Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I'm a biola, stone-cold, ice-light
00:09Too dark to face a light
00:16Leave me here when I'm alone
00:21Oh, and I'll be here when the light's gone
00:29I'ma be your love
00:31When the fire burns
00:33When the piss it tore
00:35I'ma be your love
00:36When the crazy world turns the hell on up
00:40I'mma be your love
00:42When the fire burns
00:44When the piss it turn
00:46I'ma be your love
00:51I'ma be your love
00:53Oh, we're a crazy world, turn the hell on earth, I'm a viola, I'm a viola, bad blood come and
01:04go, and you're still coming home, ooh, ain't no, I'm tall, tall enough, baby.
01:23We rise, we fall, we fall, when the fire burns, when the bless it turns, I'm a viola, I'm a
01:37viola, when the crazy world, turn the hell on earth, I'm a viola, I'm a viola, when the fire burns,
01:47when the bless it turns, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, when the fire burns, when the
01:51bless it turns, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a
01:52viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm
01:53a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola, I'm a viola,
01:53I'm a viola, I'm a viola, I'm
02:19Hey, why are you still here again?
02:22Where is James?
02:24In his room.
02:26His interviews in Oxford should have been well.
02:27I hope he has it all for tomorrow.
02:31I think so.
02:32I will ask you.
02:33Dad!
02:35How would it be if I make a tea?
02:37Then you can come in quietly.
02:38I tell James to come and tell us everything.
02:43Yes.
02:45Good idea.
02:52It's all right.
02:54It's all right.
02:56It's all right.
02:57It's all right.
02:57It's all right.
02:59It's all right.
03:00How are we here?
03:00Can I go somewhere else?
03:01No, no.
03:02It's all right.
03:05I don't want you to realize we're together.
03:11Why not now?
03:17Sometimes it's the fear of ourselves, which we should fear most.
03:21Only the one who asks her, can know if she was worthy.
03:25The one who runs away from her, will always carry their shadows with each other.
03:50James, you... Dad?
03:53Ich glaube, ich muss euch nicht vorstellen. Ruby, kennst du ja bereits.
03:57Hallo, Mr Beaufort.
04:06Miss Bell, wir nehmen einen späten Tee. Wollen Sie sich uns anschließen?
04:15Sehr gerne.
04:36Vielen Dank.
04:38Wie ich höre, sind Sie in der Schule sehr aktiv.
04:41Ich leite das Veranstaltungskomitee.
04:43Sie ist unsere Jahrgangsbeste.
04:46Und Sie wollen studieren?
04:48Ich werde im Herbst nach Oxford gehen.
04:49Für welchen Studiengang haben Sie sich entschieden?
04:52PPE, Philosophie, Politologie und...
04:54Ökonomie.
04:54Ich habe seinerzeit denselben Zweig gewählt.
04:58Auch in Berlio?
05:00Ich werde auf St. Hilders gehen.
05:03Wie eure Mutter.
05:06Das wusste ich gar nicht.
05:10Ich bin damals für Cordelia nach England gezogen.
05:12Unsere gemeinsame Zeit in Oxford gehört zu meinen schönsten Erinnerungen.
05:23Was machen Ihre Eltern?
05:25Mein Vater ist Koch und meine Mutter ist Bäckermeisterin.
05:27Also keinen akademischen...
05:29Sie haben eine ganz bezauernde Bäckerei.
05:31Die Zimtknoten sind wirklich ein Traum.
05:34Meine Tochter weiß um eine Schwäche für gutes Gebäck.
05:37Aber dann werden Sie sie wohl kaum bei Ihrem Studium unterstützen können.
05:42Das ist zum Glück nicht mehr notwendig.
05:44Ruby ist Stipendiatin der Alice Campbell Stiftung.
05:47Ach.
05:48Herzlichen Glückwunsch.
05:51Und was zieht Sie nach Oxford, Miss Bell?
05:56Auch auf die Gefahren, dass es kitschig klingt.
05:59Aber...
