Skip to playerSkip to main content
Fullmetal Alchemist: Brotherhood Season 1 Folge 6
Hagane no Renkinjutsushi | Ganze Folge mit deutschen Untertiteln

Fullmetal Alchemist: Brotherhood kostenlos online schauen.

#anime #ganzefolge #deutschuntertitel #animedeutsch #FullmetalAlchemistBrotherhood #HaganenoRenkinjutsushi
Transcript
00:01Lernkinzutsch
00:30Ich will das Gefühl, dass ich das Gefühl habe.
01:28Untertitelung. BR 2018
01:58Untertitelung. BR 2018
02:15国家錬金術師ばかり狙う男スカーがエドワード・エルリックを襲う。スカーの攻撃に一度は死を覚悟するエドであったが、マスタング大佐らの介入により一命を取り留めた。
02:31生きていることの喜びを改めて知ったエドとアルは、それぞれの体を修復するため、生まれ故郷であるリゼンブールに帰ることにした。
02:45東方司令部の連中、忙しくて来れないってよ。代わりに俺が見送りだ。
02:59それはいいんだけど。なんで少佐か?当然だろ。またスカーに襲われでもしてみろ。その体じゃヤバいだろ。少佐の行為なんだ。素直に受け取れ。
03:03子供は遠慮無用。子供扱いすんな
03:16!ところで、アルもちゃんと乗ってんだろうな。もろん。一人じゃ寂しかろうと思ってだろ。前の弟を何だと思ってんだ
03:27!おっ、時間だ。じゃあ、道中気をつけてな。セントラルに寄ることがあったら声かけろや。
03:50いいね。
04:02Und?
04:32Sollte ich mich nicht wissen, was ich weiß, was ich?
04:40Hast du diese Gute?
04:43Herr Schauzer, das ist gut.
04:45Das ist ein Kind von Arb-Strauch-Kammer.
04:49Das ist ein Mauer-Loh-Sensei.
04:52Mauer-Loh?
04:53Das war die Stadt, die in den Klammern mussten.
04:57Mauer-Loh-Sensei hat wirklich geholfen.
04:59Ich habe es geholfen.
05:00Ich kann mich nicht verletzen.
05:03Ich bin dankbar.
05:05Wenn ich mich verletzen würde,
05:07dann wird es gut verletzt.
05:11Das ist hier.
05:15Hallo!
05:18Ich habe mich verletzt.
05:20Ich habe mich verletzt.
05:22Ich habe mich verletzt, Doctor.
05:24Ich habe mich nicht mehr zurück.
05:26Ich habe mich verletzt.
05:55Ich habe mich verletzt.
05:57Es ist das nicht.
06:21上からの命令とはいえあんなものの研究に手を染めてしまってあんなものイシュバールの内乱ではあれのせいで罪もない多くの人の命が私のしたことはこの命をもってしても償いきれるものではないそれでもできる限りのことをとここで医者を
06:41ドクターあなたが研究を命じられたものとは一体賢者の石だ私が持ち出したのはその研究資料と石そのものだ石があるのかここに
07:07石ってそれ液体じゃん鉄学者の石天上の石大エリクシル赤きティンクトゥラ第五実体
07:35賢者の石にいくつもの呼び名があるようにその形状は石であるとは限らないようだだがこれは不完全品だいつ限界が来て使用不能になるかわからんそれでもイシュバールの内乱では十分威力を発揮したリオールの衛生教師もそうだ不完全品とはいえ奴の能力は確実に底上げされていた
07:48それだけのものを作り出せるってことは研究次第では完全品も夢じゃないマルコウさん俺にその研究資料を見せてくれ
08:10調査この子は一体彼は国家錬金術師ですこんな子供があの内乱の後人間兵器であることに耐えられず資格を返上した術師が何人いたことかなのに君は
08:29馬鹿な真似だってことは分かってるそれでも目的を果たすまではありのむしろだろうが座り続けなきゃいけないんだそうか緊急を犯したか
08:56驚いたよ特定人物の魂の錬成を成し遂げるとは君なら完全な賢者の石を作り出すことができるかもしれんじゃあ資料を見せることはできんそんなあんなもの求めてはならん体を取り戻すためでもかだめだあれは悪魔の研究だ知れば地獄を見ることになる
08:57え?地獄なら塔に見た!だめだ帰ってくれ地獄なら塔に見た!
09:28本当にいいのか?あ不完全品とはああああああああああああああああああああああああああ
09:34あああ
09:36Ich wollte nur die Hand aus dem Weg.
09:39Aber ...
09:40Ich wollte das ganze Leben auf dem Menschen,
09:42bis ich mich nicht mehr zurückkehren.
09:47Ich weiß, dass ich nur die Schmutzung des Geist eines Herrn versuche.
09:51Ich werde auch noch ein anderes Weg finden.
09:55Sollte das Schauspiel war gut.
09:57Ich habe keine Ahnung von dem Szentralen.
10:00Ich weiß nicht, dass ich nicht.
10:02Ich habe mich geholfen, dass Mowlo, nur der Stadt der Stadt.
10:08Du bist!
10:10Du bist!
10:15Du bist!
10:15Mowlokow?
10:17Das ist ein Zeichen.
10:20Wenn du nicht wissen, dass du es nicht wissen, wenn du es nicht wissen kannst.
10:25Du bist für die Wahrheit.
10:37いやこれは余計だな君たちが元の体に戻れる日が来るのを祈っておるよ
10:57兄さんなんて書いてあるの国立中央図書館第一文化なるほど木を隠すには森かあそこの蔵書寮は葉っぱではないからな
