- 6 hours ago
Voir Film Le Caméleon - Caméléon contre Caméléon nouveau [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:14He's called Jarod.
00:00:16But who is he exactly?
00:00:19Jarod is a caméléon.
00:00:21A genius who can take any appearance.
00:00:25And the center wants to recover alive.
00:00:26They would have to take care of their simulations.
00:00:30A machine can't escape.
00:00:32A computer can't read a manual on the heart's surgery.
00:00:35The morning and practice with success the surgery of a coroner.
00:00:40Jarod, yes.
00:00:43He knows how to do it.
00:00:48The team who is looking for is really high?
00:00:52The team is a trio.
00:00:53There is first Mrs Parker.
00:00:55She grew up in the center where her son père is director.
00:00:58She has linked to Jarod since the childhood.
00:01:01What she looks like outside the caméléon is the truth of her mother.
00:01:06She knows she was assassinated.
00:01:08If she saw the truth of the death of Catherine Parker, it would be...
00:01:11It would be dramatic.
00:01:19Then there is Sidney.
00:01:21Moitié psychiatre, moitié éducateur.
00:01:23He plays the role of the father.
00:01:25He has raised Jarod since the childhood.
00:01:26He has cultivated his own natural life.
00:01:28On the basis of the survival of Jarod depends on his own.
00:01:31If Sidney would disappear, he would be the same for Jarod.
00:01:40And we have Brutz, the little genius in informatics.
00:01:44He allowed us to stay on the talents of Jarod.
00:01:47Which is not a mince affair.
00:01:52Who works for us?
00:01:54Mr Parker, who always directs the center.
00:02:00What is it of Mr Raines?
00:02:02D'après nos derniers rapports, Mr Raines est mort.
00:02:09Et Lyle ?
00:02:11L'homme sans pouces nous est resté loyal.
00:02:16Alors, où en est la situation ?
00:02:18Notre équipe d'observation a suivi Mlle Parker ainsi que Jarod.
00:02:21Dans les tunnels du métro de Washington où leur demi-frère Ethan avait placé une bombe sous une rame.
00:02:30Nous n'avons pas la preuve qu'il s'en soit sorti.
00:02:34Mais ne vous méprenez pas.
00:02:36Si Jarod est toujours vivant, nous allons le récupérer.
00:02:42Y a-t-il d'autres questions ?
00:02:44Une seule.
00:02:46Est-il vrai que Jarod a été enlevé à sa famille ?
00:03:03Une souris verte qui courait dans l'herbe.
00:03:10Je l'attrape par la gueule.
00:03:13Je la montre à ses messieurs.
00:03:16J'ai fini ma construction.
00:03:23J'ai fini.
00:03:30En 36 heures, il a prouvé qu'il avait plus de talent que tous les autres réunis.
00:03:36Hé, j'ai fini.
00:03:41Bonjour, Jarod. Je m'appelle Sidney. Je m'occuperai de toi pendant quelques temps.
00:03:45Pourquoi ? Où sont papa et maman ?
00:03:49Il existe des caméléons parmi nous.
00:03:51Des génies qui ont la faculté d'assumer n'importe quelle identité.
00:03:54Dans les années 60, les chercheurs d'une entreprise appelée Le Centre
00:03:57ont mis en isolement un jeune caméléon nommé Jarod
00:04:00et exploitaient son génie pour des recherches secrètes.
00:04:03Mais un jour, le caméléon leur échappa.
00:04:08La noiselle Parker, écoutez, il y a une bombe à bord.
00:04:11Il nous reste moins de 15 secondes.
00:04:12Viens, Ethan.
00:04:25On tombe maintenant.
00:04:27Oh, non !
00:04:27Oh, non !
00:04:36Oh, non !
00:04:41Oh, non !
00:04:52Oh, my God.
00:05:13Oh, my God.
00:05:47Oh, my God.
00:05:49Oh, my God.
00:05:59Oh, my God.
00:06:00Oh, my God.
00:06:02Oh, my God.
00:06:03Oh, my God.
00:06:33Oh, my God.
00:06:39Oh, my God.
00:07:09Votre diagnostic, docteur Freud.
00:07:11The dream, like any other psychological phenomenon,
00:07:14is not enough for your image.
00:07:17Nothing else.
00:07:18It was not a dream.
00:07:20The person I was in front of me was my mother.
00:07:23She told me that my father knew all the secrets.
00:07:25What secrets?
00:07:26I don't know.
00:07:28But I wanted to know it.
00:07:34It's not a dream.
00:07:36When her mother was dead, she was still a child.
00:07:38She had to dream it.
00:07:40It's obvious.
00:07:42But regardless of who it was,
00:07:45I would have hoped he would also save Jared.
00:07:56There are 128 channels and you look at it?
00:08:01Welcome to the world of living, my friend.
00:08:03How do you feel?
00:08:04Like someone who's running out of the train.
00:08:06What do you do?
00:08:06What do you do?
00:08:07I looked at one of the discs.
00:08:09I had a funny childhood.
00:08:11Yes, the center filmed almost all your life.
00:08:13Why did you do these experiences on you?
00:08:15No, not these experiences, these simulations.
00:08:18Because you're a caméléon.
00:08:20You can be who you want.
00:08:21You're a doctor, an advocate, an astronaut, even if you wanted to.
00:08:25But, I don't know who I am.
00:08:31You're a doctor.
00:08:33You're a doctor.
00:08:36I'm looking for all this life that I've never had ever seen.
00:08:41I'd say that Mrs. Parker is still trying to follow you.
00:08:45Your admissor, Ethan.
00:08:46She doesn't easily leave her, I recognize.
00:08:49She wants to recover, coûte que coûte.
00:08:50Certains things never change.
00:08:52Four days have happened since the explosion in the metro at the station Freedom of Washington.
00:08:56The catastrophe doesn't make any victims, which is extraordinary.
00:08:59I hope she's coming out.
00:09:01No doubt.
00:09:02The traffic has been entirely established.
00:09:04They talked about the TV?
00:09:05No.
00:09:06The voice, Jared.
00:09:07Your natural voice?
00:09:09The voice told me that they were no longer danger.
00:09:12Then we are.
00:09:15The center will be located.
00:09:17They always arrive.
00:09:18I'm sure.
00:09:19The terrorist masquist, a terrorist in Moscow,
00:09:23has killed a diplomate on the plane of the airport.
00:09:26He has then taken on a second.
00:09:27We told us that it is an agent of the national security,
00:09:29the agent Edward Banninger.
00:09:32Banninger, who is in the coma at the hospital du comté,
00:09:34tried to prevent the attack and stop the attack
00:09:37when he was killed when he was killed.
00:09:38The security of the airport has been reinforced.
00:09:40The security of the airport has been reinforced...
00:09:41You know this guy?
00:09:42...personnel, pilot, hôtesse...
00:09:43Yeah.
00:09:44...personnel au sol.
00:09:44...personnel au sol.
00:09:45I don't know.
00:09:45...cuteur has not yet been found.
00:09:49...cuteur has not yet been found.
00:09:52C'est un caméléon, lui aussi.
00:09:54Vers la fin de mes années de captivité,
00:09:56j'ai découvert que d'autres caméléons participaient au programme.
00:09:59On a presque toujours vécu séparément.
00:10:02Mais un jour, on a pu se rencontrer.
00:10:05Et on a fait quelque chose.
00:10:08Quelque chose de spécial.
00:10:09...
00:10:13On s'évadera à la tombée de la nuit.
00:10:18Nous reviendrons sur cette affaire dans les heures qui viennent.
00:10:20La suite des informations sur le marché financier.
00:10:25Papa ?
00:10:26Papa, tu es là ?
00:10:29Eh oh !
00:10:29Je crois qu'il n'y a personne.
00:10:35Il y a quelqu'un ?
00:10:40Il était là hier soir.
00:10:41Sauf s'il mange du bœuf arrosé de Merlot au saut du lit.
00:10:43J'ai l'impression qu'il ne regardait pas un bon vieux western à la télé.
00:10:47Que voulez-vous ?
00:10:49Votre père regardait un disque où vous êtes avec Monsieur Reins.
00:10:52C'est la dernière fois que je l'ai vu vivant.
00:10:55Avant de mourir, ma mère m'a parlé d'un projet qu'elle voulait terminer.
00:10:59D'un plan qu'elle voulait me confier.
00:11:01De quel plan parlait-elle ?
00:11:03Votre mère révèle absolument tout, Mademoiselle Parker.
00:11:06Elle explique ce qu'est le centre. Elle dévoile tous les...
00:11:11Souvenez-vous bien, les réponses qu'elle voulait vous confier avant de mourir existent ailleurs.
00:11:17Une autre personne qui, elle est en vie, connaît aussi toute la vérité.
00:11:22Qui est-ce ?
00:11:32Je ne voulais pas que ma fille chérie sur les mains le sang de ce traître.
00:11:36Mademoiselle Parker, je sens qu'il se passe quelque chose de très étrange.
00:11:40Dans ma famille, tout est toujours étrange.
00:11:43Y compris la dernière fois que j'ai vu mon père, juste après qu'il ait tué Monsieur Reins.
00:11:47La dernière fois que j'ai vu le mien, il venait de se fileter Blanche-Neige et les sept nains
00:11:50dans un arbuste.
00:11:53Ma croire que chaque famille a l'étard qu'elle mérite.
00:12:04Papa n'a pas dormi dans son lit et je crois savoir pourquoi.
00:12:09Quelque chose a dû l'effrayer et pendant qu'il téléphonait, on l'a attaqué.