06:01Ich würde sagen, mein Herz.
06:06Als kleines Mädchen habe ich meinen Tagesausflug mit meinem Vater dort hänggemacht.
06:11Er hat mir ganz viel über die Geschichte der Stadt erzählt
06:14und davon, wie viele Menschen jedes Jahr aus aller Welt kommen, um da zu studieren.
06:20Wir haben in den College-Gärten unter den Rosen gepiknickt
06:23und einfach nur zugehört, wie über Plato und Nietzsche
06:25und die Theorien von Simunde, bevor er diskutiert wurde.
06:31Es war magisch.
06:35Ja, seitdem weiß ich, dass ich in Oxford studieren will
06:37und habe meine Eltern damit generiert.
06:39Ich...
06:40Ich habe noch einige Dinge zu erledigen,
06:43wenn Sie mich entschuldigen würden.
06:45Natürlich.
06:46Ich wünsche Ihnen eine angenehme Heimreise, Miss Bell.
06:50Gute Nacht.
06:53Gute Nacht.
06:54Gute Nacht.
06:59Gute Nacht.
07:00Gute Nacht.
07:01Gute Nacht.
07:01I don't know.
07:55I hope the roses will be the storm.
07:59She has already experienced a lot. Mrs. Beaufort has already been in her childhood.
08:07Can you know Mrs. Beaufort already so long?
08:13My grandfather worked as a driver for the family. Then my father after him. I grew up here.
08:24What's your love, Percy?
08:30No rain, no flowers.
08:34That said my grandfather's children when we were sad.
08:38To think about the time and all the wounds can lead to the pain and also the painful experiences to
08:42develop.
08:45Sometimes even create strength.
08:49I hope you don't sleep.
08:49Make me happy.
08:54Yes?
08:57I hope you don't sleep yet.
09:07Ruby, I wanted to tell you how proud we are on you.
09:10To everything you do daily, what you do every day.
09:13There's also this stipendium on top.
09:15That's incredible.
09:17Thank you, Mom.
09:21Trotzdem make me worry.
09:25I'm glad you gave us James.
09:28He seems really a nice young man to be.
09:32But you've done a lot for him.
09:35He's changed.
09:37He's changed.
09:44I just want you to be careful.
09:47And what he takes to the press, seems to be his father not a simple person.
09:52Mom.
09:53Mom.
09:53An so eine Beziehung.
09:54Da sind Bedingungen geknüpft.
09:56Die können wir uns gar nicht ausmalen.
09:58Liebling, das ist eine ganz andere Welt.
10:00Mom.
10:01Du und Dad beweist uns doch jeden Tag, dass Liebe Berge versetzen kann.
10:05Vielleicht haben wir noch nicht euer Level erreicht, aber wir sind auf einem guten Weg.
10:17Ich verspreche mir, dass du gut auf dich aufpasst, ja?
10:25Mach ich, Mom.
10:29Gute Nacht.
10:31Gute Nacht.
10:58Gute Nacht.
11:01James.
11:20Gute Nacht.
11:22Gute Nacht.
11:23Gute Nacht.
11:24Gute Nacht.
11:25Gute Nacht.
11:27Gute Nacht.
11:29Gute Nacht.
11:31Gute Nacht.
11:36Gute Nacht.
11:37Gute Nacht.
11:39Gute Nacht.
11:39Oh, oh.
11:42Dad!
11:44Dad!
11:45Dad, Dad, Dad!
11:47No, no, no...
11:49Alles good, alles good.
11:51No, alles good.
11:54Alles good.
11:56Alles good.
11:58No, no, no, no, no...
12:04Alles good.
12:06Alles good.
12:08Sorry.
12:43Good morning.
12:45Good morning.
12:47Ich hatte einen ziemlich verrückten Traum.
12:49Das war kein Traum.
12:53Es war so surreal.
12:55Es hat mich irgendwie traurig gemacht, aber gleichzeitig auch beruhigt.
12:58Ganz komisch.
