- hace 5 horas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:06Hey, Dad, can I pay 50,000 dollars?
00:00:11Mamá needs diálisis renal and we don't have the money.
00:00:13Natalie, what do you think?
00:00:15What a shame of your part to come here and give us money.
00:00:18I'll give you the money, I promise.
00:00:20Lauren, maybe we can pay her the money.
00:00:22It's her mother who is sick.
00:00:25Are you still thinking about your wife?
00:00:27No, no.
00:00:27Necesito recordarte que esta es tu familia ahora.
00:00:33George, sin mi no tendrías nada.
00:00:36Ah, no es mi hermana perdedora, pidiendo dinero como un mendigo.
00:00:43Qué patético.
00:00:44Esto es un error.
00:00:46Espera, te daremos el dinero.
00:00:49¿Qué?
00:00:50Si te casas con Sebastian Klein en mi lugar.
00:00:57Mi hija es muy inteligente, es muy buena idea.
00:01:01Sebastian Klein, el hijo ilegítimo de la familia Klein, ¿no está en la cárcel ahora mismo?
00:01:07Sí.
00:01:08Es un saco de basura y un perdedor que no sirve para nada.
00:01:12Por eso no puedo casarme con él.
00:01:15Así es.
00:01:16Natalie también es tu hija.
00:01:18Ella puede ser la que se case con Sebastian de Klein.
00:01:21No, no voy a casarme con él.
00:01:22¿Quieres que paguemos las facturas médicas de tu madre o no?
00:01:31Bien.
00:01:32Me casaré con Sebastian Klein.
00:01:46Klein, levántate.
00:01:48Es hora de irse.
00:01:50Date prisa, Klein.
00:01:51Dije que te muevas.
00:01:57Caray, oficial, ¿cuál es la prisa?
00:01:59La gente de aquí quiere salir rápido.
00:02:09No vuelvas a conducir imprudente.
00:02:11La próxima vez no serán solo tres días.
00:02:14No puedo hacer ninguna promesa, oficial.
00:02:41Daniel, ¿todo va según lo planeado?
00:02:43Sí, jefe.
00:02:43Que estés en la cárcel es la cuartada perfecta.
00:02:46Su padre no sospecha nada.
00:02:47¿Y qué pasa con la familia Quinn?
00:02:49¿Algún problema ahí?
00:02:50No.
00:02:50Los Quinn han aceptado casar a su hija contigo.
00:02:53Ah.
00:02:54Interesante.
00:02:55Cumplieron su parte del trato.
00:03:00Ellos cumplen su parte del trato y ahí es cuando nos movemos.
00:03:04Lo tienes, jefe.
00:03:05Esta es la última pieza del rompecabezas.
00:03:07Así comienza.
00:03:21No te preocupes, Natalie.
00:03:23Estoy...
00:03:24Seguro de que el novio llegará pronto.
00:03:26Solo para asegurarme, mientras haga esto, me darás el dinero.
00:03:31Sí, Natalie.
00:03:32Solo termina la boda y te daremos el dinero, ¿vale?
00:03:36Será mejor que cumplas tu palabra.
00:03:37No puedo creer que estén casando a su hija y a Sebastian Klein.
00:03:40Ah, lo sé, ¿verdad?
00:03:41La familia Klein es poderosa, pero Sebastian es un bastardo y un marginado.
00:03:45Escuché que sale con matones todo el día y no puede mantener un trabajo.
00:03:49Y llega tarde a su propia boda.
00:03:52¿Emocionada por tu boda?
00:03:53¿Cómo se siente casarse con un hijo bastardo?
00:03:56Ni siquiera su propia familia apareció en su boda.
00:03:58Es claro que no lo valoran.
00:04:00Oh, también escuché que es jodidamente feo.
00:04:03¿Puedes quedarte callada?
00:04:05Al menos muestra algo de respeto.
00:04:19Ah, disculpa.
00:04:23Siento llegar tarde.
00:04:25Debes ser la novia.
00:04:27Yo soy tu novio, Sebastian Klein.
00:04:33Buenos días, señoras y señores.
00:04:36Familia y amigos.
00:04:38Hoy nos hemos reunido para presenciar y celebrar un acto profundo de amor entre esta novia y este novio.
00:04:47No era consciente de que la familia Quinn tuvo dos hijas.
00:04:49Pensé que hoy me casaría con Cassie Quinn.
00:04:51Soy la mayor.
00:04:53Mis padres se divorciaron cuando tenía tres.
00:04:55Entonces eres como yo, la oveja negra de la familia.
00:04:58Estás decepcionada de que no soy la heredera.
00:05:01No puedo decir lo que sea.
00:05:02¿Estás decepcionada de casarte con un perdedor bueno para nada?
00:05:05No puedo decir que lo sea.
00:05:07Y no deberías menospreciarte así.
00:05:10Tú, Sebastian Klein, ¿tomas a Natalie Quinn como tu esposa?
00:05:16Tener y retener en la enfermedad y la salud hasta que la muerte lo separe.
00:05:21Acepto.
00:05:22Natalie Quinn, ¿llevarás a Sebastian Klein como tu marido?
00:05:26Tener y retener en la enfermedad y en la salud mientras vivas.
00:05:32Sí.
00:05:35Intercambio de anillos.
00:05:45En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo,
00:05:50ahora los declaro marido y mujer.
00:05:54Ahora puedes besar a la novia.
00:06:11Entonces, ¿qué pasa ahora?
00:06:14¿Qué quieres decir?
00:06:16Eres mi esposa ahora.
00:06:19Por supuesto, te mudarás.
00:06:28Esta es nuestra casa ahora.
00:06:30Sé que no es mucho, pero espero que cumpla tus expectativas.
00:06:34No, es acogedor y ordenado.
00:06:37Sí.
00:06:39Siéntete como en casa.
00:06:43Oh, ¿en qué habitación me quedaré?
00:06:48Solo hay un dormitorio en la casa, entonces supongo que dormiremos juntos.
00:06:53Es lo que hacen las personas casadas.
00:06:56Ah, quiero decir, no estoy lista para...
00:06:59¿No crees que es un poco...?
00:07:01Es como si no nos conociéramos, ¿no crees que deberíamos esperar?
00:07:05Solo estoy jugando contigo, Natalie.
00:07:07Mira, ya sé que los dos no queremos estar en esta situación, entonces...
00:07:12Pensé que ambos seríamos la pareja, feliz en público, y...
00:07:16Simplemente mantenernos al margen de los asuntos de los demás.
00:07:19Y cuando se libere el fondo fiduciario, entonces podremos divorciarnos.
00:07:23¿Cómo suena eso?
00:07:27Trato.
00:07:28Trato.
00:07:30Ah, por cierto.
00:07:32No quiero escuchar que mi esposa esté embarazada del bebé de otro...
00:07:35hombre mientras estamos casados.
00:07:38Hasta que nos divorciemos, seré una buena esposa.
00:07:41Y respetaré nuestro matrimonio.
00:07:45Puedes tomar la habitación.
00:07:47Yo me quedo en el sofá.
00:08:10Oh, ¿me hiciste el desayuno?
00:08:13Tengo que devolver mi vestido de novia, así que no podré unirme a ustedes.
00:08:17¿Tu papá ni siquiera te compró un vestido de novia?
00:08:22Pensé que tu familia era rica.
00:08:24Es un desperdicio comprar un vestido caro solo para usarlo una vez.
00:08:28¿Te veré más tarde?
00:08:29Sí.
00:08:45Daniel.
00:08:47Dame toda la información que tengas sobre Natalie Quinn.
00:08:50¿Jefe, realmente va a vivir en esto?
00:08:53¿La choza con la señorita Quinn?
00:08:55¿Por qué no la llevas al ático?
00:08:57¿Y qué? ¿Contarle mi verdadera identidad?
00:09:03Natalie Quinn.