00:12:12Oui, mais à qui téléphonait-il ?
00:12:14On va tout de suite le savoir.
00:12:19Ici Lyle, allô ? Allô ? Allô ? Allô ?
00:12:33Ninsoum et Ninsoum, vous regardez, m'ouvre l'appétit.
00:12:36Tu passeras à table plus tard, on doit discuter.
00:12:38C'est une discussion à laquelle je vais participer ou un monologue que je dois écouter ?
00:12:42Où est notre père ?
00:12:42Aucune nouvelle, je n'ai pas vu depuis des jours.
00:12:44Pas de coups de téléphone.
00:12:45Ni de messages envoyés par Pigeon. Un problème ?
00:12:48Oui, il était chez lui hier soir et il semble qu'il soit parti de la maison contraint et force.
00:12:51Ne pas sonner la cavalerie sur de simples suppositions.
00:12:53Je suis obligé d'en conclure que vu ton état, tu auras mal interprété la réalité.
00:12:57Et je peux savoir de quoi tu parles.
00:12:58On sait tous combien ton imagination est débordante depuis le Big Bang.
00:13:03Oh, je n'ai rien dit du tout.
00:13:05À propos, j'ai appris par notre équipe de nettoyeurs que Jarod et Ethan ont comme toi survécu à cette
00:13:10explosion.
00:13:10Alors je veux que tu reprennes l'attraque de Jarod sans plus tarder.
00:13:14Tu as des nouvelles ?
00:13:16Non.
00:13:17Pas de message de la part de tes voix intérieures ?
00:13:20Tu peux aller te fourrer tes neuf toits où je pense, grand crétin.
00:13:24Si ça te chante.
00:13:25Mais il m'en restera toujours un pour te faire la nique.
00:13:31Vous...
00:13:31Vous avez un nouveau pouce ?
00:13:33Plus précisément, c'est un modèle de seconde main.
00:13:36Mais je l'ai eu à un prix fort intéressant puisque Monsieur Renz n'en avait plus besoin.
00:13:41Vous l'avez gardé pour vous le faire greffer.
00:13:43Comme on dit, le malheur des uns...
00:13:46Ne t'inquiète pas trop, il reviendra. Il revient toujours.
00:13:51Mesdemoiselles ?
00:13:52Un homme qui vole un pouce n'est pas digne de confiance.
00:13:55Vérifiez les coups de fil de Frankenstein.
00:13:57Je veux savoir s'il est entré en contact avec mon père.
00:14:07C'est quoi ce charabia ?
00:14:08Ce sont les notes de Ballinger sur son enquête.
00:14:10On dirait que tous les mots sont écrits à l'envers mais ça n'a ni que ni tête.
00:14:13Il a écrit qu'il avait peur que l'assassin ne tue ce diplomate russe.
00:14:16Ses craintes étaient justifiées.
00:14:20Ses notes sont écrites en apache.
00:14:23Vous lisez l'apache ?
00:14:25Non, mais...
00:14:27C'est pourtant pas sorcier.
00:14:29C'était un code utilisé par les américains durant la seconde guerre mondiale.
00:14:33On est à la NSA ici, non ?
00:14:35Vous avez travaillé avec l'agent Ballinger ?
00:14:37Vous le connaissez ?
00:14:38On fait équipe.
00:14:39Oh, agent Zane. Merci.
00:14:41Agent Jared Morse.
00:14:44Son remplaçant.
00:14:45L'agence m'a chargé de retrouver et d'appréhender le terroriste qui a tiré sur l'agent Ballinger.
00:14:50Premier de la classe à l'académie, doctorat sur les tactiques antiterroristes à Harvard.
00:14:53Mention très bien, dites donc.
00:14:56Pourtant, je ne vous connais pas.
00:14:57Et moi, je vous connais.
00:14:58Agent Andrea Zane, moyenne satisfaisante à l'académie, 5 ans et demi d'études de criminologie, licencié de l'université
00:15:04de Crawford.
00:15:05Je fais toujours mes devoirs.
00:15:06C'était mon problème.
00:15:08Je les faisais rarement.
00:15:11Alors que sait-on sur ce terroriste ?
00:15:12Ça, on n'en sait pas assez.
00:15:14La NSA lui a donné le nom de code de caméléon.
00:15:16Pourquoi caméléon ?
00:15:18Notre mauvais garçon est un génie qui peut prendre n'importe quelle apparence.
00:15:26Quand vous les regardez, vous inspirent ces objets avec lesquels Jarrod travaillait avant qu'ils ne s'échappent.
00:15:32Ces cahiers rouges où notre drôle de Robin et Bois ont signé les renseignements sur chacune des personnes qui l
00:15:36'a aidées.
00:15:37Les gadgets et les trésors de ses découvertes qu'il a semés derrière lui depuis que nous le tracons.
00:15:41Que vous disent-ils ?
00:15:42Que c'est un enfant qui recherche désespérément sa mère.
00:15:45Et que c'était un homme avec un corps d'enfant qui faisait des découvertes scientifiques incroyables.
00:15:50J'ai l'impression parfois de n'entendre que les soupirs d'une homme en peine qui cherche son identité.
00:15:56Il aimerait savoir qui il est. J'entends aussi ma propre voix, chargée de culpabilité.
00:16:02Parce que j'ai contribué toutes ces années à lui dérober sa vie.
00:16:07Nous pouvons tous entendre cela.
00:16:09Mais vous, vous êtes différente, vous entendez d'autres choses.
00:16:14Les voix que j'écoute appartiennent à mon passé.
00:16:18Des souvenirs comme tout homme en a.
00:16:21Ce que vous entendez, comme votre mère avant vous,
00:16:24vos voix intérieures appartiennent à un autre univers de perception.
00:16:28C'est un don, un instinct naturel.
00:16:30Dans votre vision, quand votre mère vient vous secourir,
00:16:33elle tente de vous faire comprendre que vous devez vous efforcer de croire en votre instinct naturel.
00:16:40Vous avez l'air sûr de vous, ce qui ne vous ressemble pas.
00:16:43C'est bien ce qui me fait peur, justement.
00:16:48Dites-moi, Mademoiselle Parker, dans votre vision, quand votre mère vous tend la main,
00:16:54les feux que jette le diamant en gouttes de la bague de votre mère vous ont ébloui un court instant,
00:17:00c'est exact ?
00:17:04Je ne vous ai jamais parlé de ça.
00:17:07Votre mère l'a fait.
00:17:09Quand elle avait votre âge, Catherine a eu exactement la même vision.
00:17:13Elle est venue m'en parler.
00:17:15Elle voulait que je l'aide à développer son instinct naturel.
00:17:19Elle cherchait des réponses.
00:17:21Vous voudriez le faire pour moi ?
00:17:25Je redoutais que vous me posiez cette question.
00:17:27Pourquoi ?
00:17:28Je l'ai aidée, et très peu de temps après, elle disparaissait.
00:17:42On ne sait pas comment ni pourquoi il fait ce qu'il fait,
00:17:44mais le caméléon est un assassin.
00:17:46Il a pu démasquer et tuer ensuite quelques-uns de nos meilleurs agents secrets.
00:17:49A-t-on une idée de qui il est ?
00:17:51Nous, aucune.
00:17:51Il se glisse chaque fois dans la peau d'un nouveau personnage.
00:17:53Ces trois derniers ont été un général bosniaque, un grand chèque arabe,
00:17:56et un membre de l'IRA avant d'être ce pilote de ligne russe.
00:17:59Ce mec n'a jamais laissé une seule empreinte derrière lui.
00:18:01En tout cas, il est joueur, il adore nous taper dans le dos en criant chat.
00:18:05Chat ?
00:18:06C'est toi qui y es.
00:18:08C'est toi qui t'y colle.
00:18:09À la récréation, ça ne vous rappelle rien ?
00:18:12On ne jouait pas à ça là où j'allais à l'école.
00:18:18Ce sont ces quatre premières victimes.
00:18:21L'agent Bellinger était convaincu que le caméléon préparait sur notre territoire
00:18:25l'attentat de deux sommités.
00:18:26D'après son message, les meurtres touchent une personne importante à nos yeux.
00:18:30La première victime était un diplomat russe.
00:18:33La seconde, on ne sait pas qui c'est.
00:18:34C'est la famille d'Eddie ?
00:18:39Oui.
00:18:39Eddie est un homme comblé.
00:18:47Un jour, je retrouverai mes parents.
00:18:50Un jour, je fonderai ma propre famille.
00:18:54Et toi aussi.
00:18:56Vous avez une famille, Jared ?
00:19:01Est-ce que vous avez une famille ?
00:19:04J'essaie de la retrouver.
00:19:08On vient de repérer notre caméléon.
00:19:17Au troisième, l'appartement du milieu.
00:19:19Attention, il est armé et dangereux.
00:19:21On va l'attaquer de fond.
00:19:26Ne tirez plus !
00:19:38Il s'est dégonflé. On s'est fait avoir.
00:19:41Cette fois, on a la confirmation qu'il lui manque un boulot ?
00:19:43Non, qu'il est intelligent et dangereux.
00:19:46Il est plus dingue qu'on l'imaginait.
00:19:48Ça me fiche une frousse du diable.
00:19:50Envoyez une équipe enquêter la boutique de farces et attrape.
00:19:54Des indices ?
00:19:56Non, rien.
00:20:00Continuez à chercher.
00:20:01Il doit bien y avoir quelque chose qui nous renseignera sur son identité.
