Skip to playerSkip to main content
SumPock Season 1 Episode 4
SumPock | Full Episode with English Subtitles

Watch SumPock online free.

#anime #fullepisode #englishsub #SumPock #SumPock
Transcript
00:05This is the map of the island.
00:06Look at this map!
00:08This map of the island?
00:09Yes! I want to go to this place!
00:13Hmm? Is there something?
00:17Hmm...
00:18...
00:18...
00:18...
00:18...
00:18...
00:18...
00:19...
00:19...
00:20...
00:21...
00:21...
00:21...
00:23わけがないだからそれを確かめに行こうよ
00:28なんで俺なんだよ運動神経が良さそうだから
00:31危ないことが起こってもなんとかなりそう
00:39だったら俺よりもっと役に立つ奴がいるぞ
00:40えっだれーシュッタッ
00:48我はツバメなりどこから現れたの今木の上から降ってきたよねー
00:52秘密なりこいつは忍者なんだ君たち
00:56何かよからぬことを企んでいるように見えるんだけど
00:58
01:00えっ誰
01:04僕はハヤト委員長としては捨ておけないな
01:07あのー
01:10えっとススメちゃんだっけ
01:16私も手伝ったら宝物もらえるのかな
01:18うんみんなで一緒に探そう
01:30えっ
01:43えっ
02:19See you next time.
02:45Even if I'm a little bit closer to the wind, I can't reach the same place
02:51Even if I'm a little longer, I'll return to the summer
02:57I'll return to the end of the summer
03:15Oh
03:47You are the leader?
03:50I... I don't know...
03:52What is the member? Is it a dog or a生?
03:55Uh...
03:56No!
03:58A...
03:59A...
03:59A...
03:59A...
03:59A...
03:59A...
03:59A...
03:59A...
04:00A...
04:00A...
04:00A...
04:00A...
04:02A...
04:07A...
04:08A...
04:08A...
04:08A...
04:09A...
04:09A...
04:10A...
04:10A...
04:11A...
04:12A...
04:12A...
04:14A...
04:14A...
04:15A...
04:15A...
04:15A...
04:15A...
04:31A...
04:46暗号か。でも10年前だろ。どこに隠したにしろ、そのままの状態であるとは思えないな。この海底2の海底が海の底だとしたら、回収なんて無理だろ。
04:51その辺はちゃんと考えて隠したと思うよ。例えば…
04:55鍵がありそうには見えないな。
04:56だね。怪人って何だろう?
05:04怪人…海の神様の意味だとしたら、どこかに彫像とか建てられてて…
05:08島中歩き回ったけど、そんなの見かけなかったな。
05:13怪人…海の神様…海を守る…
05:18海を守るといえば、灯台とか!
05:19おー!なるほど!
05:21無湯?あなたは…
05:25おっ…
05:26お知り合い?
05:28まあ、ちょっと…
05:29うーん…
05:34俺はタカハラハイリ。で、こっちは…クシマカモメー…
05:35メー…
05:36ちょいちょい。しばうでしょ?
05:42はじめまして。クシマカモメです。
05:45トモです。ツムギベンダースです。
05:50ゴミ拾いしてるんだ。えらいね。私も手伝うよ。
05:51えっ…
05:53じゃあ、俺も。
05:55モギュ…
05:59フッ…お二人ともすごくいい人です。
06:04ウソですか。カギを探して…
06:07うーん…見たことないですね。
06:10そっか、そうだよね。
06:14ということは、灯台の周りの海底に?
06:17だとしたら、もうお手上げだな。
06:21怪人が守護する海底に…
06:26もしかしたら、何か別の意味があるのかもしれないな。
06:28うっ…
06:29ウケー!
06:31キエー!
06:34それは怪人か?
06:37戦隊ものに出てくる。
06:38そう、それ。
06:41さすがに、その怪人はないだろう。
06:42ああ…
06:47けど、怪人だけじゃなくて、海底にも別の意味が…
06:48すみません。
06:50うん?
06:51国語辞典ってありますか?
06:53あいよ。
06:57ほんとに、こんなところにあるの?
07:01俺の推理が正しければ。
07:02ああ…
07:05あっ…
07:06うわあああああ。
07:10あった! 鍵あったよ!
07:13やっぱりそうか。
07:15え? どういうこと?