00:09:05Parece que crecí con una vida difícil.
00:09:08¿A dónde vas, jefe?
00:09:10Voy a ver a mi esposa.
00:09:27Hola, estoy aquí para devolver mis alquileres.
00:09:37El satén de estos zapatos está rayado.
00:09:42Son de diseño, debe pagar una tarifa de restauración.
00:09:45¿Qué?
00:09:46Son alquilados, seguro habrá un desgaste normal.
00:09:49Están muy dañados.
00:09:51Serán quinientos.
00:09:53¿Quinientos dólares?
00:09:54También podría comprar un nuevo par.
00:09:57Claro, cómpralos entonces.
00:09:58El precio de venta es de dos mil dólares.
00:10:00¿Puedes permitírtelo?
00:10:03No te cases si no tienes dinero.
00:10:07Ah, ese par es demasiado feo para mi esposa.
00:10:10Cariño, ¿por qué no pruebas ese par?
00:10:14Son pantalones rojos, edición limitada.
00:10:17Son siete mil dólares.
00:10:20Lo aceptaremos.
00:10:23Son siete mil dólares.
00:10:25Lo aceptaremos.
00:10:28Sebastián, siete mil dólares es una locura.
00:10:31No malgastes el dinero así.
00:10:33Es mi regalo de bodas.
00:10:36Oh, Dios mío.
00:10:38Siéntate, por favor.
00:10:41¿Cuál es su talla, señora?
00:10:43Ellas son siete.
00:10:45¿Cómo supiste eso?
00:10:46Soy tu marido.
00:10:47Sé esas cosas.
00:10:50Aquí tiene una talla siete, señora.
00:10:52Puede probar.
00:10:57¿Te quedarás ahí parada?
00:10:59Ayuda a mi esposa a ponerse el zapato.
00:11:03Si esto va a ser un problema, entonces necesito hablar con tu gerente.
00:11:06Sebastián.
00:11:09Escocando.
00:11:11No, no, no, no.
00:11:13No, no.
00:11:15No, no.
00:11:18Por favor.
00:11:19Mejor un poco de grita site de maquillaje.
00:11:23Oro.
00:11:24Y unaona.
00:11:25¿Nos vemos en el perno?
00:11:27No, no, no.
00:11:31Pasa de maquillaje.
00:11:32No, no me pausa la noche.
00:11:36Pero sin, no, no.
00:11:37No tengo una pregunta.
00:11:38No, no.
00:11:40Eso lo es encantador.
00:11:49Salud.
00:12:00Vaya, esto es como las vacaciones.
00:12:03Quería decir gracias, pero...
00:12:07Sebastián, sé que no tienes mucho dinero, así que no volvamos a desperdiciar dinero así.
00:12:13¿Y qué te hace sentir que no tengo dinero?
00:12:15Ah, bueno, quiero decir.
00:12:19¿Por qué has oído los rumores?
00:12:21¿Que no puedo aguantar un trabajo?
00:12:23¿Que salgo con matones?
00:12:25¿Que soy la paria de la familia Klein y un hijo bastardo?
00:12:28No quise decir eso, ¿ok?
00:12:30No me importan los rumores.
00:12:33Solo sé que si queremos tener una buena vida, tenemos que planificar financieramente.
00:12:40Ah, tengo un par de entrevistas pronto. Pronto ganaré dinero.
00:12:44¿Nos apoyarás?
00:12:45Por supuesto. Quiero decir, esta es tu casa.
00:12:49Tengo que colaborar. Estamos casados después de todo.
00:12:53Ah, qué chica tan interesante.
00:13:07¿Ocurre algo?
00:13:11No es nada.
00:13:13Bueno.
00:13:19¿Dónde está papá?
00:13:21Él no está aquí.
00:13:23¿Por qué tú estás aquí?
00:13:24¿Te gusta el nuevo bolso que papá acaba de comprar para mí?
00:13:28Ustedes aceptaron pagar mis facturas tan pronto como me casara.
00:13:31¿Por qué sigue apareciendo como no pagado?
00:13:35Mira.
00:13:36Dije que te daría el dinero, pero no cuándo.
00:13:39¿Cuál es la prisa?
00:13:42¿Cuál es la prisa?
00:13:43¿Sabes qué tan altas son mis tasas de interés?
00:13:45Me estoy ahogando en deudas tratando de pagar las facturas médicas.
00:13:49Pues parece que el problema es tuyo, no es nuestro.
00:13:52Me casé con Sebastián por ti.
00:13:54¿Cómo que no es tu problema?
00:13:57¿Dónde está papá?
00:13:58Quiero hablar con él.
00:13:59Tu padre está en el trabajo, tratando de ganarse la vida, a diferencia de ti, que simplemente nos chupas.
00:14:05¿Sangui huele arte?
00:14:07Mi mamá nunca pidió manutención infantil ni una sola vez.
00:14:11Trabajé como un perro para pagar mis estudios universitarios, mientras que casi recibió un bolso de 20 mil dólares.
00:14:17Dame mi dinero y me iré.
00:14:19Ahora.
00:14:21¿Cómo te atreves a levantarme la voz en mi casa?
00:14:24Eres una perra ingrata.
00:14:26¡Vete!
00:14:28¡Sal de mi casa!
00:14:45¡Ey!
00:14:45Espero que tengas hambre.
00:14:47Toma, déjame hacer eso.
00:14:48No, debemos compartir las tareas.
00:14:50Hoy cocino.
00:14:55Espera, espera. ¿Qué le pasó a tu cara?
00:14:57Ah, nada.
00:14:58No, quédate quieta.
00:15:03¿Quién te abofeteó?
00:15:06Nadie. Yo...
00:15:07No estaba prestando atención y me encontré con una puerta.
00:15:12Ah, voy a darme una ducha antes de cenar.
00:15:30Gracias por la cena.
00:15:32No, no.
00:15:32No, no.
00:15:33No, no.
00:15:34No, no.
00:15:35No, no.
00:15:36No, no.
00:15:37No, no.
00:15:38No, no.
00:15:45No, no.
00:15:54No, no.
00:15:56No, no.
00:15:59No, no.
00:16:00Entonces...
00:16:00Sí, sé cómo se siente eso.
00:16:03Pero, está bien
00:16:05Me tiene sabor
00:16:06Yo cocinaré para ti
00:16:10Mira, lavaré los platos esta noche
00:16:12Oh, gracias
00:16:25Jefe, busqué las cámaras de tráfico
00:16:27Parece que la señorita Quinn regresó a la casa de su padre hoy
00:16:32Entonces su propia familia la golpeó
00:16:34Ejerce presión al negocio de su padre
00:16:36Quiero darle una lección
00:16:48Sara, son las 7 am
00:16:51Nunca adivinarás qué
00:16:53Tienes una entrevista con BM Enterprise a las 10
00:16:56¿La empresa BM?
00:16:57¡Sí!
00:16:58Sara, eres la mejor
00:16:59Bueno, solo hay un pequeño problema
00:17:02¿Qué?
00:17:03Kyle y Serena de preparatoria trabajan allí
00:17:06Kyle es vicepresidente
00:17:07Kyle
00:17:08¿El chico que me invitó a cenar 300 veces y no acepta un no?
00:17:12Sí, ese
00:17:13Ellos están comprometidos ahora
00:17:16Perfecto
00:17:17Lo que necesitaba
00:17:19Hola, buenos días
00:17:20Te levantaste temprano
00:17:21Oye, tengo que irme
00:17:22Mi mejor amiga me consiguió una entrevista
00:17:24¿Dónde?
00:17:24La empresa BM
00:17:25Deseame suerte
00:17:26Buena suerte
00:17:53Buena suerte
00:17:56Que presentaste solicitud
00:17:58Y le dije
00:17:58Yo misma
00:17:59Quiero entrevistarla
00:18:01¡Qué lindo!
00:18:03Te acabaste de comprometer, ¿verdad?