00:20:22Vous allez vous détendre, mademoiselle Parker.
00:20:25Fermez les yeux.
00:20:26Vous devez respirer sans effort.
00:20:31Inspirez.
00:20:33Soufflez.
00:20:34Laissez le souffle de la vie.
00:20:37Exaltez vos sens.
00:20:39Le reste est sans importance.
00:20:42Laissez votre cœur et votre âme s'ouvrir sans retenue.
00:20:45Et écoutez.
00:20:49Entendez-vous les voix ?
00:20:57On dirait une radio qui grésille.
00:21:05Je n'entends que té-té.
00:21:10Té-té.
00:21:12Té-té.
00:21:15Té-té.
00:21:17Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:21:24Mon visage a été scanné et incrusté numériquement sur ces photographies.
00:21:28Pourquoi ?
00:21:29Je ne sais pas encore pourquoi,
00:21:31mais il n'y a pas 36 personnes qui adorent se payer ma tête.
00:21:36Le vidéophone vous parle, vous avez un appel.
00:21:39Jarod, tu es vivant.
00:21:41Et parce que j'ai réussi ce tour de force, j'ai le plaisir un jour de plus d'être
00:21:44traqué par le centre.
00:21:45Malgré tout, je vous félicite.
00:21:46Fabriquer ces photos de moi comme appât, ça ne manquait pas d'imagination.
00:21:49De l'imagination ? Nous n'étions même pas sûrs que tu aies survécu jusqu'à ce que tu appelles.
00:21:53Alors un des anges du centre s'est servi d'une de mes photos où je suis habillé en officier
00:21:57de la police montée canadienne,
00:21:58faite il y a des années pour une simulation.
00:22:00Je vérifierai dans les archives. Je t'assure qu'aucun de nous trois n'a fait un usage abusif de
00:22:04ton image.
00:22:04Quelqu'un est derrière tout ça et je veux savoir qui ?
00:22:07Je vais tâcher de le découvrir, Jarod.
00:22:10Double T.
00:22:11Qu'est-ce que tu as dit ?
00:22:13Double T. Les voix, Jarod.
00:22:16J'entends sa voix.
00:22:18Elle n'arrête pas de dire double T.
00:22:20Té-té ? Je l'entends aussi.
00:22:22Mademoiselle Parker ?
00:22:23Ethan !
00:22:24Je suis heureux que tu sois en vie.
00:22:25Heureuse de te voir, Ethan.
00:22:26Ils sont immortels au centre, ça tu devrais le savoir.
00:22:29Non, ma mère est morte.
00:22:31Notre mère, Catherine, est morte.
00:22:34Quelles que soient les réponses, elles ont sûrement un lien avec ces deux T.
00:22:36C'est quoi ? C'est le nom d'une opération ?
00:22:38De celui d'un dossier ? Ou ça a un rapport avec moi ?
00:22:41Non, pas que je sache.
00:22:42Tâchez de le savoir.
00:22:44Et je veux la vérité.
00:22:46C'est une idée.
00:22:47C'est parti.
00:22:48Pourquoi tu ne leur as pas parlé de l'autre caméléon ?
00:22:51C'est dans mon intérêt.
00:22:53Je garde des atouts.
00:22:59Il peut prendre n'importe quelle apparence.
00:23:21Tenez, voici mes dernières recommandations sur l'assimilation de pilotage.
00:23:29Tu as l'air furieux.
00:23:30J'ai volé des disques.
00:23:31Je veux garder mes simulations.
00:23:33Le centre pervertit mes découvertes, elles deviennent des armes.
00:23:36Ils les vendent ensuite aux plus offrants.
00:23:39Au lieu de leur apprendre à prévenir des catastrophes,
00:23:41ils leur disent comment créer ces explosions.
00:23:43Jamais ils n'oseraient.
00:23:44Ils vont gêner.
00:23:47Je ne ferai plus une seule simulation.
00:23:51Je vais m'échapper, Eddie, quand je serai libre.
00:23:54Je reviendrai te chercher.
00:24:02Les enquêteurs ont tout analysé.
00:24:03De l'oxygène dans le clown gonflable à l'eau de la cuvette des toilettes.
00:24:06Et ils n'ont rien trouvé.
00:24:08Ni cheveux, ni l'ombre d'un fil pour l'identifier ou nous fournir un indice.
00:24:16Agent Morse.
00:24:17Vous avez les photos que je vous ai laissées.
00:24:23Qui êtes-vous ?
00:24:25Je suis vous et vous êtes moi.
00:24:28On est issus du même moule.
00:24:30Je suis dingue, quelle blague.
00:24:31Vous savez ce que c'est les divagations et les inepties d'un homme dérangé ?
00:24:35Un véritable agent se serait attendu à recevoir de mes nouvelles.
00:24:38Mais ce n'est pas ce à quoi vous vous attendiez, n'est-ce pas, Jarrod ?
00:24:42Qui vous a donné mon nom ?
00:24:44Je me disais que ça vous intriguerait.
00:24:46Vous devez trouver ça si naturel d'être le seul homme de la pièce à connaître votre identité.
00:24:52Sacrée épreuve.
00:24:53Ils nagent en plein brouillard et ne soupçonnent pas le moins du monde à quel point nous leur sommes supérieurs.
00:24:58C'est si facile de les prendre de haut, si facile de les manipuler.
00:25:01Ils ont tellement envie de croire en notre personnalité d'emprunt.
00:25:05Mais cette fois-ci, vous avez été démasqué, Jarrod.
00:25:08Et c'est moi, l'inconnu.
00:25:11Je découvrirai qui vous êtes.
00:25:13J'ai d'ailleurs votre dossier sous les yeux.
00:25:15Quelle coïncidence.
00:25:16Il se trouve que je suis en ce moment même en train de lire le vôtre.
00:25:19Qu'est-ce que j'apprends, Jarrod ?
00:25:21Que vous avez un vilain défaut qui vous pousse à venir en aide aux pauvres gens ?
00:25:24J'espère que cette faiblesse ne fera pas de vous un piètre adversaire.
00:25:27Eddie avait raison.
00:25:29Ce n'est rien qu'un jeu pour vous.
00:25:30Un jeu que ce pauvre Eddie a perdu.
00:25:33Désolé de vous l'annoncer comme ça, mais l'agent Balinger est toujours en vie.
00:25:37Oh, la partie n'est pas terminée.
00:25:38Sachez que je ne fais pas deux fois la même erreur.
00:25:41Il n'est plus dans le coma.
00:25:46L'agent Balinger est sorti du coma.
00:25:55Balinger.
00:25:59Ne tirez pas, je me rends.
00:26:01On a cru que vous étiez en danger.
00:26:05Jarrod.
00:26:08Agent Morse.
00:26:10Bon sang.
00:26:11J'ai dû louper un épisode.
00:26:14L'agent Morse et moi, nous nous connaissons depuis longtemps.
00:26:17Depuis l'académie au centre de formation ?
00:26:20Oui, depuis le centre.
00:26:22Vous ne m'en avez jamais parlé ?
00:26:23Non, c'est vrai, j'aurais dû.
00:26:26Eh bien, je vous laisse à vos retrouvailles.
00:26:32Oh, je suis si content de te revoir.
00:26:36Mais qu'est-ce que tu fais de bout en retour de te coucher ?
00:26:38Je n'ai qu'une légère entaille sur le grain.
00:26:39Il n'y a pas de quoi s'effrayer.
00:26:40Bon sang, t'es encore plus têtu que tu ne l'étais au centre.
00:26:42Assieds-toi.
00:26:43Ah, si tu savais, Jarrod.
00:26:45C'est le tien.
00:26:46Je suis bien meilleur pickpocket que je ne suis le médecin.
00:26:48Mais qu'est-ce que tu fais ?
00:26:49Ces derniers temps, des choses inexplicables me sont arrivées.
00:26:52Je ne sais plus trop en qui avoir confiance.
00:26:53Eddie, c'est moi.
00:26:55Moi, Jarrod.
00:27:00Nous séparer est notre seule chance.
00:27:01Oui, je le sais.
00:27:03Bon, allons retrouver nos familles.
00:27:07Bonne chance.
00:27:13Je suis désolé.
00:27:15Je...
00:27:18Je ne savais pas si je te reverrais un jour.
00:27:21Bien qu'au fond de mon cœur, je l'ai toujours espéré.
00:27:25Hey, assieds-toi.
00:27:28J'ai toujours gardé une longueur d'avance sur le centre depuis notre évasion.
00:27:32Moi, j'ai plutôt été vernis.
00:27:34Ils ne m'ont jamais repéré ou ils n'ont pas daigné chercher.
00:27:36Tu as retrouvé ta famille ?
00:27:37Pas toute.
00:27:39Je recherche toujours ma mère.
00:27:42Retrouve-la, Jarrod.
00:27:43Retrouve-les tous, parce que la famille est quelque chose de si important.
00:27:49Je les suis tout de suite.
00:27:50J'ai pensé que tu aimerais les avoir près de toi.
00:27:52Merci.
00:27:54Alors, si tu es allé à mon bureau et que tu portes cette plaque,
00:27:56c'est que tu dois courir après ce caméléon, toi aussi.
00:27:59Mais...
00:27:59Tu as une idée de son identité ?
00:28:01Pas du tout.
00:28:04Jarrod, avant qu'on s'échappe du centre cette nuit-là,
00:28:07je travaillais sur un nouveau dossier,
00:28:08une simulation dont tu n'étais pas au courant.