13:02Ich hab dir was für die Sitzung vorbereitet.
13:06Ich hab alle wichtigen Analysen und aktuellen Informationen eingefügt.
13:10Das ist eigentlich recht übersichtlich aufgeführt.
13:13Guten Morgen, Kinder.
13:15Hey.
13:18Wie geht's dir, Dad?
13:22Lasst uns das bitte vergessen.
13:23Es ist nichts, wofür man sich schämen muss.
13:28Hey.
13:31Hey.
13:32Ist schon gut.
13:34Wenn mir der gestrige Abend etwas gezeigt hat, dann...
13:38...dass wir enger zusammenrücken müssen.
13:42Das tun wir, Dad.
13:46Lydia hat gestern ein paar Daten und Fakten für die Sitzung zusammengetragen, die du dir unbedingt ansehen solltest.
13:50Das ist jetzt nur auf die Schnelle zusammengescribbelt.
13:52Aber ihr solltet eigentlich für alle Themen passende Informationen haben.
13:56Und ich hab ganz hinten auch noch ein Konzept aufgeführt, an dem ich schon ein bisschen länger sitze.
13:59Falls sich der Moment ergeben sollte, könntet ihr das präsentieren und zeigen, dass hinter Buford ein progressives und starkes Mindset
14:05steht.
14:14Lass es uns versuchen.
14:16Wirklich?
14:18Mhm.
14:23Werden Sie soweit?
14:25Ja.
14:40Ich weiß, dass es keine Fotografen im Sommernachtstraum gibt.
14:43Nein, Kieran, der Rahmen ist im Rahmen.
14:45Ich mein...
14:46...im Budget.
14:47Bringt ihn einfach her, er muss bis morgen hängen.
14:49Danke.
14:51Er gibt sich aber schon Mühe.
14:54Also keine Wasserrat, ich verstehe.
14:57Das geilste Kostüm, ich pack einfach eine Tüte drauf, ne?
14:59Zack.
14:59Ein bisschen übel, ne?
15:00Ist ja klar.
15:05Sarah.
15:06Hey.
15:06Bitte schön.
15:08Danke.
15:09Warum?
15:13Lass lieber auf.
15:14Oder?
15:16Hi.
15:17Hi.
15:20Hey, hallo.
15:22War gestern noch alles okay mit eurem Den?
15:26Sagen wir mal so, es ist einiges im Umbruch bei ihm.
15:29Ich hab das Gefühl, dass sie begegnen mit dir irgendwas in ihm ausgelöst hat.
15:33Als ob er jetzt wieder was gut machen möchte.
15:35Wirklich?
15:35Er hat sich sogar meine Ideen für das Meeting angehört und war ziemlich angetan.
15:39Er und James sollten sie jetzt mit dem Board besprechen, bevor es morgen in die große Shareholderversorgung geht.
15:43Lydia, das ist toll.
16:01Willst du helfen?
16:02Mhm.
16:02Hier.
16:03Die Blumen kannst du auf den Baum hängen.
16:04Ja, danke.
16:05Okay, danke.
16:06Ja.
16:09Ja.
16:21Willkommen, Mr. Eric.
16:22Hallo, James.
16:23Mortimer.
16:23Errol.
16:24Willkommen.
16:25Mortimer.
16:26Willkommen.
16:27I don't want to say anything.
16:36How is she used to see you?
16:39Thank you for your coming, ladies and gentlemen.
16:43In preparation for the Investors' round,
16:45we have prepared our presentation as discussed.
16:49Mortimer.
16:50Despite all the full-time promises,
16:53the stock market has further reduced.
16:56James, unglückliche Rede auf der Campbell-Gala
16:58war nicht unbedingt förderlich.
17:00Ich hoffe, Ihnen ist bewusst,
17:01in welche Lage Sie das Unternehmen
17:03mit Ihrem unbedachten Auftritt gebracht haben.
17:06Junger Mann!
17:12Ich möchte mich von Herzen entschuldigen,
17:14wenn Sie der Meinung sind,
17:15dass mein Auftreten der Firma Schaden zugefügt hat.