00:18:07Felicidades
00:18:08Y tú te acabas de casar, ¿verdad?
00:18:11Con Sebastian Klein
00:18:13Todo el mundo habla de ello
00:18:16¿No estaba como en la cárcel?
00:18:21No importa
00:18:22Sigamos con la entrevista
00:18:34Natalie, no tienes ni un solo mensaje serio
00:18:37¿Trabajaste en Walmart?
00:18:41Ah, solicito un puesto a nivel inicial
00:18:43La descripción del trabajo dice que no necesita experiencia
00:18:46Aprendo rápido, tengo un GPA de 4.0
00:18:49Ah, Natalie
00:18:52Ser realista aquí
00:18:53Después de graduarse en la universidad
00:18:55¿A nadie le importa tu GPA?
00:18:57No me importa lo que diga la descripción
00:18:59Después de verte en persona te puedo decir
00:19:02No estás calificada para este puesto
00:19:07Esa perrita
00:19:08Ella nunca me iba a dar una oportunidad justa
00:19:10Ella hizo esa entrevista solo para humillarme
00:19:13Lo siento mucho, Natalie
00:19:14Ni siquiera debí haberme acercado
00:19:16No te preocupes, está bien
00:19:18Veremos otras empresas
00:19:19Está bien
00:19:20Solo intentas ayudarme con un trabajo
00:19:25Por cierto, ¿cómo te va con tu nuevo marido?
00:19:32Él es realmente muy agradable
00:19:35Pero
00:19:38¿Pero qué?
00:19:40Pero mi papá todavía no me ha dado el dinero como pedí
00:19:44Y las facturas médicas de mi mamá están tarde
00:19:46Y me ahogo en deudas
00:19:48¿Tu mamá no sabe que te casaste con alguien para pagar sus gastos médicos?
00:19:56¿Tu mamá no sabe que te casaste con alguien para pagar sus gastos médicos?
00:20:00No puedo decírselo
00:20:01Ella literalmente se asustaría
00:20:03Por Dios
00:20:05Estás pasando por una locura ahora
00:20:08Bueno
00:20:09¿Tienes algo que puedas vender por dinero rápido?
00:20:12Tengo ahorros
00:20:14Puedo prestarte
00:20:15Vender por dinero rápido
00:20:21De hecho
00:20:22Sara
00:20:22Es una muy buena idea
00:20:24Yo
00:20:25Me tengo que ir
00:20:26Te veré más tarde
00:20:27¡Espera!
00:20:29Está bien
00:20:33Jefe Jason ha decidido penderte sus acciones
00:20:36Ahora solo necesitas a Jack y Tony
00:20:38Claro
00:20:42Tal vez pueda pedir un pequeño préstamo en una casa de empeño
00:20:45Los recuperaré en cuanto encuentre un trabajo
00:20:53Espera un momento
00:20:54¿Esa no es la señorita Quinn?
00:20:56¿A dónde va con una caja de zapatos?
00:21:00Síguela
00:21:10Oiga señor
00:21:11¿Cuánto puedo obtener por esto?
00:21:13No lo usé ni una vez
00:21:23Perfecto estado
00:21:25Excelente marca
00:21:26Te daré dos mil
00:21:29¿Dos mil?
00:21:30Son nuevos
00:21:31Y cuestan siete mil
00:21:33Mira señorita
00:21:34Lo mejor que pueda hacer es dos mil
00:21:35Tómelo
00:21:36Déjelo
00:21:39¿Está empeñando los zapatos que le compraste?
00:21:43Le compré los zapatos
00:21:45Yo puedo hacer lo que quisiera con ellos
00:21:47Realmente necesita dinero
00:21:48¿Por qué no me pide ayuda?
00:22:02En realidad
00:22:03Ya no quiero venderlos
00:22:05Espera, espera, espera
00:22:06Está bien
00:22:08Te daré tres mil
00:22:09Parece que puedas usar el efectivo
00:22:11Así que te ayudaré
00:22:13En realidad
00:22:14Significan mucho para mí
00:22:16No quiero venderlos
00:22:17¿Me disculpa?
00:22:17No sea codiciosa
00:22:19Tres mil es mucho dinero
00:22:20Será mejor que vendas ahora
00:22:23No
00:22:24Se trata del dinero
00:22:25Lo siento
00:22:26¿Entonces me hiciste perder el tiempo?
00:22:30¡Lárgate de mi tienda!
00:22:43¡Lárgate de mi tienda!
00:23:02¿Quieres divertirte con ella primero?
00:23:03¡Basta ya!
00:23:04Solo coge la cosa y lárgate
00:23:07Puedes tomar eso a irte
00:23:08Me divertiré con ella
00:23:12¡Ayuda!
00:23:13¡Que alguien me ayude!
00:23:14¡Quítale tus manos a mi esposa!
00:23:20Natalia, ¿estás bien?
00:23:21Estoy bien
00:23:21Solo ten cuidado
00:23:22Mira amigo
00:23:23No sé quién eres
00:23:24Pero si no quieres que te den una paliza
00:23:26Te sugiero que te quites
00:23:27¡De mi vista!
00:23:41¿Qué manos usaste para tocar a mi esposa?
00:23:43¿Qué?
00:23:43¡Fija que qué manos usaste para tocar a mi esposa!
00:23:46¡Por favor!
00:23:46¡No me hagas daño!
00:23:47¡Lo siento!
00:23:48¡Solo estábamos siguiendo órdenes!
00:23:50¡Cállate imbécil!
00:23:51¿Qué órdenes?
00:23:53¿Qué órdenes?
00:23:55Bueno
00:23:57Parece que tendré que romper algo entonces
00:23:59¡Por favor!
00:24:00¡Por favor!
00:24:01¡Por favor!
00:24:02¡Lo siento!
00:24:03¡Te lo diré todo!
00:24:06Nick Volkov
00:24:07Está en la mafia rusa
00:24:09Él dijo que hiciéramos esto
00:24:11Porque ella no quería vender
00:24:12La mafia rusa, ¿eh?
00:24:15Bueno, dile
00:24:16A Nick Volkov
00:24:17Que Sebastián Klein
00:24:18Está en camino
00:24:28Lo siento
00:24:30¿Por qué pides perdón?
00:24:33No debí intentar empeñar tu regalo
00:24:36Cambié de opinión
00:24:38No pude seguir adelante
00:24:39¿Te arrepientes de eso?
00:24:42Sí
00:24:42¿Por eso estás enojado?
00:24:45No
00:24:46Estoy enojado
00:24:47Porque si tenías problemas de dinero
00:24:49Debiste haber venido a mí
00:24:50Soy tu esposo
00:24:51¿Por qué no me pides ayuda?
00:24:53Podrías haberte lastimado hoy
00:24:54Y si no hubiera estado allí
00:24:55¿Qué pasa por tu cabeza, Natalie?
00:24:57¿Mi marido?
00:24:58Sí
00:24:59Tú fuiste el que dijo
00:25:01Que todo esto es pretender
00:25:02Y que deberíamos seguir divorciados
00:25:04¿Qué opción tengo?
00:25:05Me rechazaron de la empresa
00:25:06Porque el entrevistador
00:25:08Odiaba a mis agallas
00:25:09Me casé con un extraño
00:25:10Porque mi mamá está en el hospital
00:25:12Y no tengo cómo pagar las facturas
00:25:15Porque me estoy ahogando en deudas
00:25:16Intentando pagarlas
00:25:18No sé qué hacer, Sebastián
00:25:19Estoy intentando hacerlo mejor
00:25:29Estoy intentando hacerlo mejor
00:25:41Lamento haber perdido los estribos
00:25:45Sebastián
00:25:45¿Y, ah?
00:25:47¿Qué era lo que estabas diciendo
00:25:49Acerca de casarte conmigo
00:25:50Por el tratamiento de tu mamá?
