordem.
31:40É uma ordem.
31:41É uma ordem.
31:42É uma ordem.
31:44É uma ordem.
31:46É uma ordem.
31:47É uma ordem.
31:48You see, sir, your accusation doesn't have a fundament.
31:52We're honest.
31:53We've got a new brother.
32:11How do you explain this?
32:18Prenda um irmão mais novo!
32:20Não!
32:21Não!
32:22Não!
32:27A partir de agora, Benjamin será escravo de Zafenath e Paneia!
32:31Benjamin não pode fazer isso com o nosso irmão!
32:34Não!
32:34Não!
32:36Nos leve até o governador.
32:38Eu preciso falar com ele agora.
32:40Não!
32:47Saixinha!
33:18I need to tell you.
33:20Up.
33:28And the silver one?
33:30It was found in the new bag.
33:32As the Lord said.
33:46Why did they do that?
33:48They know that a man like me has the ability to tell you.
33:59What can we say to our favor?
34:04How can we justify the table in the bag of our older brother?
34:07There is no justification.
34:10No, no, no.
34:11Deus sondou our hearts.
34:14And found our evil.
34:18And now we are all slaves, my lord.
34:22Tanto we, like the one who found our hands.
34:25Longe of me to be unjust.
34:27Only the man will be my slave.
34:30And the other brothers will return to your father.
34:33Oh, lord.
34:34Lord.
34:36Permita que eu lhe fale aos ouvidos, sem que se acenda a tua ira contra teu servo.
34:40Porque tu és como o próprio faraó.
34:44Então fale.
34:46O que ainda tem a dizer?
34:50Quando estivemos aqui da primeira vez,
34:53dissemos ao Senhor que éramos todos irmãos,
34:55filhos de um mesmo pai, já em idade avançada.
34:58E que nosso irmão mais novo havia ficado com ele em Canaã.
35:01Sim, é verdade.
35:04O Senhor pediu que voltássemos à nossa terra e buscássemos nosso irmão.
35:08Ou jamais veríamos a face do governador novamente.
35:14O outro irmão foi morto, despedaçado por um animal.
35:19Por isso, a alma de meu pai
35:22se ligou à alma de Benjamin profundamente.
35:26Ele é o filho de sua velhice.
35:30Seu filho mais amado.
35:33Depois de um tempo,
35:35o alimento que levamos daqui chegou ao fim.
35:38Mesmo assim, nosso pai não queria permitir que Benjamin viesse conosco com medo de perdê-lo.
35:43Ele só o permitiu quando a fome outra vez ameaçou as nossas famílias e os nossos filhos.
35:48Se voltarmos agora para nossa terra sem Benjamin,
35:52nosso pai não suportará viver sem ele.
35:55Certamente morrerá de tristeza e desgosto.
36:04Por isso, eu lhe imploro, Senhor.
36:10Deixe que eu fique no lugar de meu irmão mais novo.
36:15Fiquei por fiador pela vida de Benjamin diante de meu pai.
36:19Jurei que se eu não o levasse de volta comigo,
36:21que a culpa poderia recair sobre mim.
36:25Deixe que meu irmão volte com os outros.
36:28Do contrário, como poderia eu mesmo voltar para meu pai?
36:32Que eu fique como escravo no lugar de Benjamin.
36:38E não vejo o mal que cairá sobre meu pai, se ele não for.
36:48Mitri, por favor, tire os guardas daqui e retire-se também.
36:54Quero ficar à sorte com esses homens.
36:57Sim, Senhor.
37:11Amém.
37:49I'm the brother you wanted to kill.
37:56I'm the brother you wanted to kill.
38:02And they were like a slave.
38:05The brother our father thinks that's been cut by a animal.
38:18I'm the brother.
38:21Zuzé!
38:23Zuzé!
38:23Zuzé!
38:25Zuzé!
38:26Zuzé!
38:27Zuzé!
38:27Zuzé!
38:27Zuzé!
38:28Zuzé!
38:29Zuzé!
38:30Zuzé!
38:30Zuzé!
38:37Who's that?
38:40What's that?
39:01What's that?
Comments