17:21Unter Cordelia wäre das nicht passiert, James.
17:24Die Zahlen sprechen ja wohl für sich.
17:25Die facken jetzt!
17:26Gentlemen!
17:27Gentlemen!
17:28Bitte!
17:29Ich kann Ihren Ärger verstehen,
17:31aber geben Sie James eine Chance,
17:32die Sachlage zu erklären.
17:40Auf den ersten Blick mag es so scheinen,
17:42als gäbe es eine Korrelation zwischen dem Aktienkurs
17:44und meiner Ansprache.
17:46Aber seitdem die Rede viral gegangen ist,
17:48gibt es einen Zuwachs an Brand Awareness,
17:50gerade in der Jüngeren,
17:50so wie in einer potentiell weiblichen Zielgruppe.
17:52James, weibliche Kundschaft sprechen wir überhaupt nicht an.
17:56Und ein Zuwachs der Jüngeren Zielgruppe
17:58hilft uns doch bloß langfristig.
17:59Wir brauchen jetzt einen akuten Notfallplan,
18:03um die Stammkundschaft zurückzugewinnen.
18:05Ja.
18:08Ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten,
18:10neuen Investoren eine zweigleisige Strategie zu präsentieren.
18:13Und ich glaube,
18:14in der aktuellen Situation wäre es am klügsten zu schweigen.
18:18Dank dir befinden wir uns in dieser Situation.
18:19Danke, Harold.
18:22James, über den Innovationsaspekt deines Ansatzes
18:25können wir ein anderes Mal diskutieren.
18:29Natürlich haben wir uns Gedanken darüber gemacht,
18:31wie wir unser Image schnellstmöglichst stabilisieren können.
18:36Miss Stevens hat einen Marketingplan erarbeitet,
18:39mit dem wir die bewährten Kernelemente unserer Marke hervorheben werden.
18:43Miss Stevens?
18:50Beaufort ist eine traditionsreiche Marke.
18:54Und gerade in heutigen Zeiten werden Traditionen,
18:57stabile Werte und hochwertige Qualität sehr geschätzt.
19:02Um das Vertrauen unserer Investoren,
19:04um das Vertrauen unserer Kunden wieder zurückzugewinnen,
19:07konzentrieren wir uns wieder auf die finanziell etablierte Kernzielgruppe
19:1340 plus.
19:29Das sieht ziemlich gefährlich aus, was du davor hast.
19:31Bist du dir sicher, dass du weißt, was du tust, Kieran?
19:34Das macht er alles nur für dich.
19:37Quatsch.
19:39Und was machen wir, wenn er fällt?
19:43Glaub, was du wirst, aber alle wissen's.
19:46Kieran, du musst dich abstürzen.
19:48Und es gibt so einiges, was du in letzter Zeit nicht mitbekommen hast.
19:52Pass auf!
19:54Sei vorsichtig, Kieran. Das wackelt ganz schön.
19:58Nein. Seit wann?
20:00Wir hatten schon vor einem Jahr so eine heimliche On-Off-Sache im Laufen.
20:04Friends of Benefits, keine Ansprüche.
20:06Dann hat mein Dad meine Mom verlassen und die Sachen haben sich irgendwie neu sortiert.
20:10Und wir haben uns nicht mehr getroffen.
20:13Aber nach dem White Picknick hat er mich wieder angerufen, um mich zu fragen, wie es mir geht.
20:16Und jetzt haben wir wieder Kontakt.
20:20Ich weiß, ihr mögt euch nicht, aber er kann wirklich ganz anders sein.
20:23Und wir haben wirklich eine gute Zeit zusammen.
20:25Und ich will ihn jetzt auch nicht heiraten.
20:26Ich kann nicht fassen, dass ich nichts gemerkt habe.
20:30Kieran!
20:31Gott!
20:31Alles okay?
20:32Alles in Ordnung?
20:32Hast du dich verletzt?
20:34Nein.