11:01ここに石の手がかりがある
11:23ふう探したわよマルコんウェンディーウェンディー
11:31お得意さが使えようようばちゃんただいまなんだいそのなりは
11:34いろいろあったんだよまた頼むよ
11:41こっちはアームストロング少佐かピナコロックベルだよ
11:46しかししばらく見ないうちに江戸は小さくなったね
11:52なあこういう場合普通大きくなったねだろう
11:57大きくなってりゃそういうさなどこのミニマムババア
12:04メンテナンスに来る時は先に電話入れろって言ったでしょ
12:33なあなあなあ
12:48なあなあなあなあなあ
13:08なあなあなあなあなあなあ
13:10なあ
13:11Das ist 3.
13:14Bitte, ich bin auf der Spur.
13:17Ja.
13:18Ich glaube, ich bin schon nicht mit dem Knall zu gehen.
13:22Ich werde mich schon mit dem Knall zu machen.
13:25Doch, ich werde es nicht mit dem Knall zu machen.
13:27Ich werde es nicht mit dem Knall zu machen.
13:29Das ist perfekt.
13:31Es ist nicht so schlecht.
13:34Ich würde es schnell gehen nach Central, nicht wahr?
13:37Ich würde es nicht mit dem Knall zu machen.
13:39Der Grund, ich werde das Geld anbieten.
13:51Ich habe es geschafft.
13:54Ah, das ist nicht so.
13:56Ich habe nicht gesehen, wie Edouard Elric.
14:00Ah, ich bin der Mutter.
14:11Herr Schultz, wie war das Kind?
14:17Hm?
14:19Ich habe keine Ahnung.
14:21Er ist ein Zeug in Central.
14:25Das ist auch so, dass sie Probleme haben.
14:31Was?
14:32Das ist okay.
14:33Der Mann ist stark.
14:35Ich weiß nicht, ob es gut ist, was ich.
14:41Ich glaube, dass du ein Kind wie ein Kind ist.
14:46Ich habe immer schon gesehen, dass ich das erste Mal gesehen habe.
14:51Ich war ein Kind von meinem Vater und meinem Vater.
14:54Aber ich habe auch meine Frau und ich habe mich geholfen.
15:00Ich weiß nicht, ob ich das jetzt leben kann.
15:06Das war's.
16:03Untertitelung des ZDF für funk, 2017
16:33Untertitelung des ZDF für funk, 2017
17:07Untertitelung des ZDF für funk, 2017
17:59Untertitelung des ZDF für funk, 2017
18:07Untertitelung des ZDF für funk, 2017
18:19Untertitelung des ZDF für funk, 2017
18:28Untertitelung des ZDF für funk, 2017
19:07Untertitelung des ZDF für funk, 2017
19:36Untertitelung des ZDF für funk, 2017
19:38Untertitelung des ZDF für funk, 2017
20:07Untertitelung des ZDF für funk, 2017
20:36Untertitelung des ZDF für funk, 2017
20:36Ich weiß, dass ich so klein bin, wie so ein Mensch ist.
20:40Ich habe mich geschraut, wie ich nicht.
20:44Ich habe mich geholfen als unbegrüßt.
20:46Wie ist das?
20:50Sie wissen, was ich?
20:53Der Mann und der Mann zum Einglischen Familie gibt,
20:54hat er das immer an, wie die Realität zu bringen.
20:57Er muss man sich nicht sagen.
20:58Aber ich denke, dass er so ist.
21:01Er ist das.
21:03Entstehen...
21:04Ich weiß nicht, dass ich mich immer sagen kann.
21:08Frau, Winley, danke.
21:16Ich bin mir dabei, Frau.
21:19Oh?
21:20Was ist Winley?
21:22Es war der Zeit, also. Will ich mich?
21:25Oh, gut, gut, gut.
21:27Ich bin nur ein Mann, aber ich bin nicht so schön.
21:31Dann...
21:32Also, Herr Dersen...
21:35Ich bin auch noch ein Essen, oder?
21:38Ja.
21:40Ich bin nur ein Essen in diesem山, was ich für eine Essen zu essen.
21:46Edo, Arl.
21:48Geht's dir.
21:53Hey!
22:26Untertitelung. BR 2018
22:56Untertitelung. BR 2018
23:27Untertitelung. BR 2018
23:39Untertitelung. BR 2018
23:40Untertitelung. BR 2018
23:48Untertitelung. BR 2018
23:49...
23:50...
23:50...
23:50...
23:50...
23:50...
Comments

Recommended