00:05ジルトニアの森に魔物が増え犠牲者が出ています
00:09どうかフィリア姉さん助言をください
00:11ユリウス殿下に訴えても無駄
00:16あいつはこの国のことなんてこれっぽちも考えてやしない
00:17考えていたら姉さんを訴えたりなんか
00:30姉さんなら今起こっている異変に気づいているのではないかと思ったのですが
00:33知らせがないのでこちらからお便りを出しました
00:36無事に届いていると良いのですが
00:41こんなことして意味あるのかな
00:48異変に気づいていたら姉さんは必ず私に助言を与えようと考えるはずだもの
00:49でもそれがないってことは
00:56ねえ姉さん不自由な思いはしていない?
01:00そこに姉さんの味方はいる?
01:05君といると世界が違うみたい
01:09私にはないものを持ってる
01:15だからちょっとだけほんの少しだけ
01:21羨ましくってそれを持ってたらどんなに
01:33あの時あげたプレゼントをあんなに喜んでくれて
01:39私も嬉しくなったよ
01:45悩みも優しくやんだよ
01:47悩みも優しくやんだよ
01:59悩みも優しくやんだよ
02:03わからないまま過ごしていた
02:09小さな光が今は大きくなって
02:14辛いとか怖いとか
02:18一人じゃ何もできないことも
02:20一緒だから強くなれる
02:26君が大丈夫にしてくれる
02:49やけに見物人が多いようですが
02:51見せ物にするみたいで悪いな
02:57父上が新しい聖女を国民に紹介するいい機会だって言って
02:59誰でも入れるようにしたんだ
03:02確かに手っ取り早いし
03:03あとは勝手に伝聞で広がっていくが
03:06それにしてもな
03:07私は気にしません
03:10ああよかった間に合いましたか
03:14フィリアさん あなたの働きは効いています
03:21やはりこの国にお呼びしようと提案したのは正解でした
03:24弟と口論した甲斐があるというものです
03:29何上今それを言いますか
03:33フィリア様準備が整いました
03:37あはいそれでは失礼いたします
03:45フィリア殿どうかこの国のことよろしくお願いします
03:46よろしくお願いします
03:51ああ…
04:00やさしい人たちばかりですね
04:04心根がまっすぐで国を愛していて
04:09誰かに寄り添う心を持つ優しい人たち
04:13たとえ生まれた国は違っても
04:14この人たちを守りたい
04:22私はパルナコルタの聖女でありたいと願っている
04:25始めます
04:34地に芽吹きし命あるものよ
04:37天に羽ばたきし命あるものよ
04:40我が祈りを聞き届けたまえ
04:45母さん聖女様女神様みたい
04:48フィリア様すごくきれい
04:50守りの柱は大地を育み
04:55正常なる光が我らを慈しむ
04:59地下は我が思いの絶えな限り
04:59この結界 何にも侵されず
05:20大波蛇魔法陣 発動
05:37出来ました
05:39見つけた
05:41見つけた
05:45今のは一体
05:48リア様さすがに
05:49It's amazing! It's amazing! It's amazing!
05:53Thank you!
06:10It's a good weather today!
06:13I can't remember that!
06:14The Parnavola is the same thing!
06:18Let's go!
06:19Let's go!
06:22I'll take the fruit!
06:23I'll take the fruit!
06:27I'll take the fruit!
06:28I've made the fruit!
06:29I've been eating a fruit!
06:30I've made a lot of fresh fruit!
06:32But I'll take the fruit!
06:33I'll take the fruit!
06:34I'll take the fruit!
06:48I'll take the fruit!
06:51I'll take the fruit!
06:52I've been working again!
06:54I've been working again!
06:55I've been waiting for the time to get out of the room!
06:59I've been waiting for the rest of my time!
07:02I've been waiting for the rest of my time!
07:05Yes...
07:06But...
07:06I can't understand what I just needed to think...
07:11Well...
07:13There's no surprise for you?
07:21Yes...
07:22Well...
07:22No surprise for you...
07:27No...
07:30Ah, so do you want to take a walk like this?
07:33Well, I don't think I'd recommend a walk like this, but I don't want to take a walk like this,
07:38but...
07:39...
07:39...
07:40...
07:40...
07:41...
07:41...
07:42...
07:42...
07:42...
07:42...
07:43...
07:43...
07:44...
07:44...
07:44...
07:44...