20:46Bist du doch wirklich nicht verletzt?
20:47Alles gut.
20:47Geht's dir gut?
20:48Bin gleich wieder bei dir, ja?
20:49Okay.
20:50Hallo, Mrs. Kempe.
20:59Okay.
21:00Okay.
21:01Ich verstehe.
21:06Natürlich.
21:07Danke für die Information.
21:10Was ist passiert?
21:12Okay.
21:15Okay.
21:19Okay.
21:20Ich verstehe.
21:21Natürlich.
21:21Danke für die Information.
21:21Ich schicke das PDF, damit es alle für die morgige Sitzung vorliegen haben.
21:24Danke, Julia.
21:26Ja.
21:36Mama hat seit Jahren dafür gekämpft, die eingerausten Strukturen dieser Firma aufzubrechen.
21:41Stattdessen planst du jetzt mit den Ideen dieser Fremden?
21:43Diese Fremde ist topqualifiziert und hat ein globales Netzwerk.
21:48Wie kommt sie denn auf diese Sugar Daddy-Image-Kampagne für uns?
21:52Mama hat es sich im Grunde Boden geschämt.
21:55Deine Mutter war geschäftlich nicht auf dem Laufenden.
21:57Genau wie deine Schwester, die mit allen Regeln der Kunst versucht, ihre subversiven Ideen durchzuboxen.
22:02Ich möchte in keiner Welt leben, in der mein Dasein den einzigen Sinn hat, die tradierten Vorstellungen von irgendwelchen alten
22:06Männern aufrechtzuerhalten.
22:10Hat dir dieses Mädchen diese Sprüche in den Kopf gesetzt?
22:22Alles, was ich tue, ist zu eurem Wohl.
22:25Julia, hilf mir, den Imageschaden, den du angerichtet hast, zu reparieren, aber anstatt dankbar zu sein.
22:30Dankbar?
22:33Dankbar wofür?
22:37Dankbar dafür, dass du Marmen Hand umdrehen mit irgendeiner der hergelaufenen Fremden ersetzt?
22:39Dankbar dafür, dass du alles, was Lydia mit Beaufort erreicht will, dem Erdboden gleichmachst?
22:44Dies ist egal, was ich will.
22:49Dann soll ich dir glauben, dass es dir um mein Wohl geht.
22:56Es ging mir nie um etwas anderes.
23:12Alice Kemper hat Ruby das Stipendium zurückgezogen.
23:15Ich sage nicht, dass du etwas damit zu tun hast.
23:34Ich sage nicht, dass du etwas damit zu tun hast.
23:35Warte!
23:36Mach dich dich lächerlich!
23:37Don't let me go!
23:38If you're going now, you'll have to worry about it.
23:42I'm sorry.
23:46James!
23:58We're going to conference together.
24:00Excuse me, sir. I'm not going to interrupt,
24:02but I took my contract to the stipendums to the stipendums
24:07to the stipendums to the stipendums.
24:07But I didn't get the stipendums to the stipendums.
24:12The stipendums to the stipendums were sent to the stipendums.
24:16Ms. Bair, you know how many universities are.
24:19I'm sure they're late.
24:21When did you get the stipendums?
24:23The boat was five minutes there.
24:41Here, a contract to the stipendums.
24:43Where are you going?
24:44Let's go!
24:45Thank you, sir.
24:55Hey!
25:08Hey!
25:10Hey!
25:10Hey!
25:11BALTERS
25:23Heid, warte!
25:31Warte!
25:32Heid, warte!
25:34Warte!
25:35Warte!
26:07May Clancy, Campbell Foundation General Office, what can I do for you?
26:10Good morning May, James here, James Beaufort. I would like to speak with Campbell, it's a drink.
26:14She is at a daily conference and is not reachable tomorrow.
26:17I would like to have the next personal appointment for her.
26:20The first thing I can offer is Friday, 18.
26:25Thank you, I'll be there.
26:37Hey, this is the Mailbox from Ruby.