07:31海底、つまり階段。怪人が守護する海底っていうのは、海を守る神様が祀られた神社の石団ってことだ。
07:36えー、そんな言葉知らないよ。
07:43よかった、また鍵があって。ありがとう、ハイリーのおかげだよ。
08:13まったく、もう少し単純なヒントにしてほしいな。ほんと、ほんと。送ってくれてありがとう。また明日ね。明後日かもしれないけどな。いいよ、それでも。明後日がダメなら、しあさってがあるさ。いつまで行っても明日があるさ。どんどんがばちょっと。
08:14なにそれ。え
08:16?知らないの?知らない。とにかく気が向いたらでいいから。また手伝ってね。
08:34ああ。また明日。
08:42I don't think I've ever been here.
08:46I've been living here for 10 years.
08:53How many people have been here in this island?
08:58Oh!
09:01It's probably here.
09:03What's the place?
09:04What's the place?
09:05Oh, that's right.
09:07I don't know.
09:10I don't know.
09:15I don't know.
09:20There's a place.
09:22There's a place.
09:23There's a place.
09:24There's a place.
09:24There's a place.
09:26Okay.
09:28Next time.
09:39There's a place.
09:51There's a place.
09:52There's a place.
09:54There's a place.
09:56I can tell you.
09:59That's right.
10:02So, it's the place.
10:06There's a place.
10:07Oh, that's right.
10:12Is that...
10:12Naruse?
10:14I was in front of the doorway.
10:16Oh, that girl!
10:19Oh, she's in the house.
10:22She's in the house. She's doing it.
10:24She's doing it, this girl.
10:26Huh, Manna.
10:28Naruse's house is called the Shiroha.
10:30It's a relationship between the island.
10:33This girl, this girl.
10:35This girl...
10:37Excuse me.
10:42Excuse me.
10:44Excuse me.
10:46Excuse me.
10:50What's that?
10:53Uh...
10:54Um...
10:55I'm Takahara Hayri.
10:56I don't know.
10:59Uh...
11:00Shiroha...
11:01Shiroha?
11:02What's that?
11:04What's that?
11:06What's that?
11:07Uh...
11:08I'm a friend.
11:10Uh...
11:12Uh...
11:14Uh...
11:14What's that?
11:17Uh...
11:19Uh...
11:20Uh...
11:31Uh...
11:46Uh...
11:52Uh...
11:59Uh...
12:00Uh...
12:02Why?
12:03I'm here!
12:04You're so cute!
12:05You're so cute!
12:08You're so cute!
12:09That's...
12:10I'm not an idol either, but...
12:13It's a problem if you're a kid.
12:15You're wearing a dress?
12:18I know!
12:22I'm also a young girl!
12:26It's pretty bad...
12:28Especially...
12:30M-G-Ho!
12:31M-G-Ho?
12:32What's that?
12:33No...
12:34I don't know...
12:35I'm like...
12:36I'm sorry...
12:38I'm sorry!
12:42What?
12:44You're here again?
12:45Thank you!
12:54Shiroha!
12:55I'm a friend!
12:56You are so cute!
12:57Oh...
12:59K-
13:01Yes.
13:02It's despite being exact?
13:04Thank you!
13:05How are you?
13:06My name is Christopher Caves.
13:08What?
13:12I'm Sidakusa.
13:13I'm sorry.
13:16I'm sorry.
13:18I'm sorry.
13:22Oh, there's a place.
13:24Oh, there's a place.
13:25Oh, there's a woman.
13:27There's a woman who's in the mirror.
13:30I'm sorry.
13:32What is that?
13:32I'm not.
13:36I'm not.
13:38I'm not.
13:39I'm not.
13:40I'm not.
13:41What's that?
13:45What's that?
13:46What's that?
13:47It's a secret to open a宝箱.
13:51It's interesting.
13:53That's right.
13:54That's right.
13:56Let's go together.
14:00Let's go.
14:01Ah, ah.
14:07It's a problem.
14:13What's that?
14:22What's that?
14:24About.
14:24Yeah.
14:25I'm not.
14:28You're a leader.
14:33I'm not.
14:36I don't think so.
14:38So I'm worried about my parents' summer camp.
14:42At first, I didn't care about it.
14:45There were various groups that were made in the middle of my life.
14:51I found a picture in my father's room.
14:56My father was a teacher of the history of this island.
15:01The picture was in the back of the table.