07:44りーって聞きますよ!ツリー
07:50?あー、それじゃあ、読書とかはどうですか
07:57?あ、読書はよくします。古代の書物を読み解いたり、学術書を読んだり。わあー
07:59!私も本読むの好きなんですよ!特に恋愛小説とか。大好きです!恋愛 anger mothers
08:08Glad you don't know some love letters?え!まさか恋愛小説って知らないんですか?
08:12ee 読んだことはないですが知ってはいます 行為を寄せ合う男性と女性の心理描写をルポルター中した創作物ですよねであるようなってないよあのっ
08:32ピリア様は恋愛に興味はないんですかそうですね
08:37またにおきれいなのにというよりそういう機会が
08:41Well, I'll give you my favorite恋愛 story, right?
08:46I'll give you my favorite恋愛 story, so I'd like to tell you about it.
08:52Yes, I'm going to enjoy it.
08:55It's a little bit of a賑やか.
09:00Come on.
09:01It's Filia.
09:03I've had a conversation with you.
09:16I'll give you my favorite恋愛 story.
09:17Before I enter the room, I'll let you know what I want to make.
09:23I'll have a conversation with him.
09:23I was going to talk to you, and I'll speak to you.
09:25Yes.
09:26I was talking about your father.
09:28I don't want to worry about it.
09:30I'm going to worry about it.
09:33That's not what I wanted to do with you, but I didn't want you to do it.
09:37However, as I mentioned earlier, I was opposed to the same thing as a kingpin.
09:43At that time, I had a sense of my brother, and I had a calmness.
09:52I'm not sure if I can buy money and buy people.
09:56I don't want to do it anymore.
09:58I am so excited to hear you.
09:59But I'm going to be able to meet you.
10:01I'm so happy to hear you.
10:06I'm not going to explain it.
10:08I don't want to explain it.
10:09I'm going to give you a hint.
10:11And that's why, the殿下, what are you talking about?
10:15L'O'NALDO-SAN, let me read the book!
10:18Yes, I was.
10:21I was talking about the Fidia.
10:22I'm talking about the family.
10:25I'm talking about the family.
10:36I'll see you next time.
11:01I don't know if you have any questions.
11:03Filia?
11:04Excuse me. I remember my grandmother.
11:08I have no reply. I have no reply.
11:13I have no reply.
11:15I'll let you know.
11:17Come on, Filia.
11:19Let's eat a lot of breakfast.
11:20You can eat a lot, right?
11:29It's delicious.
11:35Well...
11:36Sorry, I'm so happy to tell you that you're delicious.
11:42What?
11:43You didn't realize it?
11:45I've been eating a lot, but...
11:47But I'm so proud to be here today.
11:49I'm so proud to be here.
11:53I'm so proud to be here.
11:55I'm so proud to be here.
11:56I'm so proud to be here.
12:01What's that?
12:04Actually, I'm so proud to be here today.
12:07It's my favorite food.
12:09I've always liked this.
12:13It's not my only food.
12:14It's not that much.
12:15It's all about the food, vegetables, and vegetables.
12:20It's all about this country.
12:23It's all about this country.
12:25It's a table of flowers.
12:30It's kind of all together.
12:32It's a good feeling.
12:34It's a good feeling.
12:38That's right.
12:40Yes, that's right.
12:44That's right.
12:44To make a book, and to make a good food with someone.
12:48I didn't know that I was alone.
12:52Fidio?
12:54Yes.
12:58Yes.
13:05Thank you very much.
13:11How are you, Mia?
13:13Yes, it's very delicious.
13:15That's right, that's right.
13:18You have to use the most expensive food for you to eat.
13:21For me, I'm the wife of my wife,
13:24every day, you can make such a贅沢.
13:29You are really clean and beautiful.
13:33Filiya, I'm sorry.
13:36How did you do it?
13:39I thought I was going to send you a message.
13:41I'm here!
13:43I'm from the MIA ADENAUA.
13:46What?
13:53What?
13:54What?
13:57What?
14:00What?
14:03What?
14:03What?
14:04What?
14:10What?
14:29What?
14:31What?
14:31What?
14:37What?
14:38What?
14:38What?
14:38What
14:39What?
14:39You should be able to send a letter to the Mia.
14:42Yes, but...
14:43That's it! I can do it!
14:47You're right, Hymari.
14:52Yes, here we go.
14:56I'll show you.
14:57She is Hymari.
14:58She is one of the people from the王室.
15:04I'm surprised.
15:05Actually, Hymari is always been a while ago.
