Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 10 [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Transcript
00:00I think that your father was right.
00:02The soberanus dorms like a child.
00:04We're lucky to have Pentéfils here in the palace.
00:06If you decide to blame me,
00:09I swear to the gods
00:10that your body will never find your soul in the world of dead.
00:15I will never give you a man who killed my father.
00:18You don't need to want him.
00:20You are a servant.
00:22Simeon!
00:24What are you doing?
00:25How long have I been waiting for you?
00:29You call me, Lía.
00:31I want to know where my father is.
00:34Lía!
00:35Vila!
00:37Lía!
00:38What happened?
00:40Did something happen?
00:41Your father is calling me.
00:42I am.
00:43The most glorious pharaoh
00:45that has already been born.
00:47Thirty years of reign.
00:49I want this man to be executed today.
00:51I was not, sir!
00:53I was not!
00:54Come on!
00:55It's time!
00:55Hora de trabalhar.
00:57Força!
01:00Vamos!
01:01Senhor!
01:02Animo consagrado!
01:04Cale-se, hebreu maldito!
01:08Levante, José!
01:19Está quase pronto, senhora.
01:22Agora a coroa da grande esposa.
01:49And now the face of the most beautiful Egypt.
01:53And now the face of the Lord.
02:24And now the face of the Lord is dedicated to Him.
02:26A senhora o ama muito, não é?
02:29Eu o amo mais que a mim mesma.
02:32E por falar nisso, será que agora eu posso saber detalhes desse seu encontro com o tal Hebreu?
02:41Obrigada. Podem se retirar, por favor.
02:46Agora me conte.
02:48Quem é este jovem que fez o seu coraçãozinho bater mais forte, afinal?
02:54José já deve estar longe do Egito.
02:56José?
02:59Que nome diferente.
03:01Bonito.
03:02Eu fiz uma loucura, senhora.
03:04Eu o ajudei a fugir.
03:05Fugir? Mas fugir de quê?
03:07José é um escravo.
03:08Você ajudou na fuga de um escravo, Zenate.
03:10Mas ele estava tão desesperado.
03:12Parecia sincero.
03:13Disse que era um homem livre que queria voltar para sua terra.
03:16Você se arriscou muito.
03:17Pode ter ajudado um criminoso.
03:19E pelas leis do Egito, ajudar um escravo a fugir também é crime.
03:22Eu sei. Eu agi por impulso.
03:24Me perdoa, grande esposa real.
03:25Está perdoada, minha querida.
03:27Vejo que não fez por maldade.
03:29Parece que gostou mesmo desse jovem, não é?
03:32Mas o que se importa, senhora?
03:33Ele já deve estar no deserto tentando voltar para casa.
03:37Nunca mais o verei.
04:00A cidade está em festa, não estão vendo?
04:05O faraó aparecerá em público hoje.
04:08Rápido!
04:10Força!
04:26Então, Rápido, essa festa começa ou não começa?
04:30Eu só fiquei na cidade para ver o faraó passar.
04:33Fez muito bem, Getú.
04:34Uma festa como essa é sempre inesquecível.
04:38Ora, ora, mas se não é um escravo fujão...
04:42Está pesado, José?
04:49O senhor Potifar já ficou no palácio, esperando o cortejo sair.
04:52Já imaginava, Mitri.
04:54Para Potifar, sempre o trabalho primeiro.
04:59E...
04:59Rápu?
05:01Onde está que não o encontro?
05:04Rápu, senhora?
05:06Está comandando o traslado da esfinge...
05:08que seu marido mandou fazer para o senhor das duas terras.
05:11Ah, claro.
05:13Como pude me esquecer?
05:15A tal esfinge.
05:18É um presente belíssimo, senhora.
05:20Com certeza vai agradar o faraó.
05:22Potifar agrada o faraó naturalmente, Mitri.
05:25O meu marido já ocupa o mais alto patamar...
05:27como comandante da guarda real.
05:29E eu?
05:30Quando eu merecerei algum agrado?
05:33Quando Potifar colocará esses escravos para levantarem o meu jardim?
05:36De qualquer forma, a bênção do Horus vivo...
05:38vale mais que qualquer jardim terreno.
05:40Se eu dependesse de bênçãos, Mitri...
05:42estaria perdida.