00:25:54La semana pasada
00:25:55Fui a pedirle dinero a mi papá
00:25:59Cuando fui a preguntarle
00:26:08Bien, entonces
00:26:10Tu padre todavía no te ha pagado
00:26:12Lo que te prometió
00:26:13Y luego en la BM
00:26:15La entrevista
00:26:15Fue saboteada
00:26:16Y es por eso que intentaste vender los zapatos
00:26:19Sí
00:26:20Está bien
00:26:21Mi amiga Sara
00:26:22Tiene algunas entrevistas
00:26:23Programadas para mí
00:26:24Y seguro
00:26:26Encuentro algo pronto
00:26:27¿Por qué no nos mudamos
00:26:28A la ciudad mañana?
00:26:30¿Mañana?
00:26:31¿Por qué no nos mudamos
00:26:32A la ciudad mañana?
00:26:33Te resultará mucho más fácil
00:26:35Encontrar trabajo
00:26:36Y no sé
00:26:36Luego veremos lo que pasa
00:26:39¿Mañana?
00:26:40Sí
00:26:40Pero
00:26:41¿Cómo podemos permitirnos eso?
00:26:44Ah
00:26:45Un amigo mío está fuera de la ciudad
00:26:47Y quiere que cuide su casa
00:26:49¿En realidad?
00:26:50Sí
00:26:53Eso es asombroso
00:26:54Sí
00:26:54Mira
00:26:55Natalia
00:26:59Soy tu marido
00:27:01Olvídate de lo que dije antes
00:27:03Puedes confiar en mí
00:27:06¿Ok?
00:27:16Mierda
00:27:18Sebastián
00:27:18La casa de tu amigo es muy bonita
00:27:21Debe ser realmente rico
00:27:23Sí
00:27:24Él sabe de fondos fiduciarios
00:27:26Así que
00:27:26Este es uno de sus muchos lugares
00:27:28Bueno
00:27:29Dile que está en buenas manos
00:27:30Para cuando regrese
00:27:32Se verá exactamente igual
00:27:34Haré que lo sepa
00:27:38Ah
00:27:39Lo siento
00:27:39Tengo que contestar
00:27:41Una vez que termine mi plan
00:27:43Le diré la verdad
00:27:49Doctor Saroyan
00:27:50¿Está todo bien con mamá?
00:27:51Natalia
00:27:51Todo está bien
00:27:52El tratamiento de tu madre va muy bien
00:27:54¿Se trata de los pagos?
00:27:56Los tendré pronto
00:27:57Lo prometo
00:27:57Realmente necesito resolverlo todo
00:27:59Veo
00:28:00Que ya todo está pagado a su totalidad
00:28:03¿Todo pago?
00:28:04¿Por quién?
00:28:06Vamos a ver
00:28:07Dice
00:28:08George Queen
00:28:12Estoy tan feliz de escuchar eso
00:28:14Gracias
00:28:15Doctor Saroyan
00:28:17¿Qué diablos estás haciendo aquí otra vez?
00:28:20Si has venido aquí por dinero
00:28:22No lo tenemos
00:28:23¿Dinero?
00:28:24Estoy aquí para agradecer por pagar las facturas
00:28:26Suele contestar mis llamadas
00:28:28¿Qué?
00:28:29Ese bastardo
00:28:31¡George!
00:28:33¡George!
00:28:36¿Cómo te atreves a ir a mis espaldas
00:28:38Y pagar las facturas médicas de tu ex?
00:28:40¿Qué?
00:28:41Yo...
00:28:41Estamos teniendo muchos problemas financieros
00:28:45¿Y todavía sigues pensando en ella?
00:28:47¿Quieres el divorcio?
00:28:48¿De eso se trata?
00:28:50¿Problemas financieros?
00:28:55¿Qué?
00:28:56¿Qué?
00:28:58¿Qué?
00:28:59¿Qué?
00:29:00¿Qué?
00:29:00¿Qué?
00:29:00¿Qué?
00:29:00¿Qué?
00:29:00¿Qué?
00:29:00Estamos teniendo muchos problemas financieros
00:29:03¿Y todavía sigues pensando en ella?
00:29:05¿Quieres el divorcio?
00:29:07¿De eso se trata?
00:29:09¿Problemas financieros?
00:29:10Las cosas han sido difíciles
00:29:11¿De acuerdo?
00:29:12Mis contratos han sido cancelados de izquierda a derecha sin motivo
00:29:15¿Lo oíste?
00:29:17Y si todavía estás aquí por dinero
00:29:19¡Veca a la mierda!
00:29:20Si tuvieras alguna decencia
00:29:21Preguntarías a tu marido para ayudarnos
00:29:23Sé que él es un bastardo
00:29:25Pero sigue siendo miembro de la familia Clay, ¿no?
00:29:27Lo mínimo que podría hacer es ser útil
00:29:30No hables así de mi marido
00:29:32Y no estoy aquí por dinero
00:29:34Las cuentas están pagas
00:29:35No, no, lo juro
00:29:36No paguen las cuentas, Casey, cariño
00:29:47Casey, cariño
00:29:50¿No dijiste que un tipo del FBI te ha invitado a salir?
00:29:54Sí, ¿qué pasa con eso?
00:29:57Pídele que verifique los pagos
00:29:59Y vea quién pagaba las cuentas de la madre de Natalie
00:30:04Si descubro que tu padre me mintió
00:30:07Me las va a pagar
00:30:13Entonces estoy confundida
00:30:14Tu papá pagó por las facturas médicas, ¿no?
00:30:18No lo sé
00:30:19Creo que sí, pero también está muy asustado de Laurín
00:30:22Y él le dijo que no
00:30:23Esa debe ser una explicación, ¿verdad?
00:30:26Bueno, mientras las haya pagado
00:30:28Es lo que importa
00:30:29Sí
00:30:32Me siento como si me he quitado ese peso de encima de los hombros
00:30:38Ahora todo lo que necesito es un trabajo
00:30:40Y vivir mi mejor vida
00:30:42No te preocupes
00:30:43Tengo dos entrevistas programadas para ti
00:30:45Olvídate de BM
00:30:47No te merecen
00:30:48Sí
00:30:48Aunque estoy un poco decepcionada
00:30:51BM es la empresa de mis sueños
00:30:53Mira
00:30:54En solo tres años
00:30:56Se llevaron el Silicon Bailey por tormenta
00:30:58El fundador debe ser un genio
00:31:00Genio y misterioso
00:31:03Está bien
00:31:04Nadie sabe cómo es
00:31:06Solo su nombre es Bash Meyers
00:31:10Además, se dice en la calle que trata sobre armas con los rusos
00:31:14Por eso mantiene un perfil tan bajo
00:31:17Y por eso ha podido financiar sus empresas sin inversiones
00:31:21¿De ninguna manera?
00:31:22Sí
00:31:25Oh, veamos
00:31:28Oh, Dios mío
00:31:29¿Qué?
00:31:32Recibo noticias de BM Enterprise
00:31:35¡Estás contratada!
00:31:52Estamos cerrados
00:31:59Dije estamos cerrados
00:32:01No significa
00:32:01Sigue golpeando la puerta
00:32:03Mira, hombre
00:32:03Dije que estamos cerrados
00:32:17¿Qué?
00:32:19¿Quién carajos eres?
00:32:22Déjame ir
00:32:23Voy a matarte
00:32:24Deberías estar esperándome, señor Volko
00:32:26Yo dije que vendría
00:32:29No sé quién carajos eres
00:32:34Espera un momento
00:32:37Eres el novio de esa putita
00:32:41Nunca le vayas el respeto a mi esposa otra vez
00:32:46O te mataré
00:32:49¿Sabes quién soy?
00:32:52Tengo amigos poderosos
00:32:54Te metiste con el hombre equivocado
00:32:59Amigos poderosos
00:33:03Déjame adivinar
00:33:05¿Peter Romanov?