00:28:10Star Point.
00:28:11L'opération était destinée à créer de fausses identités
00:28:13pour infiltrer cinq des meilleurs agents de la NSA à l'étranger.
00:28:17Il y a quelques mois, ces agents secrets ont commencé à être tués.
00:28:20Pour sa quatrième cible, le caméléon m'a devancé,
00:28:22mais je le capturais avant sa cinquième victime.
00:28:24Ce caméléon connaît ma simulation, c'est évident.
00:28:26Et au moment où il m'a tiré dessus, j'ai eu l'étrange impression
00:28:30que cet homme me connaissait personnellement.
00:28:32J'ai eu la sensation qu'il me connaissait aussi.
00:28:40Eddie, est-ce que les initiales T T signifient quelque chose pour toi ?
00:28:46Double T ?
00:28:47Non, ça ne pourrait pas être lui.
00:29:06Eddie.
00:29:09Est-ce que tu l'as vu ? Tu as vu le caméléon ?
00:29:12Saron !
00:29:14Il était...
00:29:16Il était mort.
00:29:19Il était mort.
00:29:20Eddie.
00:29:22Eddie.
00:29:39Tu as dit que les voix qui t'ont parlé répétaient sans cesse T T.
00:29:43Ces deux T seraient les initiales d'un homme qui a un rapport avec le centre.
00:29:46J'ai besoin de savoir qui ça pourrait être.
00:29:48Je ferai de mon mieux, Jarod.
00:29:56Tu...
00:29:57Tu...
00:29:58Tu...
00:30:00Tu m'as...
00:30:05Tu m'as...
00:30:11Ma...
00:30:12Tu m'as...
00:30:20Donne-moi ta main.
00:30:23Je n'y comprends rien.
00:30:27Demande à ton père.
00:30:30Il connaît tous les secrets.
00:30:42Mademoiselle Parker !
00:30:52Ça va, Brutz ?
00:30:53Oui. J'ai un peu moins de sympathie pour les chauffards que tout à l'heure.
00:30:57À part ça, tout baigne.
00:30:58Des nouvelles ?
00:30:59Oui. J'ai consulté les dossiers des employés du centre.
00:31:02Douze noms ont pour initiale T T.
00:31:04Et dans l'eau, il y en a un qui a joué un rôle important au centre.
00:31:08Le docteur Tommy Thompson, un psychiatre qui travaillait à la recherche, un collègue de Sydney.
00:31:13Et quand Jarod s'est évadé, ils l'ont muté au Caire moins de huit jours après.
00:31:16Ça pourrait être une coïncidence.
00:31:18Dans le dictionnaire du centre, ce mot n'existe pas. En route.
00:31:26Ils vont me tuer, Jarod. Le centre va me tuer.
00:31:30Ne dis pas n'importe quoi. Le centre l'a terminé avec mon programme.
00:31:34Je sens qu'ils vont me tuer.
00:31:38Tu as une famille à retrouver. Et moi aussi.
00:31:42Tu t'évaderas avec moi.
00:31:44Jarod, tu as élaboré ton plan d'évasion pour un seul homme.
00:31:46Il faudra qu'il fonctionne pour deux. Je ne laisserai personne te faire de mal, Eddie.
00:31:54Eddie avait de la chance.
00:31:59C'était un homme comblé, je dirais. Vous le connaissiez bien ?
00:32:03Un homme de cœur très attentionné.
00:32:05Mais ?
00:32:06J'ai souvent eu l'impression qu'il me cachait quelque chose.
00:32:11C'était comme s'il avait une peur secrète.
00:32:14Il semblait si seul dans la vie, en fin de compte.
00:32:18Mais...
00:32:19Les personnes les plus gâtées, en apparence,
00:32:21ont aussi leurs démons.
00:32:23Ce que je ressentais auprès d'Eddie,
00:32:27je le ressens en votre présence.
00:32:33Je ne parle pas Apache, mais je m'y connais en électronique.
00:32:36Système d'écoute sans fil.
00:32:37Il est connecté à mon ordinateur portable.
00:32:39Si le caméléon rappelle, on le localisera.
00:32:42Bonne idée.
00:32:43Au fait, vous savez pourquoi il est entré en contact avec vous ?
00:32:49Avec de la chance, c'est lui qui rappelle.
00:32:54Vous allez le laisser sonner longtemps.
00:33:01Agent Morse ?
00:33:02Toutes mes félicitations pour votre héritage.
00:33:04Quel héritage ?
00:33:06L'affaire ! L'affaire !
00:33:08La petite enquête de votre très dévoué EDO pendant que j'y pense.
00:33:11Le pilote de l'hélicoptère.
00:33:12Vous le retrouverez sur un terrain appelé Middle Springs.
00:33:16Envoyez un légiste.
00:33:18Qu'est-ce que vous voulez ?
00:33:19Je veux voir ce qui se produira
00:33:22quand je tuerai quelqu'un qui compte à vos yeux.
00:33:26Si c'est un jeu, donnez-moi au moins les règles.
00:33:29Si je dévoilais tous nos secrets aux autres agents qui nous écoutent,
00:33:32ce ne serait pas du jeu, n'est-ce pas, Jared ?
00:33:36Bonne journée.
00:33:39Nous l'avons localisé.
00:33:40Il nous téléphone depuis un bateau dans le Delaware.
00:33:43L'endroit s'appelle Blue Cove.
00:33:50Désolé, mademoiselle Parker.
00:33:51Tout ce dont je me souviens à propos du docteur Thompson,
00:33:53c'est qu'il avait été engagé par Monsieur Reigns.
00:33:55Voyons, Sidney, il doit y avoir autre chose.
00:33:57Tout ça ne date pas d'hier, mais si j'ai bonne mémoire,
00:34:00votre père l'a toujours détesté.
00:34:02Vous savez pourquoi ?
00:34:04Je ne l'ai jamais su.
00:34:06Peut-être que mon instant naturel essaie de me souffler.
00:34:10Le docteur Thompson voulait lui faire du tort.
00:34:12La question est, où est-il ?
00:34:14Je ne peux pas vous dire où il est,
00:34:16mais je sais que là où il n'est pas, c'est Docker.
00:34:20La clinique en question n'a jamais travaillé avec lui.
00:34:22Vous en êtes sûr, Brute ?
00:34:23Oui, à 100%.
00:34:24Mais il y a une autre personne du centre qui s'intéresse à lui.
00:34:28Au moment où je lisais le fichier de Thompson,
00:34:30j'ai constaté qu'il avait été lu par...
00:34:32Monsieur Lyle.
00:34:37Comme d'habitude, il ne nous a pas laissé l'indice d'empreinte de cheveux.
00:34:40On n'a rien.
00:34:42Génial.
00:34:45Jaron,
00:34:47vous êtes sûr que ça va ?
00:34:48Vous avez l'air secoué.
00:34:51Je me suis toujours senti mal à l'aise dans cette partie du monde.
00:35:00Vous allez voir, ça vaut le coup d'œil.
00:35:03Vous montrez par là.
00:35:23Jouets, barres chocolatées, biscuits, bonbons.
00:35:27Si je comprends bien, il est à la recherche de son enfance.
00:35:32Jaron.
00:35:39Jaron.
00:35:40En France perdu ou non, le caméléon est un homme cultivé.
00:35:45Attendez un peu.
00:35:47Ce gars regarde un opéra.
00:35:49Mais il ne peut l'entendre.
00:35:55Excusez-moi, qu'est-ce qui se passe ?
00:35:57Enquête de l'Agence Nationale de Sécurité. Et vous êtes ?
00:36:00Monsieur Lyle.
00:36:02Que faites-vous ici ?
00:36:03Je travaille pour cette entreprise. On peut vous aider en quoi que ce soit ?
00:36:06Vous ne savez pas à qui appartient ce bateau ou ce qu'il fait sur la plage ?
00:36:09Non, je n'en sais rien. Et vous ?
00:36:10Non.
00:36:12Et celui qui l'a amené ici a été très malin. Nos côtes sont interdites et nos agents de sécurité
00:36:16montent la garde.
00:36:18Vous travaillez dans quel domaine ?
00:36:20La recherche. C'est une sorte de vivier de cerveau et de cobayes.
00:36:26Et vous pensez repartir bientôt ?
00:36:28On n'en a plus pour très longtemps.
00:36:31Monsieur Lyle, votre blessure saigne.
00:36:36Ah, je crois que voler des bouts de Maccabée de nos jours, ce n'est plus ce que c'était.
00:36:42Ouais.
00:36:53Tu avais raison, Jared. Il manque ta photo sur une vieille carte d'identité.
00:36:57J'ai une autre question pour vous sur une simulation inconnue baptisée Starpoint.
00:37:01Il s'agissait d'élaborer une couverture pour des taupes de la NSA.
00:37:04Ce projet était celui du docteur Thompson ?
00:37:06Oui, du docteur Tommy Thompson.
00:37:08Tu es la deuxième personne aujourd'hui à me parler de lui.
00:37:10Il parie que la première était Mademoiselle Parker ?
00:37:12Oui.
00:37:13Sidney, il me faut des noms.
00:37:15Des réponses sur cette simulation.
00:37:17Des vies sont en jeu.
00:37:33Stop !
00:37:34Tu m'emmèdes, Lyle ?
00:37:35Pas maintenant, sœurette.
00:37:38Est-ce que tu sais que chaque fois que tu m'appelles comme ça, quelqu'un meurt ou disparaît ?
00:37:43Il est tard. Et on m'attend.