05:44Vai comigo até o templo ou vai encontrar Potifar no palácio?
05:49O senhor Potifar me instruiu para acompanhá-la até o templo...
05:51para aguardarmos a chegada do faraó com os outros nobres.
05:54Lógico.
05:55Potifar sempre tão previsível.
06:02Então vamos.
06:04Atenção, atenção a todos, por favor!
06:08Sacerdotisas e mudicistas,
06:10vocês devem se posicionar próximo ao portão.
06:15Vocês serão as primeiras a sair.
06:18Você também, Azenati, por favor.
06:19Sim, meu pai.
06:21Sacerdotes, levantem as barcas com as imagens.
06:26O Deucete deverá ser o primeiro a sair.
06:30Não se esqueçam!
06:32O faraó Apop está próximo a chegar ao pátio.
06:37Vamos, por favor.
06:38Tudo deve estar na mais perfeita ordem.
06:43Por favor, se organizem!
06:56Por favor, se organizem!
07:18Ah, não está!
07:20Faça direito!
07:22Vamos!
07:24Vamos!
07:30Levante, seu inútil!
07:32O senhor quer dormir?
07:35Pois não vai dormir, não!
07:38Escravo insolente!
07:41Levante!
07:44Anda!
07:47Levanta, meu amigo!
07:49Levanta, já está chegando!
07:50Você não precisa puxar!
07:52Só fica de pé!
07:53Fica de pé!
08:05Olá!
08:06Olá!
08:06Como vai, senhor?
08:07Eu sou mulher, isso é melhor?
08:09Uma lástima que ela não veio.
08:12Nosso lugar é ali, senhora.
08:14Entra ano e sai ano e os nobres de Havares continuam os mesmos.
08:21Todos admiram a senhora.
08:24Acho é mesmo, Níria.
08:26Será que eles perceberam o meu anel?
08:28Não são suas joias, senhora.
08:31Não são suas joias, senhora.
08:31Apreciam sua beleza.
08:33Com todo respeito, a senhora é a mais linda do templo.
08:37É a própria imagem da deusa Isis.
08:39Eu sempre me achei mais néftes do que Isis.
08:43E minhas orações mais fervorosas sempre foram para a rata.
08:47A deusa do prazer.
08:49Mas a deusa Isis também merece dedicação, senhora.
08:53Ela é a mais virtuosa das deusas.
08:55Ai, atiraria meu rosto aos pés de Isis com prazer.
08:59Se algum desses nobres fizesse algo de surpreendente hoje.
09:06Ero!
09:11Força!
09:14Força, pastor!
09:19Rápido!
09:24Ero!
09:27Atenção, servos!
09:31Vamos!
09:33Vamos!
09:37Vamos!
09:39Vamos!
09:41Descarrega o fígado!
10:04Obrigado, senhor.
10:05Levou-vos o cesto.
10:08Judá!
10:09Judá!
10:10Vinho, vamos levar!
10:11Ainda temos que comprar o azeite, Levi.
10:13Azeite é difícil de trocar, meu.
10:15Não interessa!
10:16Não interessa!
10:17Acabou o vinho do acampamento, nós vamos levar vinho.
10:19O azeite pode esperar, senhor.
10:38Bila.
10:42Estou ocupada, Rubem.
10:43Não vai sair?
10:44Pretende passar o dia aí dentro?
10:46Eu combinei com a Elisa pra ela cuidar da ordenha,
10:49pra que eu possa terminar este ar.
10:53Está me evitando?
10:54É isso mesmo?
10:56Depois da beleza que nós dois vivenciamos, está me evitando?
11:00Não existe beleza nenhuma em trair o seu pai.
11:03Por acaso meu pai já te fez mulher como eu te fiz?
11:06Por acaso meu pai te ama como eu te amo, Bila?
11:11Hein?
11:12Responde.
11:14Não.
11:15Você sabe que não.
11:17Então vem aqui.
11:18Não.
11:18Agora vem aqui.
11:19Quero te ver, quero te olhar.
11:21Não, Rubem.
11:22Para.
11:23Isso já está indo longe demais.
11:24Mas isso tem que acabar.
11:25Acabar?
11:27Eu esperei tanto pra ter você e você finalmente se entregou e agora é minha.