00:33:08¿Tú?
00:33:09¿Tú?
00:33:10¿Tú conoces a Peter?
00:33:12¿Entonces sabes que no se jode con los Bradva?
00:33:15¿Por qué no hacemos una pequeña llamada a Peter?
00:33:18¿De acuerdo?
00:33:25Señor Myers
00:33:27¿A qué debo el placer?
00:33:29Peter
00:33:30Tengo un amiguito tuyo aquí
00:33:32Con el nombre de Nick Volkov
00:33:36Le ha faltado el respeto a mi esposa
00:33:40Y estoy muy
00:33:42Muy enojado
00:33:45Le ha faltado el respeto a mi esposa
00:33:48Y estoy muy
00:33:51Muy enojado
00:33:52Señor Myers
00:33:53Me disculpo por el problema que ha causado
00:33:55¿Quiere que me deshaga de él?
00:33:58Peter
00:33:59No seamos dramáticos aquí
00:34:02Solo quiero que hagas algo por mí
00:34:05Y haré como si no pasó nada
00:34:06¿Eso suena bien?
00:34:10Por supuesto, señor Myers
00:34:12Lo que quiera
00:34:21¿Oíste eso, muchacho?
00:34:25Sí
00:34:26Peter te llamó
00:34:28Señor Myers
00:34:30Oh
00:34:31Me conoces
00:34:34Erres
00:34:39Bash Myers
00:34:44Yo soy
00:34:46Bash Myers
00:34:56Wow
00:34:57Oye, has vuelto
00:34:59Sí
00:34:59Llegas justo a tiempo para cenar
00:35:01Ah, ¿cuál es la ocasión?
00:35:03Bueno, espera y verás
00:35:10Gracias
00:35:14Adivina qué
00:35:15¿Qué?
00:35:17Conseguí un trabajo en BM
00:35:18¿En serio?
00:35:20Es maravilloso
00:35:21Es como una locura
00:35:22Porque pensé que Serena me iba a fallar
00:35:24Ah, incluso papá pagó las facturas médicas de mamá
00:35:27Siento que mi vida está dando un giro completo y todo va muy bien
00:35:33Sebastián, creo que me has traído suerte
00:35:37Sí
00:35:39Mira
00:35:41Natalia, la cosa es que...
00:35:42Salud
00:35:45Salud
00:36:14Oh, vaya
00:36:16Hace falta otro
00:36:44Hace falta otro
00:36:54Natalia, nunca pensé que lo nuestro sería como amor verdadero
00:36:57Yo tampoco
00:36:59Especialmente cuando dijiste que acabas de salir de la cárcel
00:37:02Hermano, déjame decirte
00:37:04Estaba enloquecida
00:37:06Sí, ¿y ahora qué?
00:37:11Wow, wow
00:37:12Natalia, Natalia, Natalia
00:37:13Espera, espera
00:37:14Solo cállate y bésame
00:37:15Me debes una noche de hoy
00:37:16Wow, Natalia, Natalia
00:37:17Espera, solo
00:37:18Solo dame un segundo
00:37:19Dame un segundo
00:37:19Espera, escucha, escucha
00:37:24La razón por la que me casé contigo es por esta cosa del salto generacional del fondo fiduciario
00:37:33Mis abuelos maternos, ellos prepararon todo esto
00:37:40Sabes que su familia era Myers y la familia Quinn y el apellido de soltera de mi madre es Myers
00:37:48Si es por eso que obtienes B&M, ya sabes como la empresa, así que...
00:37:54¿Nathalie?
00:37:57¿Nathalie?
00:38:01¿Nathalie?
00:38:04¿Nathalie?
00:38:11Solo hay un dormitorio en la casa, así que supongo que dormiremos juntos
00:38:15Ah, quiero decir, no estoy lista para...
00:38:18Es como si no nos conociéramos, ¿no crees que deberíamos esperar?
00:38:21Y cuando se libere el fondo fiduciario, entonces podremos divorciarnos
00:38:27Trato
00:38:27Trato
00:38:28Solo sé que si queremos tener una buena vida, tenemos que planificar financieramente
00:38:33Pronto ganaré dinero
00:38:35¿Nos apoyarás?
00:38:36Por supuesto
00:38:37Quiero decir, esta es tu casa
00:38:40Tengo que colaborar
00:38:42Estamos casados después de todo
00:38:58No, no, Daniel
00:38:59Asegúrate que todo esté listo
00:39:02Necesito tirar la red
00:39:03Pronto
00:39:16Kyle, ¿contrataste a Zanathalie a Quinn?
00:39:18¿Por qué está presente cuando yo específicamente le dije a Recursos Humanos que no está apta?
00:39:24¿De qué hablas? No trato con nuevas contrataciones
00:39:28Espera un minuto
00:39:28¿Qué?
00:39:29Su contratación vino directamente de...
00:39:32La oficina del director
00:39:51Oh, hola Selena
00:39:54No sé a quién le chupaste la polla para conseguir este trabajo
00:39:57Pero para que sepas, tenemos una política estricta
00:40:00Y cualquiera que no pueda realizar una venta dentro del primer mes está despedido
00:40:04Disculpa
00:40:05Me escuchaste
00:40:05Ahora ten estos informes de clientes
00:40:07Los quiero en mi escritorio mañana por la mañana
00:40:13Me escuchaste
00:40:14Ahora ten estos informes de clientes
00:40:16Los quiero en mi escritorio mañana por la mañana
00:40:32Hola, soy Nathalie Quinn de la empresa BM
00:40:35Me preguntaba si querías...
00:40:38Hola, soy Nathalie Quinn de la empresa BM
00:40:41¿Puedo hablar con el señor Luis?
00:40:45Hola
00:40:47Hola
00:41:01Vaya, es Nathalie Quinn
00:41:03Kyle
00:41:05Ha pasado mucho tiempo
00:41:10Vaya, es Nathalie Quinn
00:41:12Ha pasado mucho tiempo
00:41:15Kyle
00:41:16¿Qué estás haciendo aquí?
00:41:18Escuché que te uniste
00:41:19Por supuesto que tenía que pasar a saludar
00:41:23Qué bueno verte de nuevo, Kyle
00:41:25Sabes, Nathalie
00:41:27BM es despiadado
00:41:28Y si no vendes...
00:41:30Bueno...
00:41:32Estás muerta
00:41:33Creo que tengo lo necesario para sobrevivir
00:41:36Nathalie
00:41:37Cariño
00:41:38Con mi posición aquí
00:41:40Puedo ayudarte
00:41:42¿Sabes que el evento anual de la empresa sucederá este viernes?
00:41:46Todos los altos mandos estarán allí
00:41:48Selena no puede asistir, así que...
00:41:50Puedo traerte como mi acompañante
00:41:53Mostrarte los alrededores
00:41:54Si entiendes lo que quiero decir
00:42:03No, gracias
00:42:05Estoy bien sola
00:42:07Ah...
00:42:08Pero será mejor que me vaya
00:42:10Mi marido
00:42:11Me está esperando
00:42:20¿Cómo estuvo tu primer día?
00:42:23Algo estresante
00:42:24Pero...
00:42:25No te preocupes
00:42:26Lo tengo todo bajo control
00:42:42Ah...
00:42:43¿Tú piensas ir?
00:42:44Quiero decir sí
00:42:45Buzz Myers podría estar ahí
00:42:47Y finalmente podría revelar su identidad
00:42:49Buzz...
00:42:51Myers...
00:42:52No...
00:42:52Ay, Dios mío
00:42:54No me digas que no lo sabes
00:42:57Bien, déjame contarte todos los detalles
00:42:59De acuerdo
00:42:59Entonces está este tipo
00:43:01Daniel Walter lo dirige
00:43:03Pero el fundador es este tipo súper misterioso
00:43:06Su nombre es Buzz Myers
00:43:07Nadie sabe cómo es
00:43:09Ni quién es
00:43:10Su edad
00:43:10Nada
00:43:12Y se dice en la calle
00:43:13Que es parte de una mafia rusa
00:43:16Ay, demonios
00:43:26Mamá
00:43:30¿Recuerdas cuando me pediste
00:43:32Que investigara los pagos del hospital
00:43:33Para ver si realmente vinieron de papá?