00:37:45Monsieur a rendez-vous avec Tété.
00:37:47Tu préfères sûrement l'appeler Docteur Tommy Thompson.
00:37:53Reste en dehors de ça.
00:37:54Tu es plus fort que moi.
00:37:55Désolé.
00:37:58Alors, je peux savoir ce que tu caches ?
00:38:00Je peux savoir si tu fumes du crack.
00:38:02Chaque fois qu'une des planètes de ton ciel ne s'aligne plus,
00:38:06tu conduis à la conspiration et la foudre s'abat sur moi.
00:38:09Quand on veut du fumier, on cherche la fausse.
00:38:13Désolé pour les devinettes, j'ai passé l'âge.
00:38:15Je te donne la réponse.
00:38:16Ton complice, le docteur Thompson, est lié d'une façon ou d'une autre à notre mère.
00:38:21Ce sont tes voix intérieures qui te l'ont dit ?
00:38:26Attention, sœurette, il ne faut pas croire tout ce qu'on entend.
00:38:29Il s'agit de papa.
00:38:35S'il arrive quelque chose à notre père, qu'il soit en danger et que tu l'aies gardé pour
00:38:39toi,
00:38:40il n'y aura pas assez de macchabées à Blucove pour rafistoler ta pauvre carcasse.
00:38:56Allo, c'est Lyne. Arrêtez les anesthésiques. Je descends le voir tout de suite. Je veux qu'il soit alerte.
00:39:07Voyons ce sale rave affilé.
00:39:35All right.
00:39:40Do you think your father is here?
00:39:42After all the horrors we've seen here, I hope not.
00:39:50Oh, Reyns.
00:39:51I thought he was dead.
00:39:54He's not here anymore.
00:40:05I want to recover.
00:40:10I want to make answers.
00:40:12If you don't give them, I'll sell them to a chicken shop.
00:40:21It's like a giant devinette.
00:40:23All these objects seem to have a relationship between them.
00:40:25And maybe these photos don't serve as a nargue.
00:40:27And the parts of the message are coded in each of these things.
00:40:30L'enigme would be too simplistic.
00:40:32And the caméléon would know.
00:40:50He said that it was a game for him.
00:40:52And he asked me to discover the answers.
00:40:55Let's see the American language.
00:40:59Look at this.
00:41:00His hand forms the equivalent of the letter G in the language.
00:41:03Des sourds.
00:41:08Ici, c'est un H.
00:41:12Et là, un O.
00:41:15G, H, O, quoi ?
00:41:16Regardez.
00:41:17Ici, S et T.
00:41:18Ghost.
00:41:21Caméléon est en train de dire qu'il est un fantôme.
00:41:24Ghost, en anglais.
00:41:25C'était comme dans un dessin animé de Scooby-Doo.
00:41:33Ce monstre de M. Reigns est enchaîné dans un cachot et le maître Lyle vient lui rendre visite.
00:41:37Je n'arrive pas à croire que Reigns soit en vie.
00:41:40Mais pour combien de temps ?
00:41:41Lyle n'était pas là pour l'aborder ni pour lui faire un gros bisou.
00:41:44Oui, aussi Reigns est peut-être le dernier à connaître la véritable histoire de votre mère et du docteur Thompson.
00:41:49C'est pour ça qu'il faut qu'il reste en vie.
00:41:51Sidney, à la seconde où Lyle sortira la tête de son trou, je vous êtes en courant.
00:42:00Eh !
00:42:01Vous ne m'avez pas dit pourquoi le caméléon vous a dit nos secrets.
00:42:06Vous l'avez dit vous-même.
00:42:08Il joue avec nous.
00:42:10En disant nos secrets, il cherche à diviser et à mettre en doute notre loyauté.
00:42:14A l'évident, ça fonctionne.
00:42:16Jaron, c'était à la réception pour vous.
00:42:23Vous ne l'ouvrez pas ?
00:42:36Mon carnet de notes, je l'ai oublié dans un taxi.
00:42:41Très attentionné, ces chauffeurs.
00:42:47Vous savez tenir votre langue, agent Traceur ?
00:42:50Le gouvernement me fait confiance.
00:42:52Vous allez me faire une enquête complète sur Jaron Morse.
00:42:56Opération secrète.
00:43:01L'assassinat d'un dignitaire bosniaque, le tueur court toujours.
00:43:05Meurtre d'un chèque arabe, la police patauge.
00:43:13Pourquoi tu pleures, maman ?
00:43:17Enterrement de l'agent Jaron Morse, ce soir à Elgrove Park.
00:43:20C'est parti.
00:49:14We're right back.
00:49:22We're right back.
00:50:16I've read it.
00:50:16We're about to Allie.
00:50:17Alex, no one!
00:50:20Don't try it.
00:50:24Get out of the way!
00:50:25We're trying!
00:50:25You're starting.
00:50:26get out of the way!TERFORUNATE
00:50:31No one home on across
00:50:31your other side. The floorI lemme
00:50:31Crap!
00:50:31Oh, my god!
00:50:31Oh my god!
00:50:32Oh!
00:50:33Oh!
00:50:45Oh, oh!
00:50:52T'es lénier!
00:50:54Oh!
00:50:59I'm here.
00:51:01Let's go!
00:51:05Alex!
00:51:06No!
00:51:07Jared!
00:51:08I'm a scared of you.
00:51:14I don't wanna talk anymore!
00:51:17Don't go away, no!
00:51:24I didn't save you.
00:51:26Alex is dead.
00:51:30That's what I believed.
00:51:31Eddie, the other caméléon, s'est evadé.
00:51:33Eddie?
00:51:34A caméléon bien moins talentueux.
00:51:36When we realized that Jared was the only caméléon of value,
00:51:39Eddie had no interest for us.
00:51:41What did he do with Alex?
00:51:42We found unconscious in the unit of refroidissement.
00:51:45We took care of it and transferred it.
00:51:46Where is that?
00:51:47I didn't hear the pressure transfer.
00:51:52This is not just.
00:51:55For Alex?
00:51:56I can see what he had to suffer during these five years.
00:52:06I can see what was going on.
00:52:08Since it happens to Alex,
00:52:09since there is a connection between Alex and Dr. Thompson,
00:52:12their path could lead to my father's path.
00:52:17Where my father is.
00:52:20To what?
00:52:21What do you want?
00:52:24I want everything.
00:52:28Well, Mr Parker, you seem to be furious at the point of me.
00:52:34You can't. I'm dead for a long time.
00:52:47Tell me that you found Thompson.
00:52:50No, but I've been pirating the archives of Mr Lyle.
00:52:53It's the phone call he received from your father.
00:52:55Listen, listen to me.
00:52:57You've been pirating the archives.
00:52:59Then do something, and do it.
00:53:02Don't touch me.
00:53:03Don't touch me.
00:53:04Papa, you understand?
00:53:06Papa!
00:53:08Is that done?
00:53:09No, Scooby-Doo.
00:53:11It's where everything starts.
00:53:14Good.
00:53:20Very good, Mr.
00:53:27Seigneur, j'ai eu une de ces trouilles.
00:53:30Arrête ton cinéma, Lyle.
00:53:31Tu en fais déjà beaucoup trop.
00:53:33C'est pas utile d'en remettre une couche.
00:53:36Tu cherches quelque chose ou quelqu'un, devrais-je dire?
00:53:38Mais enfin, de quoi tu parles?
00:53:40Je parle de ce vieux rat vivace rongé par l'amphysème que tu nourris grassement pour t'en payer une
00:53:45tranche.
00:53:45Alors, tu sais que Rennes est en vie.
00:53:47J'ai un tas d'indices sur beaucoup de choses.
00:53:49Rennes, Tommy Thompson et ton fou furieux, Alex, ce que j'ignore en revanche.
00:53:53C'est pourquoi?
00:53:54C'est très simple.
00:53:57Notre survie.
00:53:58Alex a kidnappé notre père et il est déterminé à le tuer si je venais à manquer de réaliser chacun
00:54:03de ses désirs.
00:54:04Pourquoi j'en ai rien fait?
00:54:04Parce que dans la catégorie psychose, Alex a la médaille d'or.
00:54:08En ne faisant pas de vagues, j'augmente les chances de papa.
00:54:11À d'autres.
00:54:12Lyle, écoute-moi bien ton fou furieux un peu.
00:54:15Il dit clairement ton fou furieux.
00:54:18Alors, maintenant tu me dis pourquoi ou je rends ceci à Monsieur Rennes?
00:54:24Tu n'es qu'une sale petite garce.
00:54:27Et tu n'as encore rien vu.
00:54:30D'accord, d'accord.
00:54:33Dès qu'il a été rétabli, j'ai escorté Alex en Afrique.
00:54:37Le Triumvira croyait pouvoir le rééduquer.
00:54:39Il m'avait confié cette mission impossible, mais j'ai essayé.
00:54:41Ce type est bien trop cinglé et bien trop malsain.
00:54:44On ne peut pas l'amadouer.
00:54:45Vous êtes de la même en genre.
00:54:46Même Lucifer n'aurait pas pris le risque de s'en faire un allié.
00:54:49Il combattait toutes mes tentatives pour le contrôler.
00:54:52Puis, il est devenu l'arme secrète du Triumvira.
00:54:54Il jubilait de se voir confier ses sales besognes.
00:54:59Quels que soient les services qu'il lui rend aujourd'hui,
00:55:01je suppose qu'il a ajouté une clause à son contrat.
00:55:04Quelle clause?
00:55:08Le paiement d'une dette.