26:39Bitte hinterlasse eine Nachricht.
26:50When a door closes, we often think, it's all gone.
26:54Then we need the power of the imagination, the power of our dreams to unterschätzen.
26:59Dabei haben sie eine leise Stimme, die ohne Worte zu uns spricht.
27:06Sie leitet uns und versorgt uns mit einem inneren Radar.
27:18Hey, ich konnte dich nicht erreichen.
27:20Schätze, wir denken beide das Gleiche.
27:23Wenn wirklich mein Dad dahinter steckt, wo wie ich.
27:27Ich werde das wieder gerade bieten, okay?
27:31Ich bin an alles dran.
27:40Working.
27:44Was ist Kasse?
27:44Hab ich dir aufgehoben.
27:47Dankeschön.
27:54Mom.
28:07To trust our radar,
28:09to learn that everything is not always straight,
28:11but still develops in our sense,
28:14is one of the biggest tasks.
28:15You were born bluer than a butterfly,
28:20beautiful and so deprived of oxygen.
28:30Colder than your father's eyes,
28:34he never learned to do something else with anyone.
28:41You were born reaching for your mother's hands,
28:47victim of your father's plans to rule.
28:58And even if there are moments in which we feel lost,
29:03it's enough to know that we are not alone.
29:10That there is someone who holds us,
29:13so long as we found the body under the feet.
29:16I don't know what I'm saying.
29:45and
30:06time stood still just like a photograph you made me
30:11Let's start like this.
30:30Wow!
30:38Damn!
30:40Herzlich willkommen im Zauberwald, meine Freunde.
30:43Wer hat denn Liebeslang dabei?
30:44Hook.
30:47Ja, man weiß, wie's geht.
30:48Wenn ihr morgen so zum Spiel aufkreuzt,
30:50dann gibt Eastview vielleicht freiwillig auf.
30:53Schon wär's.
30:55Hey, die pusten wir weg.
30:57Ja, mit Legs, mein Käpt'n.
31:01Festmachen.
31:02Ja, festmachen.
31:04So, wo gibt's Drinks?
31:05Let's go.
31:06Hook.
31:06Hey, pump!
31:07You and us are gazing
31:10Into 20 songs
31:14We were never stretching
31:18You were right there all along
31:37Take my heart, don't break it
31:41You were right there all along
32:00Hey!
32:02Möchtest du mir aus?
32:03Ich hab einfach viel zu tun.
32:05Rupi
32:08Sprech mit mir
32:12Deswegen mein Vater?
32:25Meint, ich regle dir auch ohne Liebestrank dazu, mit mir ein Foto zu machen?
32:28Klar.
32:29No risk?
32:30No fun?
32:31Er könnte diesen Ohren schon widerstehen.
32:38Das sieht echt toll aus.
32:40Schönes Licht.
32:40Freut mich, dass es Ihnen gefällt.
32:42Möchten Sie vielleicht einen Abzug haben?
32:44Ja.
32:44Gerne.
32:48Na, Nick, warum?
32:49Sie machen sich schick so als Esel.
32:50Dank Ihrer Hilfe.
32:52Die Ohren sind echt der Hit.
32:54Danke.
32:56Wer dir auch ein Esel wie ich sicher nicht standesgerecht ist?
33:00Würdest du mit mir ein Foto auf der Schaukel machen?
33:05Hm?
33:06Äh, gerne.
33:12Boah, die Kamera, wirklich geil.
33:14Es ist so toll gewesen, dass wir ihn noch befassen haben.
33:20Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, James.
33:24Ich finde heraus, ob mein Vater hinter der Sache mit dem Stipendium steckt.
33:29Ich hab mit Nels Büro telefoniert und einen Termin vereinbart.
33:33Ich krieg das alles wieder hin, Ruby.
33:38Und dann?
33:40Wird das unsere Zukunft?
33:43Werden wir uns für den Rest unseres Lebens gegen deinen Vater werden müssen?
33:49Er kann echt ein Arschloch sein.
