Skip to playerSkip to main content
Secrets of the Silent Witch Season 1 Episode 9
Secrets of the Silent Witch | Full Episode with English Subtitles

Watch Secrets of the Silent Witch online free.

#anime #fullepisode #englishsub #SecretsoftheSilentWitch #SecretsoftheSilentWitch
Transcript
00:02Oh yeah, it's amazing.
00:05It's like a weapon that has hit.
00:09Even though it was so cold, it was so cold.
00:14Your wife...
00:16Your enemy...
00:19Felix殿下 had to kill him.
00:21You idiot.
00:31It's time to go to the distance.
00:33I'm sorry to go to the distance.
00:40I'm tired of it.
00:46I'm tired of it.
00:48I'm tired of it.
00:52I'm tired of it.
00:54I'm tired of it.
01:55Do you want me to explain to you, Mr. Doki?
01:59There was a line in the north side of the house of花火.
02:03A line?
02:08So, I got a card for Louis.
02:12I think there was a gun in the river.
02:17That's what I'm going to do.
02:20I was also trying to make the damage of the damage to the damage to the damage.
02:25I can't see that.
02:28But I got to take a look at the damage to the damage.
02:32One minute?
02:34One minute?
02:37If I can't see the damage to the damage to the damage,
02:41I will be confused by you.
02:44I have been able to understand that.
02:47I don't know.
02:49That's my daughter's wife.
02:50There's no...
02:52What...
02:54What would it mean?
02:57I've been doing an investigation,
02:59and I can explain it to other people,
03:01because I can't do that.
03:03If you're talking about it,
03:04I will use the精神干渉 magic.
03:10Well...
03:10If you don't want to leave a moment,
03:12I'd like to be happy for you.
03:15I'm sorry.
03:16If I'm not sick, I'm still unhappy.
03:22I'm sorry for the guesswork.
03:24The rest of the...
03:27in the first king of the King is...
03:28What's the name of the King?
03:32Ask me...
03:36I'm taking the first king of the King of the Lionel and the卓夫.
03:39I am not saying that.
03:42But...
03:47私は何が何でも第一王子に王になってほしいわけではないのです。
03:56私が第一王子派を名乗るのは、クロックフォード公爵と第二王子が気に入らないからです。
04:01キーシーはランドールと繋がっている第一王子派です。
04:05第一王子の母君はランドールのご出身。
04:13その第一王子派が第二王子の暗殺を黙論だという事実が明らかになれば……。
04:21政治闘争に無関心なあなたが取引を持ちかけてくるとは。
04:25実に小賢しい。この件をなかったことにしろと。
04:32第一王子もその母君も実は大いに興味のない人間なのです。
04:36正々堂々をお好み、暗殺など絶対に望まない。
04:41が、第一王子派の誰もがそうとは限らない。
04:48暗殺未遂などというイラン真似をする馬鹿は、打ち打ちで粛清する必要があるのですよ。
04:53ひ、秘密裏に事を片付ければ……。
05:09では、そちらのお嬢さんが正直に白状するのなら、精神干渉魔術は使わないと約束しましょう。
05:15身柄は修道院を送り、二度と社交界には出られない。
05:22少々補足されすぎですが。
05:29あなたは七賢神が一人、沈黙の魔女モニカ・エヴァレット。
05:37セレンディア学園の生徒、モニカ・ノートンは仮初めの姿です。
05:59あ、はい……。リン、そちらの御礼状を頼みます。レイス殿は……。この原型を留めていない結界をどうにかします。はあ、私の一ヶ月の苦労が……。モニカ?
06:28……。ごめんもありがとうも言わないわよ。私は暗殺を企んだ敵なんだから。私はモニカの友達なんかじゃないんだからさ。そんな顔しないでよ。
06:32……。敵のために泣いちゃダメでしょ
06:58?……。……。お人よしの七賢神様ね。ちゃんと憎んで、それができないなら、私のことなんて忘れて。……。……。……。……。……。……。……。……。……。……。
07:28……。……。……。
07:57……。……。……。……。……。
08:27……。……。……。
08:57……。
09:27……。……。
09:57……。……。
10:27……。……。
10:57……。……。
11:27……。
11:57……。……。……。……。
12:00I'm surprised, you're just like...
12:04...
12:05...
12:05...
12:05...
12:06...
12:06...
12:08...
12:08...
12:08...
12:08...
12:09...
12:10...
12:10...
12:10...
12:11...
12:15Yes, sir.
12:16The chest is straight. The head is open.
12:19The eyes are open. Yes. The eyes are far away.
12:26I don't know if I'm just a captain.
12:28Yes.