00:55:10Une compensation.
00:55:12Il a un esprit de vengeance et veut châtier les bourreaux de son passé.
00:55:15Il aimerait tuer notre père.
00:55:20Ce qu'il a peut-être déjà fait.
00:55:23Non.
00:55:24Il est toujours en vie.
00:55:26Mais Alex compte le tuer.
00:55:29Vous avez retrouvé mon père?
00:55:31Non.
00:55:32Tommy Thompson.
00:55:34J'ai déchiffré le code d'accès à son dossier.
00:55:36J'ai découvert qu'il n'est jamais allé au Caire.
00:55:38C'était une couverture pour cacher sa destination.
00:55:40Qui était?
00:55:40L'endroit où le centre envoie les indomptables
00:55:42quand il veut remettre à neuf leur cerveau.
00:55:44Leur goulag.
00:55:45Exactement.
00:55:45Ils y ont envoyé le docteur pour une rééducation.
00:55:49Allons-y.
00:55:50Impossible.
00:55:50Il n'y est plus.
00:55:52Où est-il?
00:55:52Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle.
00:55:54La bonne, c'est qu'après l'avoir libéré,
00:55:55ils l'ont installé dans un appartement à Westbrook, Maryland.
00:55:58La mauvaise.
00:55:58C'est qu'il y a deux adresses à Westbrook où il pourrait être.
00:56:02Bonne ou mauvaise, Brutz.
00:56:04Vous en prenez une.
00:56:05Je m'attaque à l'autre.
00:56:20Mademoiselle Parker est en danger.
00:56:21Je dois l'aider.
00:56:25Il le faut.
00:56:43Jared.
00:56:43J'ai retrouvé Tommy Thompson.
00:56:45Où?
00:56:45J'ai deux adresses à Westbrook, Maryland.
00:56:47Je suis en train de te les faxer.
00:56:49Jared, je vais partir.
00:56:50Pour aller où?
00:56:51Chez Thompson?
00:56:52Non, pour voir Mademoiselle Parker, ma sœur.
00:56:54Je dois la prévenir.
00:56:55Elle a des ennuis.
00:56:56Quels ennuis?
00:56:56Tu parles de quoi?
00:56:57Je ne peux pas t'expliquer maintenant.
00:56:58Je t'aime, mon frère.
00:56:59Je dois te laisser.
00:57:00Au revoir.
00:57:00Ethan.
00:57:12Mets des crochets, Brutz.
00:57:17J'ai perdu le son.
00:57:17Vous pouvez quand même le localiser?
00:57:21Oui.
00:57:23Morse.
00:57:24Quatre sonneries?
00:57:25Je commençais à croire que tu voulais m'éviter, mon pote.
00:57:28Je ne suis pas ton pote, Alex.
00:57:30Tu en as mis du temps pour comprendre que c'était moi, génie.
00:57:33Je te croyais mort.
00:57:34C'est une vie entière qui s'est écoulée depuis ma mort.
00:57:37Tout comme une vie s'est écoulée pour toi.
00:57:39À la différence que j'ai consacré la mienne à écraser les gens insignifiants
00:57:44et que tu as choisi, toi, de les aider.
00:57:46Les infirmes, les opprimés, les faibles d'esprit.
00:57:49On dirait que tu es devenu leur défenseur maintenant, n'est-ce pas, Jared?
00:57:52Je te l'ai déjà dit, c'est ton talent d'Achille.
00:57:54C'est presque comme si tu essayais de penser tes blessures en prodiguant tes actes de bonté.
00:57:59Tu ne sais rien du tout, absolument rien.
00:58:01Ah, tu as laissé ton empreinte.
00:58:03Une famille bien singulière sauvée par un pompier.
00:58:06Un enfant handicapé sauvé par un mystérieux médecin.
00:58:08Des retraités déshérités sauvés par un industriel qui vit en solitaire.
00:58:12Ton but n'est pas clair.
00:58:14C'est vrai.
00:58:15Est-ce que tu le fais pour te sentir plus humain, Jared?
00:58:18Hein? Est-ce que c'est pour ça?
00:58:20Écoute bien, tu devrais penser impératoire
00:58:22et arrêter de vouloir leur ressembler.
00:58:24Tu n'es pas comme eux, tu n'es pas une véritable personne avec un vrai passé.
00:58:27Toi et moi, nous ne le sommes pas et nous le serons jamais.
00:58:29Ce qu'on nous a volés au centre ne justifiera jamais qu'on ne soit pas maître de notre vie
00:58:33aujourd'hui.
00:58:34Ah oui? Ah, ok.
00:58:36Bon, alors cite-moi une chose qui soit un vrai point de repère dans ta vie.
00:58:40Une chose qui aurait un sens.
00:58:41Et par pitié, ne dis pas, la famille, ceux que tu as retrouvés et ceux que tu cherches encore
00:58:46se cachent pour se protéger contre le danger omniprésent qui envahit toute ton existence.
00:58:51Tu vois, le centre exerce toujours un immense pouvoir sur toi, Jared.
00:58:55Moi, je ne suis plus sous son emprise.
00:58:57Mais de quoi tu parles?
00:58:58Tu n'as pas lu le journal?
00:58:59C'est dans ton bureau au tiroir du haut.
00:59:01Désolé de ne pas t'avoir croisé en chemin ce matin.
00:59:03C'est simple, en notant la vie, tu sais, de la famille, je dépossédais le centre de son pouvoir.
00:59:07Une famille assassinée.
00:59:08Je me libère à tout jamais de l'esclavage affectif des bourreaux de Blue Cove.
00:59:12Tu es cinglé.
00:59:13Non, Jared.
00:59:14Je suis libre.
00:59:16Ils ne peuvent plus me faire de mal.
00:59:17C'est à moi de les faire souffrir maintenant.
00:59:20Eddie, t'es l'un des nôtres.
00:59:21Eddie en savait trop.
00:59:22Qu'est-ce que tu me prépares?
00:59:24Je sème les graines de ta destruction en ce moment même.
00:59:29On l'a.
00:59:34On a localisé l'appel.
00:59:35C'est l'adresse d'un Tommy Thompson à Westbrook, Maryland.
00:59:38Oh non.
00:59:48Parfait.
00:59:52Docteur Thompson?
00:59:56Tommy Thompson?
01:00:27à Steven.
01:00:32Mama...
01:00:37What does that mean?
01:01:13Mama...
01:01:15Oh, dear.
01:01:21Oh, dear.
01:01:34Oh, I'm here!
01:01:53Mrs Parker! Mrs Parker!
01:01:59I'm sorry to arrive so far.
01:02:02I don't understand anything.
01:02:03How do you feel?
01:02:09Give me your hand.
01:02:11It was a premonition, not a dream.
01:02:20Tommy Thompson is not here.
01:02:22He must be at the other address.
01:02:24Allons-y.
01:02:50Qu'est-ce qu'on a?
01:02:59Qu'est-ce qu'on a?
01:03:00Feu, Tommy Thompson.
01:03:01Qu'est-ce qu'on a?
01:03:17Qu'est-ce qu'on a?
01:03:23Qu'on a des plus tôt intérêt?
01:03:25Passer l'huile et monote.
01:03:27Non.
01:03:27Oh, no.
01:03:40Simulation Starpoint, téléchargement en cours.
01:03:46Où est Brut?
01:03:48J'ai peur de n'avoir que de mauvaises nouvelles.
01:03:50Brut n'est pas réapparu. Il n'a pas appelé non plus.
01:03:53Quant à Reigns, il s'est envolé.
01:03:55Et il y a déjà plusieurs heures que je suis rentré.
01:03:57Il a sûrement demandé à l'un de ses apprentis loup-garou de l'aider à traîner ses fesses hors
01:04:01d'ici.
01:04:01Il doit se terrer quelque part dans un bois et lécher ses blessures jusqu'à ce que la prochaine pleine
01:04:05lune se lève.
01:04:06Vous avez retrouvé le docteur Thompson?
01:04:08Non, on est passé à sa seconde adresse.
01:04:10Il y avait des voitures de police et une ambulance qui démarraient quand on est arrivé.
01:04:13Vous croyez que Brut?
01:04:14J'espère que non.
01:04:18Vous me tiendrez au courant s'il vous contacte.
01:04:32À part revendiquer son innocence, cette poule mouillée n'a pas ouvert le bec. Il ne veut même pas nous
01:04:36dire son nom.
01:04:37Bon, laissez-moi seul cinq minutes avec lui. Je vous en dirai assez pour écrire sa biographie.
01:04:41Je reste. Merci.
01:04:45Alors, on ne veut pas parler? C'est bien ça?
01:04:50Ben, je ne sais pas quoi dire.
01:04:52Eh bien, commençons par votre nom, voulez-vous?
01:04:53Oui, Brut.
01:04:55Mais je ne crois pas que je devrais vous dire autre chose.
01:04:57Et pourquoi?
01:04:58On vous a offensé en vous passant les menottes et en vous arrêtant?
01:05:01Désolé, mais nous vous avons trouvé caché dans un placard sur les lieux d'un meurtre, ce qui nous donne
01:05:04un bon motif, non?
01:05:06Toujours aussi muet?
01:05:07Alors, c'est que quelque chose a vraiment dû vous effrayer.
01:05:09Ou devrais-je dire... Quel cas?
01:05:14D'accord.
01:05:15Puisque vous êtes si malin, allez-y.
01:05:18Dites-moi ce que je dois dire.
01:05:22Les mains moites avec une fine couche de corne sur le bout des doigts me crient mordus d'informatique.