33:53Aber wir dürfen nicht zulassen, dass er uns auseinanderbringt.
34:02Okay.
34:10Moment, geht gleich los.
34:12Ich weiß.
34:12So, ihr zwei, könnt ihr euch etwas enger zusammensetzen?
34:16Noch ein bisschen.
34:17Super.
34:26Ah, ich muss den Film wechseln.
34:30Das tut gut.
34:32Find ich auch.
34:45Cyril!
34:47Sorry, ich dachte ich...
34:48Du kannst doch nicht einfach...
34:50Hört zu, dass ich...
34:51Schon gut bin.
34:51Alles gut.
34:53Ich hab's verstanden.
34:54Cyril!
35:08Sorry.
35:12Weißt du, ich dachte du...
35:14Ich dachte du magst mich.
35:17Tue ich auch.
35:20Wir sind Freunde.
35:23Freunde.
35:26Okay.
35:40Ich glaub ich brauch einfach Zeit, um das alles zu verdauen.
35:41Ich versteh' ich.
35:51Weißt du, der...
35:53Der James von früher, der wär jetzt abgehauen oder...
35:58Er hätte dir irgendwas versprochen, aber du bleibst.
36:02Und der James von heute?
36:08Er glaubt an uns.
36:12Egal was kommt.
36:19Er glaubt an uns.
36:22Er glaubt an uns.
36:28Egal was kommt.
36:30Nicht auf deine Angst.
36:33Nicht auf deine Angst.
36:51Ein wesentliches klingelt.
36:54Ausso reroll
37:14¶¶
37:26¶¶
37:30Hübsch.
37:35Ich wusste gar nicht, dass Gardinen als Kostüme durchgehen.
37:41Charmant wie immer, Elaine.
37:46Deine Mutter würde sich in Grund und Boden schämen,
37:49wenn sie wüsste, womit du dich in der Öffentlichkeit abgibst.
37:54Weißt du, was wirklich traurig ist, Elaine?
37:58Dass du es bei all deiner Schönheit schaffst,
38:00dich trotzdem so hässlich wie möglich zu zeigen.
38:08Guck uns nie wieder zu nahe.
38:10Was die
38:26Cyril!
38:28Warte doch, ich kann in dem Kleid nicht so schnell.
38:31Let's go.
39:28Lydia, wait!
39:32Lydia, bitte!
39:40Warum läufst du die ganze Zeit weg von mir?
39:46Ich kann nicht, Raya.
39:50Ich kann nicht in deiner Nähe sein.
39:57Dabei ist das alles, was ich möchte.
40:00Du willst Karriere machen, seitdem wir uns kennen.
40:03Alles darf bestens für dich.
40:06Du hast keine Ahnung.
40:12Ohne dich hat das alles keinen Sinn.
40:16Weißt du, wie schrecklich es ist, nicht für dich da sein zu können?
40:23Nicht so ein bisschen, wie es dir geht.
40:27Ah!
40:33Ah!
40:37Ah!
40:39Ah!
40:54Ah!
40:57Ah!
41:01Ah!
41:05Wie ist denn viel passiert?
41:10Ich weiß.
41:24I'm schwanger.
41:30What?
41:34What is this?
41:40Is this an end?
42:15Siri, what are you doing here?
42:16Shh!
42:16Be quiet, be quiet.
42:21Oh my God.
42:29Oh my God.
42:30Mach mal ein Foto.
42:31Mach ein Foto.
42:40Schick's mir.
43:02Hallo, Sir.
43:03Hallo.
43:04Guten Tag.
43:16Ob Shakespeare oder Einstein, in der Literatur, der Wissenschaft oder der Philosophie, viele
43:23kluge Köpfe haben sich genau diese zerbrochen, um herauszufinden, was die Realität von der
43:28Illusion unterscheidet.
43:44Vielleicht weniger, als wir glauben.
43:46Naomi
43:47einen kleinen
43:497
43:4940
43:4930
43:4930
44:0231ел
Comments

Recommended