00:43:35Sí, recibiste respuesta
00:43:36¿Fue él?
00:43:39Resulta
00:43:39Que el nombre de la cuenta
00:43:41Era el de papá
00:43:42Lo sabía
00:43:43Ese bastardo me mintió
00:43:45Te dije que me lo iba a pagar
00:43:47Espera, mamá
00:43:48Pero
00:43:49El dinero no salió de la cuenta de papá
00:43:52Mira
00:43:54Ese es el número de cuenta
00:43:56Que realizó los pagos para el hospital
00:43:57No es el de papá
00:43:59Entonces pudo
00:44:00Haberle pedido a otra persona
00:44:02Que lo cubriera
00:44:02De acuerdo
00:44:03Es lo que pensé yo también
00:44:04Bien, entonces
00:44:05Investigué un poco
00:44:07Con mi amigo del FB
00:44:09Y...
00:44:10La cuenta pertenece a Daniel Walter
00:44:14¿Daniel?
00:44:15¿Walter?
00:44:16¿El director de las empresas
00:44:19VMA Enterprise?
00:44:21Mamá, algo no está bien
00:44:37Son casi las nueve
00:44:38¿Por qué llegas aquí ahora?
00:44:40El trabajo empieza a las nueve
00:44:42Cuando yo empecé
00:44:43Llegaba temprano
00:44:44Y le traía café a todos
00:44:47Trata a tus colegas
00:44:48Y tal vez incluso tú hagas algunos amigos
00:44:50Bien, Serena
00:44:52Puedo traerte café
00:44:53¿Qué deseas?
00:44:54¿Solo yo?
00:44:56Nuestro equipo de ventas
00:44:57Es de veinte personas
00:44:59Ordena para todos
00:45:00Y no olvides al señor Walter
00:45:01El director general
00:45:02Listo
00:45:04Toma
00:45:04Te envía un mensaje de texto
00:45:05Con la lista de los pedidos
00:45:07Ve a buscarlo
00:45:33Hola
00:45:34Hola
00:45:36Me preguntaba
00:45:38¿En qué piso está el señor Walter?
00:45:40¿Tiene una cita con el señor Walter?
00:45:43No
00:45:44Pero esto es realmente importante
00:45:48Lo siento mucho
00:45:50Pero no puedo dejarla pasar sin una cita
00:45:59Lo siento
00:46:02La cosa es
00:46:05Que estoy embarazada de su bebé
00:46:11Él no quiere asumir la responsabilidad
00:46:13Entonces
00:46:14Él simplemente me abandonó
00:46:16Y yo estoy estancada
00:46:18Hoy era mi última oportunidad
00:46:20De comunicarme con él
00:46:21Por Dios
00:46:25Señora
00:46:26Lo siento mucho
00:46:27Pero no puedo dejarla subirse en una cita
00:46:29Mi trabajo está en juego aquí
00:46:31Pero
00:46:33Pero
00:46:34El lugar de estacionamiento del señor Walter
00:46:36Es el 3A
00:46:38Bueno
00:46:38Quizás deberías ir a intentar esperarlo allí
00:46:41Pero no digas que yo te lo dije
00:46:45Gracias
00:46:47Muchas gracias
00:46:48Te lo agradezco tanto
00:46:50Es el 3A, ¿verdad?
00:46:52Sí, es el 3A
00:46:53¿Cierto?
00:46:54Dios te bendiga
00:47:21¿Trajiste al señor Walter un americano?
00:47:23Sí
00:47:24Es lo que decía la lista
00:47:25Oh
00:47:26Mi error
00:47:27Debí haber escrito demasiado rápido
00:47:29Su favorito es café con leche de avellanas
00:47:31Haz que lo hagan de nuevo
00:47:33Hablas en serio
00:47:34Tengo trabajo que hacer
00:47:36¿Qué podría ser más importante
00:47:37Que ofrecerle un café al director ejecutivo?
00:47:40Además
00:47:40Esta es tu única oportunidad
00:47:42De mostrar tu rostro
00:47:43Frente al señor Walter
00:47:44Entonces
00:47:45Busca al otro
00:47:46Y llévalo a la oficina
00:48:02Parece que no está en su oficina
00:48:04Le dejaré el café
00:48:06Señor Walter
00:48:07¿Está aquí?
00:48:08Estoy para entregar el
00:48:10Sebastián
00:48:11¿Qué haces aquí?
00:48:14Señor Walter
00:48:16¿Está aquí?
00:48:16Estoy para entregar el
00:48:19Sebastián
00:48:20¿Qué haces aquí?
00:48:21¿Por qué no me dijiste que estabas entrevistando para asistente ejecutivo?
00:48:25Yo
00:48:25Quería sorprenderte
00:48:27Por si el señor Walter no me contrataba
00:48:30Yo no quería decepcionarte
00:48:31Sí
00:48:32Exactamente correcto
00:48:34Señorita Quinn
00:48:35Digo
00:48:37Natalie
00:48:37¿Verdad?
00:48:39¿Qué era lo que necesitaba?
00:48:41Ah
00:48:41Ah
00:48:42Estaba aquí para traerle un café
00:48:44Ah
00:48:46Mi manager Serena me dijo que comprara café para todo el equipo
00:48:50Incluido tú
00:48:52No busco un favor ni nada
00:48:54El jefe me va a matar
00:48:57¿Sabes qué?
00:48:58No me gusta mucho el café
00:49:00Mejor porque no
00:49:01Se lo damos a tu marido
00:49:03Ah
00:49:03¿De verdad?
00:49:05Porque mi manager dijo que te encanta el café de leche de avellanas
00:49:10Espera
00:49:10Soy mortalmente alérgico a eso
00:49:19Señor Walter
00:49:21Dios mío
00:49:21¡Ayuda!
00:49:23Mi EpiPen
00:49:24Está en la bolsa
00:49:28Lo encontré señor Walter
00:49:30Espere
00:49:31Señor Walter
00:49:32Dios mío Natalie
00:49:33¿Qué carajo hiciste?
00:49:44Señor Walter
00:49:46¿Cómo se siente?
00:49:48Mejor
00:49:49Usted le hizo esto al señor Walter
00:49:52Está intentando que muera el señor Walter
00:49:55Tratando de que muera
00:49:57Tú fuiste quien me dijo café con leche de avellanas
00:50:00Yo no hice tal cosa
00:50:02Yo no hice tal cosa
00:50:02Yo no hice tal cosa
00:50:02Te dije específicamente que le consiguieras un americano al señor Walter
00:50:06Y específicamente te dije que era alérgico a la avellana
00:50:09¿Ve?
00:50:09Señor Walter
00:50:10Le dije que consiguiera un americano
00:50:13Señor Walter
00:50:15Señor Walter
00:50:15Señor Walter
00:50:16Señor Walter
00:50:52Casi muere hoy
00:50:55Hay que despedir a Natalia
00:50:57No podemos tener a alguien tan malvado trabajando en nuestra empresa
00:51:00Y creo que deberíamos demandarla
00:51:04¿Qué demonios Natalie?
00:51:05Esto no parece algo que tú harías
00:51:07Quiero decir
00:51:08¿Qué diablos estabas pensando?
00:51:09Siempre ha sido así
00:51:10Simplemente has estado demasiado ciego para verlo
00:51:12Tienes razón
00:51:14No podemos tener a alguien tan malvado en la empresa
00:51:19Serena
00:51:21Te despido
00:51:28Serena
00:51:29Te despido
00:51:31¿Qué?