01:05:27Les yeux creux et ternes, les pupilles rétrécis révèlent un accro au site porno sur le net.
01:05:31Quant à ces vêtements, ils ajoutent sans emploi.
01:05:33Et c'est un quasi cadavérique, me précise, introverti.
01:05:37Cette légère dépression à l'annulaire de la main gauche nous indique que vous avez retiré votre alliance il y
01:05:43a peu de temps, vilain bonhomme.
01:05:45Enfin, si vous arrivez à croire qu'une fille coucherait réellement avec ça, non.
01:05:50Ce loser-là n'a rien à voir avec le meurtre.
01:05:52Il a raison, mais sa théorie sur le loser n'est pas vraie.
01:05:55La ferme, comment vous avez su ?
01:05:56Si jamais je m'égare toussé, monsieur Brutz.
01:05:59Notre homme, marié au chômage et accro du web, se trouvait sur les lieux du crime parce qu'il avait
01:06:04un rendez-vous galant avec une femme rencontrée sur Internet.
01:06:08Monsieur avait envie d'une petite sieste crapuleuse, n'est-ce pas ?
01:06:11Laissez-moi deviner.
01:06:13La femme de vos fantasmes est grande, svelte, tout en jambes.
01:06:17Elle a un penchant pour le cuir, des ongles bien tranchants et une langue plus aiguisée encore.
01:06:23En général.
01:06:24Cette fille a sûrement réalisé à quel point vous étiez crêta et vous a donné une fausse adresse.
01:06:28Notre nabo ne voulait pas se garer devant chez Mademoiselle Charlène.
01:06:33Il vient en taxi et quand il arrive, il n'y a personne.
01:06:35Mais la porte est entreverte.
01:06:38Alors vous vous glissez à l'intérieur, vous découvrez le cadavre, vous entendez la police.
01:06:42Vous ouvrez un placard et vous vous y cachez.
01:06:46Et là, je crois que vous n'avez rien à ajouter, monsieur Point-Com.
01:06:52Ben non.
01:06:52Je suis allé vérifier son histoire.
01:06:56En attendant, vous devriez nous le mettre au trou.
01:07:02Au trou.
01:07:09Pourquoi es-tu venu me chercher ?
01:07:11La voix de maman m'a parlé.
01:07:14Et elle t'a dit de venir me sauver ?
01:07:16De te rejoindre.
01:07:17Elle ne savait pas que cela me serait familier en quelque sorte.
01:07:20Je ne comprends pas.
01:07:20À dire vrai, autant que je m'en souvienne, j'ai eu régulièrement cette vision.
01:07:25Je me trouve au milieu d'un incendie et cette femme apparaît derrière un nuage et elle me souffre.
01:07:32Elle porte ce diamant.
01:07:34Et l'éclat de sa bague est tellement flamboyant que je l'ai toujours vue comme un phare qui me
01:07:41guiderait vers elle.
01:07:42C'est notre mère.
01:07:44Oui, maintenant, je le sais.
01:07:46Parce que vous avez le même visage.
01:07:52Je voudrais que tu me racontes tous tes souvenirs.
01:07:55Je t'en prie.
01:07:56Je t'en prie.
01:08:30Le casier de ce fameux Brutz.
01:08:34Vous êtes un sacré profiler.
01:08:36Relâchez-le.
01:08:41Mais ?
01:08:42Je l'ai retrouvé, Jarod.
01:08:43J'ai retrouvé la simulation Starpoint.
01:08:45Je sais qu'il y avait cinq agents secrets.
01:08:47Un dirigeant travailliste bosniaque, un diplomatrice, un prêtre irlandais, un mania du pétrole.
01:08:51Je veux connaître le nom du cinquième agent secret.
01:08:54C'est une femme.
01:08:55L'ambassadeur de Suède.
01:08:58Ilga Ulfsun.
01:09:00Ulfsun.
01:09:00Merci, Sidney.
01:09:07Allô, le numéro de l'ambassade de Suède, s'il vous plaît.
01:09:11Merci.
01:09:17Je suis à l'ambassade de Suède ?
01:09:19Je suis Jarod Brook du Seattle Daily News.
01:09:22Oui, j'aimerais connaître l'itinéraire de l'ambassadeur Ulfsun à Washington pour envoyer mes photographes.
01:09:28Ah, elle a une réception officielle à l'Opéra.
01:09:32À l'Opéra...
01:09:35à 16 heures.
01:09:38Le caméléon est un homme cultivé.
01:09:41Merci beaucoup.
01:09:45Zane, l'analyse de l'empre a trouvé sur le mur du salon.
01:09:48Vous n'allez pas croire ce que vous allez voir.
01:09:52Jarod est notre caméléon ?
01:09:59Où est-il ?
01:10:06Je peux sortir comme ça.
01:10:07Les mains dans les poches.
01:10:11Jarod !
01:10:11Non, on va devoir courir votre império.
01:10:15Oh !
01:10:37Ici, Zane.
01:10:38Je veux un mandat d'arrêt contre l'agent Jarod Morse.
01:10:41Je ne sais pas ni pourquoi ni comment,
01:10:43mais Jarod est notre caméléon.
01:10:51C'était une femme exceptionnelle.
01:10:52Elle l'a toujours été à mes yeux.
01:10:55C'est pour ça qu'il est important que je découvre ce qu'elle veut dire
01:10:58quand elle dit que mon père connaît tous les secrets.
01:11:03Je sais que ça peut paraître étrange,
01:11:05mais j'ai toujours eu le sentiment qu'elle veillait sur moi
01:11:07comme un ange gardien.
01:11:10Ah oui, c'était un ange.
01:11:18Quoi ?
01:11:18C'est moi, mon ange.
01:11:19Papa ! Papa, je m'inquiétais tellement.
01:11:21Écoute-moi.
01:11:22Je veux que tu viennes au chantier naval sud
01:11:24au mouillage 20 à 5 heures
01:11:26et tu dois absolument venir seule.
01:11:28Je viendrai, mais...
01:11:29Tu es mon seul espoir, Morse.
01:11:31Papa ?
01:11:34Papa !
01:11:36Je sens que je vais faire une dépression.
01:11:38Vous allez la fermer, je dois réfléchir.
01:11:39Oh, réfléchir ? J'ai réfléchi.
01:11:40Je crois que je devrais entrer dans une clinique.
01:11:42Ce serait marrant, non ?
01:11:43Dans quelle clinique est-ce que je pourrais aller ?
01:11:45Dès que je leur dirai la vérité sur mon monde,
01:11:47ils seront convaincus que je suis dingue.
01:11:49Où est-ce qu'on va ?
01:11:50À l'opéra.
01:11:51À l'opéra ?
01:11:51Je déteste l'opéra.
01:11:53Ils n'ont ni hot-dog, ni pop-corn.
01:11:55Brut, l'affaire.
01:11:56Ok, je suis désolé.
01:11:57Je suis désolé.
01:11:58Je parle quand je suis stressé
01:11:59et j'ai d'excellentes raisons d'être stressé aujourd'hui.
01:12:01D'abord, il y a l'explosion dans la station de métro.
01:12:03Mademoiselle Parker, ensuite, qui a des visions.
01:12:05Et M. Reyns, qui était mort et qui se fait ressusciter.
01:12:08Ensuite, Lyle, qui n'avait pas de pouce,
01:12:10s'en fait greffer un.
01:12:10Et M. Reyns, qui avait un pouce,
01:12:12il retrouve son pouce sur M. Lyle.
01:12:14Après, on découvre que ce n'est pas un caméléon
01:12:16qui s'est fait vader du centre, non,
01:12:21et on tombe sur son cadavre.
01:12:23Et puis, je suis arrêté par un gars
01:12:24qui n'est pas un agent fédéral.
01:12:26Oh, et pendant qu'on y est,
01:12:27on peut rajouter M. Parker au tableau.
01:12:29M. Parker, pourquoi ?
01:12:31Ben, il s'est fait kidnapper.
01:12:33Kidnapper ?
01:12:33Mais oui, par ce dingue d'Alex, notre caméléon.
01:12:36Je vais vous déposer ici.
01:12:37Descendez.
01:12:37Mais pourquoi ?
01:12:38Ok.
01:12:41Allez, descendez.
01:12:47Là, pour la dépression, je suis mûr.
01:13:02Allô, le central, passez-moi l'agent Zayn.
01:13:18Allô, le central, passez-moi l'agent Zayn.
01:13:24Allez, allez, allez.
01:13:34Occupez-vous d'Als !
01:13:34Des coups de feu échangés à l'Opéra.
01:13:35J'ai besoin de renforts.
01:13:37Couchez-vous !
01:13:49L'ambassadeur est toujours en vie, Alex.
01:13:51On a fini de jouer à chat.
01:13:53Et cette fois, tu n'as pas gagné.
01:13:55On doit savoir à quel jeu on joue
01:13:58avant de pouvoir en désigner le vainqueur.
01:14:10Que le centre ait considéré que j'étais inférieur à toi,
01:14:12ça, ça me dépasse.
01:14:13Ah !
01:14:14Toi, tu n'as jamais achevé de simulation.
01:14:16Quand le bon samaritain avait fini,
01:14:18qui faisait-on intervenir pour corrompre ses recherches ?
01:14:20Quoi ?
01:14:21Qui, selon toi, faisait exploser les avions
01:14:23que tu avais rendus si sûr ?
01:14:24Qui, selon toi, retrouvait et tuait les témoins
01:14:26à qui tu avais donné une nouvelle identité ?