11:32Aliás, muito mais vindo que de meu pai.
11:36O meu querido.
11:39Você não tem medo de nada?
11:43Você não tem medo do Jacob?
11:45Você não tem medo de seus irmãos?
11:47Você não tem medo da desonra?
11:48Você não tem medo da morte?
11:49Uma coisa me apavora.
11:50O quê?
11:52O medo de perder você, de não sentir mais o seu beijo, o teu calor, o teu abraço.
11:56Eu tenho muito medo...
11:57Com certeza eu tenho lã tingida aqui, Jacob.
12:01Rubem?
12:01Pai.
12:06Eu...
12:06Eu estava apenas...
12:07Quantas vezes eu já disse pra vocês, seus irmãos, não entrarem nessa tenda?
12:11Nunca se interessou pelas suas obrigações como primogênito, Rubem.
12:15Mas pela tenda das mulheres, está sempre interessado.
12:18Eu vim falar com Zilpa, ver se ela ia a Hebron.
12:20Fiquei com vontade de ir junto.
12:22Judá e Levi foram com Zilpa no primeiro raio de sol.
12:26E você sabe muito bem disso.
12:27Não, não sabia, minha mãe.
12:29Agora me dê licença, meu pai, minha mãe, Bila.
12:31Eu tenho muito a fazer.
12:41O que é que ele queria, mulher?
12:43Vamos, diga de uma vez.
12:46O que seu filho ia querer, Jacob?
12:49O mesmo de sempre.
12:50Perder tempo, como de costume.
13:10Ótimo trabalho, Raffu.
13:12Agora podemos começar o cortejo.
13:16Todos morrem de medo de meu marido.
13:19Mal me dirigem a palavra.
13:21Temem com razão.
13:23O senhor Potifar é um homem poderoso, temido nas duas terras.
13:27É.
13:28Potifar não chegou ao posto de comandante da Guarda Real, distribuindo sorrisos.
13:34E aquele rapaz, Mitre?
13:36Quem é?
13:38Esse moço viril, eu não lembro de ter visto por aqui.
13:43Ele é filho do vizir do Alto Egito.
13:46Ah.
13:49Não podia ser de Avares mesmo.
13:56Grande Deusete, dono e senhor do templo de Avares,
14:00Te reverenciamos uma vez mais nesse dia,
14:04Quando o senhor das duas terras comemora 30 anos de soberania
14:08Sobre toda a terra do Egito.
14:17Guardas, abram os portões.
14:19A festa sede vai começar.
14:21Guardas, abram os portões.
14:51Guardas, abram os portões.
15:22Guardas, abram os portões.
15:39Por que parou, Zenáti?
15:42Vamos, tome seu lugar.
15:44Sim, meu pai.
16:51É o faraó Pop, o poderoso Horus vivo!
17:10Curve-se, José. Demonstre respeito.
17:13O quê?
17:14Curve-se ao faraó, seu animal.
17:16Você está na presença de um Deus vivo.
17:18Vocês se comem um homem como se ele fosse Deus.
17:21Eu, Horus, vivo, José.
17:23O senhor das tuas coroas.
17:26Abaixa sua cabeça, seu animal.
17:28É crime olhar diretamente para o faraó.
17:34Eu não me curvo às estátuas e nenhum líder de vocês apuram.
17:38Como é que é?
17:39Que blasfêmia é essa?
17:40Para mim só existe um Deus.
17:43O Deus de Israel.
17:45Curve-se, José.
17:47Ou então eu te mato e derrame o seu sangue aqui mesmo para Anubis se deleitar com ele.
17:54E então?
17:55Vai se curvar?
18:05E então, Ebril?
18:06Vai se curvar ou não?
18:08Jamais.
18:10Nós não vamos curvar perante homem nenhum.
18:12Você está desrespeitando Horus vivo.
18:15Você vai ser punido com a fúria de Há que vai te cegar com a sua luz poderosa.
18:19Minha vida pertence apenas ao Deus de Israel.
18:22Se ele quiser que isso aconteça, que assim seja.
18:30Debreu, maldito.
18:34Tito!
18:39Você vai aprender a não desrespeitar Horus vivo.
18:50Vai pagar com a sua própria vida, Ebril!
19:20Dobres do Egito!