00:51:33Señor Walter
00:51:34¿Yo?
00:51:34¿Yo?
00:51:35Oh
00:51:35Mi error
00:51:36Debí haber escrito demasiado rápido
00:51:38Su favorito es café con leche de avellanas
00:51:41Haz que lo hagan de nuevo
00:51:42Señor Walter
00:51:42Esa no soy yo
00:51:43No le crea
00:51:44No soy yo
00:51:44Señor Walter
00:51:45Deberíamos demandarla por intento de asesinato
00:51:48No le crea
00:51:49Esa no soy yo
00:51:50Señor Walter
00:51:51Le juro
00:51:52Que esto no tiene nada que ver conmigo
00:51:55No puedo casarme con alguien como tú
00:51:58Terminamos
00:51:59No es ese Sebastián Klein
00:52:24¿Qué diablos está haciendo aquí?
00:52:26Jefe
00:52:27Jefe
00:52:28Espere
00:52:30Oh
00:52:31Daniel Walter acaba de llamar jefe a Sebastián Klein
00:52:34Oh
00:52:37Jefe
00:52:37Espere
00:52:41¿Todo salió bien?
00:52:42Sí
00:52:42Tu señor es una mujer inteligente
00:52:45El plan funcionó
00:52:46Despedimos a Serena y luego Kai la dejó
00:52:48Claro que lo es
00:52:50Es mi esposa
00:52:52Ah por cierto
00:52:53Deshace de Kai
00:52:53No podemos tener un cobarde
00:52:56Especialmente a uno que deja su prometida para salvarse
00:52:59Lo haré jefe
00:53:00Las capacidades nunca superan el mal carácter
00:53:03Ah y el evento de la empresa este viernes
00:53:06Sí
00:53:07Estaré allí
00:53:07También llevaré a Natalie
00:53:09Le diré la verdad
00:53:11Va todo según lo planeado
00:53:13Todo está listo para comenzar
00:53:17Solo quedan unos días más
00:53:18Y al final obtendré lo que merezco
00:53:23Gracias por todo Daniel
00:53:25En serio
00:53:27Fue un honor
00:53:28¿Hablamos pronto?
00:53:29Sí
00:53:29Bueno
00:53:37Sebastián Klein
00:53:41Bash Myers
00:53:45Sebastián Klein es Bash Myers
00:53:51Mierda
00:53:53Oh Dios mío
00:53:57Sebastián Klein
00:53:59Es Bash Myers
00:54:01Es tan injusto
00:54:03Debía haber sido yo quien se casara con Sebastián Klein
00:54:06Solo nos dio medio millón de su fondo fiduciario cuando vale millones
00:54:10Parece que Natalie no lo sabe aún
00:54:13No
00:54:14Ya lo escuchaste
00:54:16Se lo dirá el viernes en algún evento tonto de la empresa
00:54:20Casi
00:54:21Escucha mami esta vez
00:54:23Te ayudaré a conseguir a Sebastián Klein
00:54:37Rumbo al trabajo
00:54:38Nos vemos más tarde
00:54:41Bueno
00:54:42Diviértete
00:54:44Cariño
00:54:52Sí
00:54:53Señor Myers
00:54:55Hice lo que me pidió
00:55:02¿Ya estamos a mano?
00:55:08Jack
00:55:08Tony
00:55:09¿Hambrientos?
00:55:11Coman algo
00:55:13Señor Klein
00:55:14¿Qué significa esto?
00:55:16¿Nos secuestra a Tony y a mí solo para almorzar?
00:55:20Vaya al grano y diga lo que quiere
00:55:23Daniel
00:55:23Si Jack y Tony no tienen hambre
00:55:28Podemos ir directo al grano
00:55:40Ridículo
00:55:41¿Por qué diablos te daría mis acciones?
00:55:44Señor Klein
00:55:45Déjame recordarte
00:55:47Somos los mayores accionistas de Klein Enterprise
00:55:51No quiere quebrarnos
00:55:54Vámonos
00:55:54Y podremos fingir que nada de esto sucedió
00:55:57Así es
00:55:58¿Qué diría tu padre si le contamos sobre esto?
00:56:01¿Qué diría mi padre?
00:56:04Qué gracioso
00:56:06De hecho ya quisiste que me acordara de algo
00:56:09¿Qué diría tu padre si le contamos sobre esto?
00:56:12¿Qué diría mi padre?
00:56:15Qué gracioso
00:56:17De hecho ya quisiste que me acordara de algo
00:56:23Observa esto
00:56:29Ahora Jack
00:56:30¿Qué diría tu esposa si le mostrara esas fotos?
00:56:34¿De dónde?
00:56:34¿De dónde las sacaste?
00:56:36Si no me equivoco
00:56:37Ella acaba de tener a tu tercer hijo
00:56:38¿No es cierto?
00:56:50Cederé
00:56:50Las acciones
00:56:52Pero
00:56:53Por favor
00:56:54Por favor no se lo digas a mi esposa
00:56:58Cometí un error
00:57:00Sé lo que hiciste
00:57:02Sé lo que hiciste
00:57:06Y también sé que has intentado deshacerte de tu amante
00:57:10Pero simplemente no se irá
00:57:12¿Sabes sobre eso también?
00:57:15Por supuesto que lo sabemos
00:57:19Engañar
00:57:19Es un negocio arriesgado amigo
00:57:22No lo vuelvas a hacer
00:57:26¿Sabes sobre eso también?
00:57:27Por supuesto que lo sabemos
00:57:31Engañar
00:57:32Es un negocio arriesgado amigo
00:57:35No lo vuelvas a hacer
00:57:38Al diablo
00:57:39Incluso te daré un obsequio
00:57:42Te daré una recompensa
00:57:43Si cedes todas esas acciones
00:57:46Me desharé de ella
00:57:48Y podrás volver a jugar
00:57:50Al marido domesticado leal
00:57:51Que tanto te ha gustado jugar
00:57:53¿Cómo suena eso?
00:57:57Gracias señor Klein
00:57:59Gracias
00:57:59Por supuesto
00:58:01Ah
00:58:02¿Con qué vas a chantajearme?
00:58:05Oh no tengo nada contra ti Tony
00:58:08Sabes pero últimamente me he sentido
00:58:10Inspirado
00:58:11Verás recientemente descubrí
00:58:13Que eres mortalmente alérgico a los camarones
00:58:17Y si no cedes el resto de tus acciones
00:58:20Entonces Daniel
00:58:22Te meterá uno de esos
00:58:24En tu garganta
00:58:26Será todo un placer señor Klein
00:58:33Ah
00:58:34Miren lo fácil que fue
00:58:36Salud
00:58:39Daniel
00:59:01Oye Sebastián
00:59:02¿Puedes venir aquí un momento?
00:59:03Hola querida
00:59:04¿Qué estás haciendo?
00:59:06Cosas de chicas
00:59:07¿A dónde fuiste hoy?
00:59:08Yo
00:59:09Salí con unos amigos
00:59:11Genial
00:59:12Me encantaría conocerlos alguna vez
00:59:13Sí alguna vez
00:59:14Ah
00:59:14De todos modos
00:59:15¿Qué vestido debería usar para el evento?
00:59:18Creo que deberías probártelos para mí
00:59:27Ahora
00:59:41Ese vestido te queda precioso
00:59:47Tengo que contarte algo sobre el evento de mañana
00:59:52Puedes decírmelo después de que me pruebe tus vestidos
00:59:54Todavía me quedan dos más
00:59:56Bueno entonces supongo que puedo ayudarte a quitarte el primero
00:59:59Bueno
01:00:05¡Chau!
01:00:07¡Chau!
01:00:15¡Chau!
01:00:34Sebastian Clay, conozco tu verdadera identidad, o debería decir Bash Meier.
01:00:41¿Cómo te enteraste?
01:00:41Si quieres saberlo, ven a verme al Ritz-Carlton, habitación 808.