01:14:28Qui changeait tes vaccins en épidémie ?
01:14:30Seule en part !
01:14:48Dis-moi, monsieur l'altruiste,
01:14:50quel était ton talon d'Achille la nuit de notre évasion ?
01:14:53Avec Eddie, on a essayé de te sauver.
01:14:55Et tu le sais très bien.
01:14:56Ce que je sais, c'est que pendant que tu te promenais en liberté,
01:14:59j'étais expédié de force au Triumvira,
01:15:01où je suis devenu leur marionnette.
01:15:03Ils avaient besoin d'une doublure en attendant de te retrouver.
01:15:05Je ne suis pas un remplaçant, en tout cas plus maintenant.
01:15:08Alors, Starpoint n'était qu'une façon pour toi
01:15:10de te faire valoir, de démontrer ton talent au Triumvira.
01:15:13Eddie l'a découvert, c'est ça ?
01:15:15Eddie devenait encombrant.
01:15:17Jarrod, tu as transformé une simple tâche pour le Triumvira
01:15:20en quelque chose de délicieusement intime.
01:15:22Te piéger était trop simple.
01:15:23Grâce à ton talon d'Achille, le jeu était enfantin.
01:15:26Il faut toujours que tu risques ta vie
01:15:27pour des personnes qui n'ont pas de valeur à tes yeux.
01:15:32Cet ambassadeur a de la valeur aux yeux du monde entier.
01:15:36Oui, mais pas à tes yeux.
01:15:39L'ambassadeur de Suède n'a aucune valeur à tes yeux, Jarrod.
01:15:44Alors que Mademoiselle Parker...
01:15:48En fait, tu n'as aucune idée de l'importance
01:15:50que cette femme a dans ta vie.
01:15:53Mais passée cette nuit, tu ne le sauras jamais.
01:15:59Alex !
01:16:00Alex !
01:16:01Alex !
01:16:03Jarrod, meurs, Alex !
01:16:06Madame, il n'a pas tiré sur l'ambassadeur.
01:16:08Il lui a sauvé la vie.
01:16:10Andrea, je sais que vous vous posez des questions sur moi,
01:16:13et à juste titre d'ailleurs.
01:16:15Mais j'arrêterai le caméléon, je saurai le capturer si je suis seule.
01:16:18Non, pas question.
01:16:20Vous m'avez dit qu'Eddie avait bon cœur,
01:16:22et qu'il y avait quelque chose chez moi qui vous le rappelait.
01:16:25Vous vous posez des questions,
01:16:26mais vous avez toujours su que mon cœur n'était pas mauvais.
01:16:30Je vous en prie, ayez confiance en moi.
01:16:40Allô ?
01:16:40Oui, Mademoiselle Parker.
01:16:41Au chantier Naval Sud.
01:17:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:12Papa ?
01:17:14Papa, où es-tu ?
01:17:23Papa !
01:17:25Papa !
01:17:26Papa !
01:17:40Oh, bon sang !
01:17:46Tu en habitues tout !
01:17:47Papa, j'ai fait de mon mieux.
01:17:49Bon, détache-moi.
01:17:50Il faut partir avant que ce fou furieux d'or vienne ici.
01:17:54Autard, le fou furieux est déjà revenu.
01:18:04Vous rencontrer est un réel plaisir, Mademoiselle Parker.
01:18:08C'est pas vrai.
01:18:09Tu n'as pas besoin de nous entendre.
01:18:12On trouvera un cadeau qui fera le bonheur de ce psychopathe.
01:18:15Je n'en ai pas besoin, monsieur Parker, mais j'aimerais rectifier quelque chose.
01:18:24Je ne suis pas psychopathe.
01:18:26Le mot juste est sociopathe.
01:18:28Il y a une différence.
01:18:29Un psychopathe, voyez-vous, est un aliéné.
01:18:31Il est incapable de distinguer le bien du mal.
01:18:34Un sociopathe connaît la différence.
01:18:37Seulement, il n'a pas de conscience.
01:18:39Alors, tout lui est égal.
01:18:45Bien sûr, cette conscience, ce sont vos psychiatres qui m'ont volé.
01:18:49Alors aujourd'hui, vous explosez la cervelle ou vous mangez une glace, c'est la même chose pour moi.
01:18:56Pourquoi vouloir les tuer ?
01:18:57Parce que c'est lui qui a décrété que j'avais moins de valeur que Jarod.
01:19:01C'est lui qui m'a expédié au Trium Vira.
01:19:03Mais je ne suis pas inférieur à Jarod.
01:19:06Et si demain, vous pouviez être en vie pour écouter les informations,
01:19:09elle vous en apporterait la preuve.
01:19:11Est-ce que je peux vous poser une... une question ?
01:19:14Dites toujours.
01:19:17Durant toutes ces années, j'ai essayé de percer les secrets que mon père est seul à connaître
01:19:21et je suis là pour cette raison.
01:19:23Oh, dites-donc ça, c'est ironique.
01:19:25C'est même très très drôle, hein, papy ?
01:19:28Ironique ?
01:19:29Vous avez raison, votre père connaît tous les secrets.
01:19:32Alors pourquoi est-ce drôle ?
01:19:34Il n'est pas votre père.
01:19:43Alex !
01:19:59Ça ne devait pas se passer comme ça.
01:20:03Tu as tellement de choses à apprendre.
01:20:05Non !
01:20:06Non !
01:20:26Yeah.
01:20:55Tu ne peux pas aller plus loin, Alex.
01:21:04Je vois une solution juste en dessous.
01:21:08Reviens, Alex.
01:21:09Tout le mal qu'ils nous ont fait à toi, à moi et à notre famille est inexcusable,
01:21:13mais on ne doit pas se suicider pour autant.
01:21:16Donne-moi la main.
01:21:17Mais enfin, pourquoi tu tiens tant à m'aider ?
01:21:20C'est mon talent d'Achille. Tu ne l'aurais pas oublié.
01:21:23Non, merci.
01:21:24Ce serait idiot d'en finir de cette façon.
01:21:28Tu dis n'importe quoi, Jarod.
01:21:30Oh non. Je dis qu'il y a toujours de l'espoir, toujours.
01:21:33Il n'y en a plus pour moi, ni pour toi.
01:21:36Est-ce que tu as une idée de ce qu'ils me feront subir si jamais ils me reprennent ?
01:21:41Est-ce que tu sais au moins pourquoi ils tiennent tellement à te capturer ?
01:21:44Pourquoi ils te recherchent depuis cinq longues années ?
01:21:48Tu ne crois quand même pas que c'est parce que tu es leur caméléon préféré ?
01:21:53Alex, de quoi tu parles ?
01:21:57Tu n'as absolument aucune idée de qui tu es, Jarod.
01:22:03Tu as retrouvé ta mère ?
01:22:05Non.
01:22:08Oh, ils feront tout pour que ça n'arrive jamais.
01:22:12Pourquoi ?
01:22:15Dire qu'ils croyaient que c'était toi le plus brillant.
01:22:23Non, je te tiens.
01:22:26Non, Jarod.
01:22:28Tu gagnes en me sauvant.
01:22:31Mais si je saute,
01:22:33tu seras le seul perdant.
01:22:41Non !
01:23:11J'ai mis...
01:23:13Comprends rien.
01:23:15Demande à ton père.
01:23:19Il connaît tous les secrets.
01:23:30Quoi ?
01:23:31Jarod.
01:23:32Tu as de la chance, c'est le moins qu'on puisse dire.
01:23:34Ont-ils retrouvé le corps d'Alex ?
01:23:36Pas que je sache.
01:23:37Mais il est rare qu'on me dise toute la vérité.
01:23:40J'ai l'impression que tu es aussi épuisé que moi.
01:23:42Le moins juste est perdu, Jarod.
01:23:44Et la nuit tombe très vite.
01:23:46Pour commencer, je ne sais pas où est Brutz.
01:23:48Etan n'est plus là.
01:23:49Et je ne sais pas s'il est parti ou si on l'a enlevé.
01:23:51Enlevé ?
01:23:52J'ai trouvé un message de lui inachevé, mais aucun signe de lutte.
01:23:55Comment se porte ton père ?
01:23:56Il est inconscient et reçoit des soins intensifs au centre.
01:23:59Cela dit, Alex jure qu'il n'est pas mon père.
01:24:02Du coup, j'en suis réduite à me poser une question que tu connais.
01:24:05Qui suis-je ?
01:24:06Bienvenue au club.
01:24:07Dis-moi la vérité, Jarod.
01:24:09Sais-tu s'il est réellement mon père ?
01:24:11Est-ce que tu sais pourquoi le centre tient tant à me capturer ?
01:24:13C'est Caméléon qui les intéresse ?
01:24:16Ou quelque chose d'autre ?
01:24:17Je ne pourrais pas te le dire, même si je le savais.
01:24:19Alors on se retrouve encore dans une impasse, tous les deux.
01:24:22Que des questions sans réponse.
01:24:25Vous avez un message ?
01:24:26Ne quitte pas.
01:24:47Tu ne croiras jamais ce que je viens de recevoir.
01:24:56Nos mères se connaissaient.
01:25:04Ce serait la clé du plus grand de tous les secrets.
01:25:07Alors le premier qui trouve la réponse...
01:25:12Gagne.
01:25:18Votre message a été reçu.
01:25:23Maintenant, on est à égalité, mes enfants.
01:25:26Bon voyage et bonne chance.
01:25:39Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:39Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments