00:02What do you think of this black湯?
00:05It's coffee,主.
00:08It's a very expensive one.
00:10I've been drinking a lot.
00:13I've been drinking a lot from the south.
00:16I've been drinking a lot of sugar.
00:18I've been drinking a lot of sugar.
00:23The people of my family are thinking about it.
00:26Out.
00:29The one left has kept my hair.
00:33You've stopped me.
00:34You've been drinking water.
00:35You've been drinking water.
00:38That's what a scary woman is...
00:45I'll show you 더.
00:51He's telling you, I'm running away.
00:53How did he go?
00:56I've already solved the memories of the UNU, so I don't have to worry about it.
01:03It's not a bad smell.
01:07I'm glad I got it.
01:11I've heard the story from the town of the city.
01:15I think that this Haydn is going to be a great deal.
01:40Please let me sleep
01:43Now誰こむくの
01:46抑え切るように紡ぐ
01:49瞼に触れた
01:50Light and shadow
01:52夜こそ潜る
01:54Light and shadow
01:56何処からともなく
01:57Point 飛び切れゆく
01:59Choice 一つの答えが
02:01もう新たな
02:03Point 思考の渦に
02:05誰? それなら
02:06Hurricane Night カチュウで
02:08会おう
02:09You're always in my heart
02:11愛入れない
02:13All right 差し出せば
02:15この手に
02:16Try やりきれない
02:18叫び
02:21Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:25oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:27oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:27oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:27oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:27oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:28oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:28oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:31oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:32oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:35oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
02:36oh oh oh
02:38Y.
02:38Y.
02:39Y.
02:40Y.
02:40Y.
02:40Y.
02:41Y.
02:41Y.
02:41Y.
02:42Y.
02:42Y.
02:42Y.
03:03Y.林国のボウレートが国境を破り攻めてきたんだ。もちろんハイデンも応戦しているが…王と、首都機能を失った現状ではどうしたって止められない。
03:04The reason why Eselin is now on the ground, is that he was unable to escape.
03:09Why Eselin?
03:11Eselin and Boreate are over the past, and since now,
03:17it is a great thing to do with the magic of the magic.
03:19It is a great thing to do with the Hiden王家 of the Loma.
03:24Even though there is no magic of the Hiden.
03:28I don't know how to use magic knowledge.
03:31I don't know why.
03:35Why?
03:36Because of the use of magic in the world.
03:41If you're not magic, you'll probably have a reason for that.
03:45Master, please.
03:49Coffee?
03:51I've had a heart.
03:53What? You've never been drinking before?
03:56Coffee?
03:57I'm sorry.
03:58I'm a bad guy.
04:04I'm a bad guy.
04:09It's heavy.
04:11I thought it was more of a bad thing.
04:13I'm a good guy.
04:17Let's go to dinner.
04:19I'll be in trouble.
04:49I'm a bad guy.
04:50How do you think you are going to be happy?
04:53All of you are going to be happy!
04:54This is the end of the day!
04:59I'm back to the end of the day!
05:03You're going to be a part of the future!
05:05You're going to be a king of the world, but
05:06the country will be a problem.
05:09You're going to be a part of the first time.
05:12If you are the king of the kingdom,
05:15I can see the difference between the kingdom.
05:17What is the problem?
05:19I don't know.
06:16私は、彼の魔術は一応の完成を見たといえるが、まだまだ足りない。
06:23そんなことを確かめるために、父さんと戦ったのか!? 何なんだ、貴様は!?
06:28我が名はどれる?
06:40その男もかつての友にして、真の力を求めし者。
06:43ま、待て!
06:52寄せ、アリシア。
06:55奴は軍人、戦争屋だ。
07:00戦えばお前は戦争に巻き込まれる。
07:04戦争は勇者の道からは一番遠い。
07:09戦争は人の世界を狭くするだけ。
07:13だから奴とは戦うな。
07:17勇者になるんだろう、アリシア。
07:22そして世界のその先を見るんだろう。
07:29それを、父さんには、見せて、あふれ。
07:51本当にルナを人の世界で生かしたいのなら、今はボーレイトの軍を知りづけ、ハイデンを守らなきゃダメってことだ。
07:54やれやれ。
07:57本当に面倒だな。
08:01いずれ滅ぼすと決めているものを守ってやらねばならんとは。
08:04行くんだな。なら、私も。
08:07ウヌはここに残り、ルナとネルルを守る。
08:09どうして!?