19:22E inclinem-se para Pope, o Senhor de Avares.
19:28Grande e poderoso como o Há.
19:32Aquele que satisfaz as duas terras.
19:36A força de Há é grande.
19:39Há é o provedor do poder.
19:43Hoje é o dia em que o Horus vivo renova e prova a sua força na frente de todos e
19:52na frente dos deuses.
19:54Bem-vindos à festa sede, marco da comemoração dos 30 anos do reinado do grande Soberano.
20:04Há é o empower-lo.
20:14A hora de conviver a sua força na frente dos 70 anos do grande.
20:15T-Risos doーム de confeição.
20:16T-Risos do mito.
20:18T-Risos do marco.
20:21E-Risos doare e coelho.
20:24T-Risos do âmbito.
20:37I'm sorry, sir.
20:38You again?
20:41No problem, I even liked it.
20:43You're lost, huh?
20:46You're lost?
20:47You're lost?
20:49I'm sorry, sir.
21:05I'm sorry, sir.
21:15I'm sorry, sir.
21:18I'm sorry, sir.
21:20I'm sorry, sir.
21:21I'm sorry, sir.
21:23I'm sorry, sir.
21:25I'm sorry, sir.
21:28I'm sorry, sir.
21:29I offer you justice to my lord
21:32and offer you to the one who makes it.
21:36There is no God who does what you did, Seth.
21:46Joseph!
21:48I will not return my face to the sky.
21:51I will not commit impureness
21:52and I will not compare your grace to any other god.
21:57Greetings to you.
21:58I brought to you your heart and your body.
22:02I put you in place for him.
22:06You're losing your strength, Joseph.
22:08Ame.
22:09Ame pelo seu deus, agora.
22:11Ame pelo seu deus.
22:13Ame pelo seu deus.
22:21Senhora, o seu esposo está na arena.
22:24Ah!
22:25Putisha!
22:30Kihah não permita que o mal-estar que acometeu o meu adorado senhor ontem tire sua força e precisão.
22:36Don't worry, my lord, certainly your fleas will reach all the Nilo's extension to the south and beyond the delta,
22:43and all the land, and the two sides of your leg.
22:48That's what I expect, Bendefres.
22:56You will die, Brion, and disrespect our gods.
23:13Gizem! Gizem, por favor, fale comigo.
23:19It's cold.
23:21Gizem! Gizem, por favor, fale comigo.
23:25Nobres de Avares e todo o Egito!
23:29Chegamos ao ápice das comemorações da Festa Sede.
23:34A corrida com o touro, símbolo maior da força e virilidade.
23:45O Horus vivo dará duas voltas completas na arena, cada uma com uma das coroas.
23:52O alto e baixo Egito, unidos pelas mãos do soberano, aquele que comanda a ordem cósmica.
24:06Que Sete proteja o meu soberano.
24:28Que Sete, seja louvada.
24:30Eu achei que você não ia despertar mais.
24:32Ah, Zenith.
24:33Você tá realmente aqui comigo?
24:36Eu não tô sonhando?
24:38Não.
24:38Você não tá sonhando.
24:45Rapu?
24:47Eu tive que dar um jeito nele.
24:50Senão ele ia te matar.
24:52Você derrubou o Rapu?
24:56Você é maravilhosa.
24:59É um anjo enviado do céu.
25:04Precisamos sair daqui antes que ele acorde.
25:08Claro.
25:09Vamos.
25:09Vamos.
25:09Vamos.
25:54What happened?
25:58O maldito escravo fugiu do cortejo.
26:15It's strange.
26:17The senator is here.
26:32You saw my daughter, Potiphar?
26:35I didn't remove the eyes of the soberano.
26:37Since the court started, I will not see the Zenath.
26:41I hope she will appear soon.
26:43In a minute, the faraó will return to the palace.
26:59Let me clean it.
27:00No need.
27:02I can do it.
27:04Calm down.
27:06Let me take care of you.
27:10It's okay.
27:12It's okay.
27:13It's okay.
27:13Let's go.
27:34What was it, Rapport?
27:36Are you scared?
27:37Tell me, man!
27:39The gods took your tongue as a gift!
27:42That's not it.
27:43It was the slave, Jetur.
27:45The slave who sold it to the Potifar.