01:00:47Tienes 30 minutos.
01:01:23Sebastián, Sebastián, ¿dónde estás?
01:01:35Sebastián, Sebastián, ¿dónde estás?
01:01:44¿Lauren?
01:01:50¿Sebastián no te ama, Nathalie?
01:01:53Ahora, Casey, por otro lado, se suponía que se casaría con Sebastián en primer lugar.
01:02:06¿Qué intentas decir?
01:02:10Pida el divorcio.
01:02:12Y piérdete.
01:02:31Nathalie, intenté llamarte como 100 veces. ¿Dónde has estado?
01:02:37Hola.
01:02:40¿Vas a hablar conmigo? ¿Qué sucede?
01:02:42Quítate del camino, Sebastián.
01:02:44Oye, oye, espera, espera, espera un momento. Solo habla conmigo. ¿Qué sucede?
01:02:47Haré que mi abogado envíe los papeles del divorcio. Fírmalos y estamos separados.
01:02:50Oye, solo espera. Háblame.
01:02:52Bien, ¿qué es? ¿Qué es lo que sucede?
01:02:54Si se trata de lo de anoche, puedo explicarlo. Sucedieron algunas cosas y...
01:03:01¿Qué hay que explicar?
01:03:04Eso. Eso. Fue una trampa. Bien, tu hermana me llamó anoche para que vayamos a un hotel a hablar.
01:03:11Ella drogó mi bebida y apenas desperté y te llamé. Y ni contestaste.
01:03:15Lo sé.
01:03:17Ah, entonces...
01:03:18No soy estúpida. Sé de lo que es capaz Casey y esa horrenda madre suya.
01:03:23Pero también sé que Casey y Lauren no harían esto a menos que hayan descubierto algo sobre ti que no
01:03:29sabían antes.
01:03:30Así que junté uno a uno.
01:03:32¿Por qué se pagaron las facturas de mamá?
01:03:35¿Por qué de repente me aceptaron en la empresa BM?
01:03:38¿Por qué estabas en la oficina el otro día?
01:03:41Ah, y esta casa.
01:03:43Esta casa es tu mayor regalo.
01:03:45Lo busqué.
01:03:47Pertenece a Sebastián Klein.
01:03:49O debería llamarte Buzz Myers.
01:04:03Hola, mamá.
01:04:05Ah, ¿cómo te sientes?
01:04:08Ah, hola, cariño.
01:04:11¿Cómo está tu nuevo trabajo?
01:04:14Bien.
01:04:16Es bueno.
01:04:17Ah, no creo que vaya a trabajar más allí.
01:04:21¿Por qué?
01:04:23¿No te gusta?
01:04:25No, no es eso.
01:04:27Yo solo...
01:04:28Creo que voy a volver a la escuela.
01:04:36Cariño, sube el volumen, por favor.
01:04:45En un golpe de estado corporativo, Sebastián Klein, el hijo ilegítimo de la familia Klein,
01:04:50ha asumido el cargo de mayor accionista, aparentemente de la noche a la mañana.
01:04:53Toda la empresa Klein está ahora bajo un nuevo liderazgo.
01:04:56Además, los precios de las acciones se han disparado un 32%,
01:05:00mientras Sebastián Klein sale a la luz.
01:05:04Y se revela que no es otro que el propio Buzz Myers.
01:05:10Parece que ese dulce niño logró lo que se propuso.
01:05:16¿Mamá, lo conoces?
01:05:19Por supuesto.
01:05:21Él es tu marido.
01:05:25¿Cuándo me lo ibas a decir?
01:05:29Nathalie, en la vida, todos guardamos secretos.
01:05:34A veces porque queremos proteger a nuestros seres queridos,
01:05:37al igual que no querías contarme sobre tu matrimonio con Sebastián.
01:05:46Nathalie, en la vida, todos guardamos secretos.
01:05:50A veces porque queremos proteger a nuestros seres queridos,
01:05:53al igual que no querías contarme sobre tu matrimonio con Sebastián.
01:05:58Vino a visitarme al hospital.
01:06:00Me dijo que te hará la chica más feliz del mundo.
01:06:04Pero primero tiene algo que hacer por su madre.
01:06:08Su nombre es Stephanie Myers.
01:06:10Y una vez que logré eso,
01:06:12me dijo que te regalará una boda real
01:06:15y un verdadero hogar.
01:06:17Es un buen chico, Nathalie.
01:06:19Tiene el peso del mundo sobre sus hombros.
01:06:22Solo necesita un poquito de amor.
01:06:25¡Señora!
01:06:26¡Señora!
01:06:28Oh, ah, lo siento.
01:06:36¿Lista para irse?
01:06:38Ah, sí.
01:06:46¿Lista para irse?
01:06:47Ah, sí.
01:06:49¡Nathalie! ¡Nathalie, espera, espera!
01:06:51¡Por favor, no te vayas!
01:06:52Lamento no haberte dicho la verdad antes,
01:06:54pero yo intenté decírtelo muchas veces.
01:06:58Pero yo...
01:06:59No lo sé, estaba asustado.
01:07:01Bien y...
01:07:03Mira...
01:07:04Cuando mi madre murió,
01:07:06todo lo que quería hacer
01:07:08era recuperar Klein Enterprises.
01:07:11Y lo hice.
01:07:11Hice todo según lo planeado.
01:07:13Excepto por ti.
01:07:14Porque tú no eras parte de mis planes.
01:07:17Nathalie.
01:07:19Pero eres lo mejor que me ha pasado jamás.
01:07:24Entonces...
01:07:25¿Puedes...
01:07:26Darme otra oportunidad?
01:07:29¿Podemos...
01:07:30No sé, empezar de nuevo?
01:07:33¿Puedes...
01:07:34Darme otra oportunidad?
01:07:36¿Podemos...
01:07:37No sé, empezar de nuevo?
01:07:44Sebastián, mantén ese pensamiento.
01:07:46Oh, déjeme adivinar.
01:07:47Ya no va a irse.
01:07:50Sí, lo siento.
01:07:53Sebastián, yo no lo sé.
01:08:00¡Vamos!
01:08:01Esta es la tercera vez este mes.
01:08:03Todos ustedes deben dejar de hacer
01:08:04esa tonta mierda romántica.
01:08:06¿Saben qué tan cliché es esto?
01:08:07Es como...
01:08:08En el aeropuerto o en la...
01:08:10Esta...
01:08:11Estación de tren.
01:08:12Te amo, ¿qué?
01:08:13Yo te amo, tía.
01:08:13Yo te extraño.
01:08:14Nunca nos volvamos a separar.
01:08:16Ahí sí, qué bonito.
01:08:16Nos vemos todos juntos.
01:08:18¡No!
01:08:20¡No!
01:08:21¡No!
01:08:21¡No puedes hacerme esto!
01:08:24¡No!
01:08:25¡No!
01:08:26¡No!
01:08:27¡No!
01:08:27¡No se lleven eso!
01:08:28¡No, por favor!
01:08:28¡Eso es el diseñador!
01:08:32Señor Queen,
01:08:34ya que no nos devolvió el dinero
01:08:35como quedó en el acuerdo,
01:08:36nos llevaremos todo lo de la casa.
01:08:38Hasta lo de valor.
01:08:41¡George!
01:08:42¡Haz algo!
01:08:43¿Dónde vamos a vivir?
01:08:45Déjame, mujer.
01:08:46Todo es culpa tuya.
01:08:47Nunca debí casarme contigo.
01:08:49Quiero el divorcio.
01:08:51Cuídese, señor Queen.
01:09:06Entonces, ¿estás lista para casarte conmigo esta vez, de verdad?
01:09:11Esta vez me caso con Buzz Myers.
01:09:14¡Gracias!
01:09:16¡Gracias!
01:09:20¡Gracias!
01:09:27¡Gracias!
01:09:29¡Gracias!
Comentarios