15:11When did you come here?
15:14It was the first time you came here.
15:16I didn't realize it.
15:19I didn't realize it.
15:21That's why Hymari is a ninja.
15:26A ninja?
15:28I've heard about it.
15:29I've heard about it.
15:30It's a group of people in the Gulf of the Gulf.
15:33It's a group of people in the Gulf.
15:34It's a group of people in the Gulf.
15:36Hymari, you've heard about it.
15:39Do you want to send a letter to the MIA?
15:42Of course.
15:43You're the name of the MIA.
15:44You're the name of the MIA.
15:59Hymari.
16:02Hymari.
16:02Hymari.
16:03Hymari.
16:17Hymari.
16:20Hymari.
16:24Hymari.
16:33Hymari.
16:35We have won.
16:36We're going to send you back to it.
16:38Again.
16:45Hymari.
16:45I'm looking back.
16:47After that, I'm going to get you back to that.
16:52And I'll be watching you.
16:55Please hang on.
16:57Please be careful.
16:58You can find everything.
16:59I know.
17:04If you've happened,
17:05I'll be careful.
17:05The end of the game...
17:06I'll have to, you know...
17:08Wow!
17:11As you can see, Mia!
17:12You can see the magic on the speed of the speed is
17:14the figure of the speed!
17:15The figure of the speed is so easy to put it in!
17:19You can't see this amazing angel of the game
17:21I can't believe that I could have a life!
17:23You can see that it's easy to do...
17:25I think that my magic is faster than me...
17:32But...
17:33But it's only that.
17:35I think that my sword is more than one of my sisters than one of my sisters.
17:39If there is a huge amount of monsters, it will be destroyed.
17:43I don't have to do that.
17:45I don't have to do that.
17:48I don't have to do that.
17:50I don't even know what I'm going to do.
17:53It's a monster!
17:55It's a monster!
17:57Why are you doing that?
17:58I didn't know what I was doing.
18:01I didn't know what I was doing.
18:04I can't do that.
18:05I can't do that.
18:07I can't do that.
18:09Silver!
18:11Gatimate!
18:13I'm not sure what's wrong.
18:18Silver!
18:20Gatimate!
18:20Gatimate!
18:22Gatimate!
18:24Gatimate!
18:28Gatimate!
18:34Gatimate!
18:38Do you like this?
18:40If that is true, you have to be the one�� Cec desse, then pay us a different arrow.
18:45Thank you so much for being here.
18:52This is a painstaking...
18:56That...
18:59Are you okay?
19:02Don't worry about it.
19:04My father is living in the Parna-Corta.
19:10My father is feeling his honor, but...
19:13That's why I would like that. I would like to be able to do that.
19:19So, I went to here.
19:21Oh, it was good.
19:24There's a friend who is going to be able to meet you.
19:28You're going to meet me.
19:30You're going to meet me.
19:31You're going to meet me.
19:32You're going to meet me.
19:34Are you going to open my room?
19:37I'll open my room so I can talk a little bit.
19:40I'll talk a little bit.
19:48I'll see you later.
19:56Okay!
20:05I'll see you later.
20:08Okay!
20:09I don't think he's going to be able to get to the ceiling.
20:12I've seen the eyes of Mon-Pey.
20:14I have no idea why.
20:15Please, please.
20:17I...
20:17I...
20:18I...
20:19I...
20:20I...
20:21I...
20:22I...
20:22I...
20:23I...
20:23I...
20:23I...
20:24I...
20:25I...
20:25I...
20:33I...
20:37I...
21:07You...
21:13How about you, my sister?
21:17Do you want to run away?
21:19What?
21:21If you bring one person to Palna-Corta, it's easy to go to Palna-Corta.
21:24Filia will also act as you.
21:27Now, go to the safe place.
21:31Let's go.
21:33If you take this hand, you'll meet your sister.
21:36I'll meet your sister.
21:38Why do I stay in this country?
21:41What is that?
21:42I've lost my sister and left this country?
21:47...
21:49...
21:51...
21:51...
21:58...
21:59...
21:59...
22:00...
22:00...
22:01...
22:02...
22:04...
22:10...
22:11...
22:11...
22:17...
22:17...
22:18...
22:18...
22:18...
22:18...
22:21...
22:22...
22:22...
22:23...
22:25...
22:25...
22:25...
22:25...
22:25...
22:26...
22:27...
23:28...
23:28...
23:30...
Comments