08:14魔獣王の我が特定の人族のために動いていると知られたくはないからだ。
08:18出るからには相応の理由がいる。
08:19ウィザードとドレル。
08:23ひそかに魔獣の子をさらっているのなら。
08:27魔獣王の我がそれを問い詰めるのはごく自然なこと。
08:32ついでにウィザードとやらの力がどんなものか見てやろう。
08:38親の敵とはやる気持ちもあるのであろうがウヌの出る幕はない。
08:44それにウヌはドレルと戦うなと言われていたのであろう。
08:48それが父との約束。
08:52戦争は勇者の道に反していると。
08:55なが私はとっくに勇者じゃない。
08:59お前の負けつで動く歩く屍。
09:05親の敵くらい取りたいと思ったっていいじゃないか。
09:10勇者かそうでないかはウヌ自身が決めることなのか。
09:14剣を持てば勇者なのか。
09:17魔獣を殺せば勇者と呼ばれるのか。
09:22そもそもウヌは何をしたくて勇者になった。
09:28世界をもっと広くしたかったからだ。
09:30そうか。
09:36ネルルの世界は広くなったな。
09:43われは一度たりとも勇者をやめろなどと命じた覚えはないぞ。
09:48やめたいと言うのなら止めはせんがな。
09:56待てくれ!
10:00油断なんかするなよ。
10:05貴様は我を誰だと思っている。
10:08龍奈様すごい!
10:19ネルル!
10:21ネルル!
10:21勇者様!
10:25ヌシ様はどちらかへ行かれたのですか?
10:27あいつならすぐ戻るさ。
10:28望んでなくたってな。
10:35フム。
10:37終わり!
10:40終わり!
10:41終わり!
10:51終わり!
10:52I don't know what to do, but I don't know what to do, I don't know what to do, I
11:22don't know.
11:22I can't do it!
11:24I'll do it, Mikkel!
11:26There's a lot of deep, wide wide river river.
11:29Let's go there!
11:41I'm getting out of here, huh?
11:44But...
11:48I'm not going to get out of here!
11:49No, no, no, no.
11:53You're so good, Nero, Nero.
11:57You're the boss of the city.
11:57I'm a good boss of the city.
11:58I'm... I'm just... I'm gonna go...
12:03I'm gonna go...
12:03The enemy of the enemy...
12:08You're still scared of them.
12:10You're okay, Nero.
12:12I'm not sure if you see you and see you.
12:15I'm not...
12:16I'm not gonna die.
12:19That's what I want to do!
12:20That's what I want to do!
12:23That's what I want to do!
12:26What are you going to do?
12:28You're going to kill me!
12:29If you want to kill me, you're going to kill me!
12:34I don't want to kill you!
12:35It's okay. You'll kill me!
12:37Don't you!
12:42We're going to kill you now.
12:47I don't want you to kill me!
12:48Oh, my God.
12:50God.
12:51The city's not going to kill me!
12:57I'm sorry.
12:58I don't have a bad thing.
12:59I'm not going to kill you.
13:01You're right.
13:06We're all going to have our hands.
13:08We're going to be killing you,
13:09by the way.
13:09We're going to shoot our army to you!
13:11We're going to have a good body.
13:40What are you doing?
13:44What are you doing?
13:46No, I...
13:48You're fine, son.
13:51What?
13:51My mother?
13:53You're gonna get up.
13:55What?
13:58But, my mother, you're going.
14:00You're going to have a sword.
14:01You're going to have a sword.
14:04It's small, Will.
14:12Scheel~!uci情やスッックリだ。ピーガー
14:35!あんたは緊張するたが・・ああ、しか言えない癖を直しなすまないね、お客さん。あたしゃここの主人の代わりだ。その子純潔の拝殿人だね。浅べに色の髪に尖った耳。田舎じゃ純潔の子は珍しい。ひとまず事情を話してくれないかい。
14:36The information is needed to protect these two of them.
14:41Oh?
14:42We're a slave to protect these two of us.
14:46We're now working to protect these two of us.
14:51I don't have to...
14:55I'm fine.
14:56My mother!
14:58How can't you get hired by Hydra-Auto?
15:01He gets a little one.
15:03I just want to help my plans.
15:04But if you need me to save money,
15:07you can help me.
15:09And then, the answer is a drink.
15:11You have any food?
15:14I want to buy a shop.
15:16If you need some bed to sleep and 2 people.
15:21You need a storage room.
15:21A dollar for two units,
15:22I want to pay for them.
15:25You need this.
15:26Well, I want to buy a house.
15:29I'm going to go to the right side of the stairs.
15:33Don't tell me that I don't have to trust any other people.
15:37Yes, yes.
15:40What?
15:41I don't know what you're doing.
15:42I'm going to drive my backpack.
15:44That's why I'm not going to be able to do it.
15:47I'm not going to be able to do it.
15:49I'm not going to be able to do it.
15:51I'm going to be able to do it.
15:52What's that, brother?
15:54I'm going to be able to do it.
15:56Then...
16:00What are you doing, brother?
16:02I'm going to be able to do it.
16:03Yes.
16:04I'm going to be able to do it.
16:06Oh, oh.
16:10What's going on?
16:12It's so heavy.
16:15How did you get it?
16:17Oh, it's so good.
16:19The bed is made of steel.
16:21It's a place of steel, but it's strange.
16:25Oh, I'm working...
16:26I was doing it for several years ago.
16:27I met a secret place under the building of steel.
16:31I saw it from a mother, and I saw it at the same time.
16:32But I knew that...
16:35You've been able to do it...
16:42I've been able to do it...
16:43But...
16:45You've been able to do it.
16:46Oh, the king...
16:50The king...
16:52First of all, do you want to sleep in the bed?
16:56That's right.
17:04Hey, hey, I've already found it.
17:08Come on, cute guys!
17:11The aim has消ed the height of Hayden!
17:14Let's go!
17:21There's a mountain here, but there's a mountain here.
17:24The Clvotis has already arrived at the end of the war.
17:28Do you know how?
17:29It's going to happen soon.
17:32Look at it, Alicia.
17:36You're the first one.
17:40Really? You're small.
17:42You're small.
17:42You're small.
17:46You're ready for dinner.
17:48I'm ready to go.
17:50If you're eating, I'll be able to eat.
17:55I'll be able to eat.
17:56I'll be able to go.
17:57I'll be able to get you.
18:01I'll be able to get you.
18:02I'm not even sure.
18:05I'm going to be able to get you.
18:11I'll be able to get you.
18:41I'll be able to get you.
18:42I'll be able to get you.
18:46I'll be able to get you.
19:16I'll be able to get you.
19:46I'll be able to get you.
19:47I'll be able to get you.
19:53I never want the
20:01근데 dassel
20:04I don't know.
20:05We live in the wilderness and live together.
20:11That's what I mean.
20:15I don't know how to move.
20:18If you don't want to move,
20:20I'll kill you.
20:23That's what I'm going to do.
20:25I'm going to use a wizard.
20:27I'm going to leave the room.
20:30I'm going to run away!
20:32You can't run away.
20:35I'm going to run away.
20:38I'm going to kill you.
20:43That's right.
20:47I was saying you've been away.
20:49There's a lot of dogs out here.
20:51I'm at you.
20:53I'm going to kill you out.
20:57You're not a creature.
21:00Well, if I don't want to die, I don't think I can't think of it.
21:05What are you doing? What's your purpose?
21:09I'm sorry.
21:10I didn't even call it.
21:13My name is Bernard Swery.
21:17He's the highest wizard of the Boreit.
21:23Boreit? I don't know where to go.
21:25And my goal is to find the black black people who are here.
21:31I'll tell you about it.
21:36Zeril!
21:40I'll explain in the first place.
21:47I am a knight, Norris.
21:51My name is Swery.
21:52This is the High Wizard.
22:52This is the High Wizard.
22:56This is the High Wizard.
23:22This is the High Wizard.
23:38This is the High Wizard.
Comments