27:47He disappeared.
27:49The slave who fled?
27:52That's not the problem, Jetur.
27:54If your owner paid for the slave, I don't return.
27:57It's mine.
27:58Don't protect, Jetur.
27:59If the Potifar finds out that I lost a young and valiant,
28:03I will be punished.
28:04He will be able to carry stones.
28:06If Rapport doesn't know how to carry stones,
28:10maybe carry stones, they know.
28:13Don't leave it, Jetur.
28:15If you can help me, at least not help me.
28:28Do you feel better?
28:30Yes, I still have a lot of pain.
28:33A lot.
28:34Wait.
28:36Wait.
28:41Wait.
28:41Hi.
28:49I don't know.
29:20I don't know.
30:04I don't know.
30:13I don't know.
30:17I don't know.
30:19I don't know.
30:20I don't know.
30:22I don't know.
30:23I don't know.
30:24I don't know.
30:25I don't know.
30:32I don't know.
30:37I don't know.
30:37I don't know.
30:39I don't know.
30:44I don't know.
30:46I don't know.
30:58I don't know.
31:27I don't know.
31:29I don't know.
31:39I don't know.
31:40I don't know.
31:43I don't know.
31:44I don't know.
31:51I don't know.
31:59I don't know.
32:10I don't know.
32:12I don't know.
32:40I don't know.
32:42I don't know.
32:47I don't know.
32:52I don't know.
33:02I don't know.
33:06I don't know.
33:07I don't know.
33:18I don't know.
33:21I don't know.
33:25I don't know.
33:26I don't know.
33:27I don't know.
33:28I don't know.
33:29I don't know.
33:30I don't know.
33:30I need to sleep.
33:37I'm a bitch.
33:40I can't believe you.
33:40I can't see it.
34:21Você é a mulher mais linda e atraente da festa, Sati.
34:26Todos os homens de Havades me invejam.
34:29Pois que inveja, hein?
34:32Mesmo que todos os homens do Egito me desejem,
34:36meus olhos e meu corpo
34:40sempre se voltarão somente para você, pode falar.
34:58Vou te falar.
35:01Se aproxime.
35:10Sim, senhor das Duas Coroas.
35:12Onde está Pentéfris?
35:13Ele é o sumo sacerdote.
35:15Não deveria estar ausente num banquete tão importante.
35:17A Zenate também não está entre as musicistas.
35:19Enquanto ainda estávamos no templo, Pentéfris procurava por ela.
35:23Talvez tenham se perdido um do outro na multidão,
35:25mas creio que em breve estarão presentes no banquete, senhor.
35:30É só isso, Potifar.
35:34A Zenate realmente não voltou com o cortejo.
35:38O que será que houve?
35:40Espero que não demorem.
35:42O Horus vivo não espera por ninguém.
35:45Minha Majestade ordena que se inicie o banquete!
35:55Você é uma irresponsável.
35:57É isso que você é?
35:59Uma irresponsável?
36:00Pai, o senhor precisa se acalmar.
36:02Mas como?
36:03Como você abandona o cortejo, desaparece do templo,
36:08numa festividade rara e gloriosa,
36:10como a festa cede?
36:12E pede para que eu me acalme?
36:14Eu tive um problema, pai.
36:15Eu já disse.
36:16Que problema?
36:18Olha!
36:20Fala, ainda por cima me aparece com essa roupa rasgada, Zenate.
36:26Problemas.
36:27De mulher.
36:28Mentirosa?
36:30Você é uma mentirosa.
36:32Não vai.
36:32Este seu mau passo vai pesar no seu julgamento
36:35quando for a sua entrada no mundo dos mortos?
36:41O senhor não entende.
36:42Mas como?
36:43Nunca vai entender.
36:44Mas como entender?
36:45Como uma futura sacerdotisa
36:47abandona o seu lugar na fila do cortejo
36:52e dá por cima mentir para o pai.
36:56O que é que você está escondendo de mim?
36:59Fala.
37:02Fala!
37:04Você quer mesmo saber?
37:06Então eu falo a verdade.
37:08Eu não quero mais ser uma sacerdotisa.
37:10É isso.
37:11Eu vou desistir.
37:13Eu...
37:22Você quer mesmo saber?
37:27You
Comments

Recommended