12:43I think it was the same thing, but I think it's important to be able to move my legs and
12:48move my legs.
12:52Is there any reason to choose a chess and a job?
12:58I want to tell my friends that I can be able to move my legs.
13:06目標があるのはいいことだ
13:095日 そのお友達に胸を張って伝えられるといいね
13:17この学園に来てから
13:19いろんな人たちに助けられている
13:25人たちに私は何を返せるだろう
13:30友達に親切にするのに理由なんていらないでしょ
13:35いつか私も誰かにそんな風に言える
13:37強い人間になれるかな
13:47慣れたらいいなでは対局開始
13:48ルールはブリッツで はい 本当にチェスの選択授業を選ぶと
13:59よろしくお願いします
14:02そのこの前は
14:04はい
14:06キャスリングを教えてなかったのに
14:08俺は
14:15君は俺を責める権利があるはずだ
14:16フェアじゃないって
14:18えっと
14:23私の知り合いの方ならこう言ったと思います
14:26ルールを調べもせず
14:29他者の説明を鵜呑みにして勝負の席についた
14:31あなたが愚かなのですよって
14:33おい その知り合い性格悪すぎないか
14:39でも本当にその通りだと
14:41勘弁してくれ
14:44俺は君を侮っていて
14:46そのくせ
14:47教えてもいないキャスリングで勝ったんだぜ
14:49はずべき振る舞いだ
14:51えっと
14:52ごめんなさい
14:55私には怒る理由が
14:58思いつかない…です
15:05私はチェスができればそれでいいので
15:10なら遠慮なしで行くぜ
15:14そのほうが嬉しいです
15:22こ… 怖いよ…
15:31大丈夫です
15:33姿勢をまっすぐ
15:35そう
15:37お上手です
15:38目線は遠くに
15:43貧弱で剣術もできない
15:44社交ダンスも下手くそ
15:46勉強もダメ
15:49いずれ人の上に立たなくちゃいけないの
15:52ここまでにしましょう
15:54今日も寒いですから
15:59お待たせしました
16:00お屋敷へと戻りましょう
16:05殿下よりもこの従者のほうが
16:08よっぽど立ち振る舞いが堂々としてるじゃないか
16:13あっ…
16:15ちゃんとできなくてごめんなさい
16:18えっ…
16:20えっ…
16:20えっ…
16:21えっ…
16:21たかが本だろ?
16:23王族がなくなよ
16:27だって…だって…
16:28えっ…
16:29えっ…
16:30えっ…
16:31そういえば
16:31木登りしたときに本を見たな
16:33まあ…
16:34カラスの仕業かな?
16:37たしか、あの木だ
16:38えっ?
16:40取れるだろ?
16:41それとも
16:44いつもみたいにあの従者に泣きつくのか?
16:57弱虫
17:05えっ…
17:07あっ
17:09えっ…
17:10やった…
17:11あっ…
17:12あっ…
17:14大げさだなぁ
17:15いつまでそうして…
17:17あっ…
17:19あっ…
17:19あっ…
17:29何をしたか分かっているのか我が領民たちのためにも我々の命を持って詫びるのだ
17:31お待ちください
17:39エリオットは悪くありません私がふざけて木に登ったんです
17:47エリオットは止めようとしたし身を挺して私のことを変わってくれたんです
17:53何で俺をかばったお前は俺のせいで大怪我をしたんだぞ
18:00だって落ちたのは私が上手に木登りできなかったから
18:07だからエリオットを責める理由が思いつかない
18:15怪我が治ったら木登り教えてやるよ
18:23嬉しいな木の上からならもっと星が綺麗に見えると思っていたんだ
18:33ごめんなさい私には怒る理由が思いつかないです
18:39ようやくがてんがいったぞ
18:44だからあいつは納頓上を構いたがるのか
18:53先日の件教授にまとめるよう教授からことづけられました
18:54わかった
19:05今日からノートン会計も仕事復帰だな
19:06あっはい
19:09休んだ分の資料はまとめておいた
19:12目を通しておくように
19:16頑張りまひゅ
19:23貧血かなちゃんと眠れてないし魔力が回復してないのかも
19:28あの大丈夫ですか納頓上
19:30やい
19:33返事がもう大丈夫じゃないですよ
19:37この壁柔らかい
19:41ひんやりして気持ちいい
19:42納頓上納頓上
19:49す、す、すみません
19:56すまなかった
19:57えっ
19:58副会長
20:00頭を上げてください
20:02なんでシリル様が謝るんですか
20:06搬入される木材にばかり気を取られ
20:09ロープの固定具合を確かめていなかった
20:12あの事故は私のミスだ
20:15それでさっきブリジット嬢が
20:17あっ
20:21まさかシリル様のせいになってる
20:26ロープに切れ目を入れたのはケイシーで
20:28でもそれは
20:37シリル様はきちんと自分の仕事を全うされていた
20:38なのに
20:45悪くない
20:46悪くないんです
20:48悪くないんです
20:49シリル様は
20:57あのオイノートン会計
21:00落ち着いてください滅
21:01I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry...
21:07I'm sorry to talk about Casey's story...
21:11If I can't do it, I'd have to be able to...
21:15If Casey threw a glass of wine...
21:18I may have been told that I was going to be able to get into the grave...
21:24I don't know... I don't know...
21:30I can't tell the truth. I'm sorry.
21:39Why did you call me?
21:42I don't think I'm going to enter the women's house.
21:46I'm not a便利屋.
21:48That...
21:49Is that...
21:51Is that...
21:53Don't worry.
21:58Don't worry.
22:00I and Monica are my friends.
22:02I'm going to send you to me.
22:04Of course.
22:04I'm sorry.
22:17I'm sorry.
22:36I'm sorry.
22:39I'm sorry.
23:09I'm sorry.
23:11I'm sorry.
23:15I'm sorry.
23:18I'm sorry.
23:22I'm sorry.
23:25I'm sorry.
23:39I'm sorry.
23:41How can you see it? Felix A. Gridil.
23:49What's going on?
Comments

Recommended