15:03対しにしまわれていたんだ
15:09地図には赤い×印がしてあってそこには簡単なメモが書かれていたの
15:11トレジャー
15:12財宝って
15:15でもそこは
15:18山を越えなくちゃいけないような場所で
15:22行きたいって言っても大人に反対されるに決まってた
15:28だからとりあえず一番頼りになりそうな子に声をかけることにしたの
15:30現実的だな
15:35彼の名前はタカちょっと怖そうだけど運動のできる子だったよ
15:42それからツバメハヤトスズメも集まって私たちは5人になった
15:47どうしたの何か気になる
15:51いや俺も似たようなやりとりをしたような気がして
15:55そっかハイリも冒険したことあるんだね
15:56そうかもな
16:10オオワシがすすむ天空の城か
16:23おおわしがすすむ天空のしろか
16:36It's time to wake up, Hayley. It's already morning.
16:39Good morning, Hayley.
16:45What are you doing?
16:48What are you doing?
16:49What are you doing?
16:50What are you doing?
16:57What are you doing?
17:04I said you can do it at this time.
17:13What's it look like?
17:15It looks like it looks good.
17:17Well, it looks like it looks good...
17:21Let's do it!
17:22Well, let's do it from today.
17:44He's a worker, that person.
17:47Oh.
17:55What?
17:56Why?
17:57Why?
17:58I was here to help you.
18:00What?
18:02Because you...
18:02You're not so angry.
18:04You're wearing a towel, right?
18:06I'm not wearing a towel.
18:09Well, well...
18:10So, let's take a look at your back.
18:13I'll put your towel on the towel.
18:18What's that?
18:19What's that?
18:20What's that?
18:21What's that?
18:22That's enough?
18:26What's that?
18:27I'm sorry.
18:28It's so bad.
18:36That's right, let's open the door.
18:38Yes.
18:42This is the map that I was talking about?
18:47That's right. It was good. It was still there.
18:53Cormone...
18:54I thought it was difficult to find it.
18:59But I've been able to find it.
19:05Thank you, Ily!
19:09It was good.
19:12What was it?
19:15You found it.
19:17That's the secret.
19:19I was thinking about the piece of paper that I found.
19:25I thought it was a brick that I found.
19:27It doesn't help you.
19:30That big?
19:31You're a big guy.
19:33You're a big guy.
19:35You're a big guy.
19:38ココに書いてあるよ
19:43
19:47まあ島だし船ぐらいあるよな
19:48ちっちっち
19:50ただの船じゃないの
19:52というと
19:54それはね
19:56その手には乗らないぞ
20:01じらした挙句教えてあげないよって言うんだろ
20:03読めてるぜ
20:04ううん 今回はちゃんと教えてあげようとしたよ
20:08何? 本当か?
20:10ほんとほんと
20:11だったら聞きたいぞ
20:13そう? だったら教えてあげようかな
20:19では改めて
20:24私たちはこの地図をたどって島の外れまで行ったの
20:27山を越えて洞窟を抜けて
20:30長い旅だったよ
20:33そうして見つけたの
20:44海賊船
20:45何? 海賊船ってあのドクロマークとかが書かれてるような
20:51そうその海賊船
20:56ドクロマークがあってヨーロッパとかに浮いてそうな船
20:57うーん
21:00嘘だろ?
21:01嘘じゃない
21:05私たちはあの時船を見つけて
21:10けど訳あってすぐに引き返さないといけなかったの
21:14それで翌日にはサマーキャンプも終了して
21:15みんな離れ離れになって
21:21つまりお前らが見つけてそのままにしてあるのか?
21:21うん
21:27その話が本当だとしたら今でも同じ場所にあるのかな?
21:29あるはずだよ
21:32あの日海賊船を見つけた私たちは
21:3710年後また船を見つけようって約束してそのまま別れたの
21:43だからお前はまた見つけに来たのか?
21:4510年後のこの夏に
21:46うん
21:49鍵も地図もちゃんと残ってた
21:55だから行くよ
22:00もう一度海賊船がある場所まで
22:14もう一度海賊船がある場所まで
22:19雨の音が窓叩く
22:45BEDDの中で聞いたいつか借りたMDをローテーションしてみても君が口ずさんでいた曲名思い出せない晴れた日に雨なんて不思議だよね
23:15短いスペースいずれよろしくたのに夕立ちに紛れて思い出せないメロディー退屈な毎日繰り返して夏が来て零れた涙と
23:33本命を隠していつからか僕ら忘れてしまってた一瞬が晴れた空から降りしきる
23:38ご視聴ありがとうございましたご視聴ありがとうございました
23:40ご視聴ありがとうございましたご視聴ありがとうございました
Comments

Recommended