Skip to playerSkip to main content
Joran The Princess of Snow and Blood Season 1 Episode 9
Joran The Princess of Snow and Blood | Full Episode with English Subtitles

Watch Joran The Princess of Snow and Blood online free.

#anime #fullepisode #englishsub #JoranThePrincessofSnowandBlood #JoranThePrincessofSnowandBlood
Transcript
00:00Ah.
00:07Ah.
00:10Ah.
00:13Ah.
00:31I don't know.
01:08I don't know.
01:30I don't know.
01:31I don't know.
01:33I don't know.
01:44I don't know.
01:49I don't know.
02:06I don't know.
02:20I don't know.
02:42I don't know.
03:14I don't know.
03:15I don't know.
03:18I don't know.
03:24I don't know.
03:28I don't know.
03:29I don't know.
04:11I don't know.
04:47I don't know.
05:17I don't know.
05:47I don't know.
06:00I don't know.
06:02I don't know.
06:10I don't know.
06:41I don't know.
06:52I don't know.
07:02I don't know.
07:33I don't know.
08:01I don't know.
08:14I don't know.
08:19I don't know.
08:51I don't know.
08:55I don't know.
08:58I don't know.
09:01I don't know.
09:17I don't know.
09:20I don't know.
09:22I don't know.
09:23I don't know.
09:23I don't know.
09:24I don't know.
09:25And then because.
09:26That's all right.
09:30I don't know.
10:00I don't have to be confused.
10:02I'm not confused.
10:04But...
10:09But if I'm not being able to get the house,
10:13I'm not going to be a house.
10:16When I was at my heart,
10:18I was just a trap,
10:20I was not going to be a house.
10:23I had to be a long time ago,
10:26but I don't have to be a house.
10:27I have to be a house for a house.
10:34huh�きましたよ
10:42これが空巻にの集 somosもう空巻もりってどういう存在かよ
10:49青市に特別な力がある中くらいはなんとはなしに知らされてるけど
10:59父と母が教えてくれたことですがカラス森の一族は少なくとも1600年前からこの国にいたと
11:08竜脈を感じることができた一族は人目を避けるように竜脈に沿って点々と集落を移してきた
11:10なんでそんなことを
11:19争いに巻き込まれないようにカラス森の地は竜脈を流れる気を生命力に変えることができる
11:24それを知る者はカラス森を戦に利用しようとする
11:29長い年月の中でやむなく戦に力を貸したこともあると聞きます
11:37でもカラス森は争いを好まないこれがお墓
11:41村の人たちが皆この下で眠っている
11:43私の父と母
11:47何か食べ物はありますか
11:48握り飯なら
11:53戦いを避け続けたカラス森は戦い方を忘れていた
11:57こんなことに
12:00村の人は酒は飲んどっただろ
12:02お酒が好きな人もいました
12:06じゃあいっぱいやってもらわんとね
12:17ああせっかく備えたのに
12:18それでいいんです
12:22カラス森は鳥と共に生きてきた一族だから
12:29少しだけ一人にしてください
12:34わかった集落の入り口で待っとるでね
12:40仇を打つ気はあるか
12:41復讐を果たせ
12:47一族が一人でも生き残っている限り
12:49終わらない
12:52カラス森の地にまつわる生産は
12:55まだ終わっていない
13:03七全てが終わったら私と一緒に死んでくれますか
13:07そうすれば家族のところへ行ける
13:12父さんとお母さんとお兄ちゃんと
13:14朝日がいるところに
13:20朝日がいるところに
13:24まあいいだろ
13:26私の居場所はどこにもない
13:31私の居場所はどこにもない
13:39I don't think I'm going to sleep in a while, but I'm going to sleep in Tokyo.
13:47I'm going to sleep in this kind of sleep.
13:50I'm also going to sleep.
13:53I'm going to work together with each other.
13:56Oh, but I don't want to live in my house, but I don't want to live in my house.
14:01I just lived in my house.
14:08My eyes are broken.
14:10I want to be like that.
14:14I want to be like that.
14:29What are you doing?
14:31I don't want to move on. Your hands are on your knees.
14:38Be quiet. If you follow our instructions, no harm will be given to anyone.
14:44This is the last man.
14:46The other guy in the back of the country,
14:48there is a man named Iwakaki,
14:49in front of the left wing,
14:49and Iwakaki and Iwakaki.
14:52He talked to me about his job in the military
14:54and the police officer,
14:56and I told you to call him.
15:00He's got to call him.
15:02He's got to call him.
15:04Huh?
15:06He's got to see the faces.
15:10You guys!
15:12You're going to have to live like this?
15:14I don't think you're going to live here!
15:15If you don't have the life of your life,
15:18you're going to leave your friends in the prison jail.
15:22What?
15:24I would like to tell you to go to the next station.
15:30If you don't have a request to the station in Tokyo,
15:34you're going to kill yourself.
15:36You're not a man. What are you going to do?
15:40If you don't...
15:41岩崎君!落ち着いてくれともえ!
15:50この鉄道。 役人軍人かよっぽどの金持ちでないと乗れんのに
15:56反乱かぁ。イギリスが紋腰入れて援助しとるね。
15:58この人数なら私、一人でも。 本宮は座っとり。 でもあなた、酔ってますよね? おいだで、なに。
16:12There's no way to walk around there.
16:16Don't walk around there.
16:23This...
16:25You!
16:35It's convenient, isn't it?
16:38There's a piece of steel in my body.
16:42It's a piece of steel.
16:43I can control it.
16:47Even if it's possible, I'll kill anyone like this.
16:52What?
16:52What do you think you put a long length of 40 feet?
17:00One day, two feet per day.
17:06I continued that.
17:09Like a 20th day.
17:12How many feet are you in your body?
17:15How many calories are you in your body?
17:31How much is it, Umiya?
17:34This is great!
17:39I'll take care of it.
17:44君はもしは上様直轄を介入も以上言わんほうがいいだら
17:49住所さんのを定柄ってことにしたいって今日よ
17:55列車の中でこんなことされてまうようじゃ
18:00こっから先はまーそこらの暴動つぶしてまーってもキリがにゃよ
18:03Oh, I'm so sorry.
18:05You're so sorry.
18:07It's a good job.
18:08It took a lot of fun to get to the job.
18:10Well...
18:11It took the job, you know,
18:14It took the job, you know.
18:17I'm sorry, it's not enough.
18:24You are not going to be a long time.
18:28Well, it's all gone.
18:29I'm so sorry for you.
18:29I wouldn't have to save you.
18:30I'm not going to do that.
18:32I'm a real man.
18:34I won't be a human being as a human being, but I won't be a human being.
18:41I'm a real business.
18:46But I don't understand how I can live.
19:12I'm going to take a look at it.
19:15I'm going to take a look at it.
19:17I'm going to take a look at it.
19:31I'm going to take a look at it.
19:32I'm sorry, NaNa.
19:34I don't want to go to the store, but...
19:37I'm going to take a look at it.
19:39I'm going to take a look at it.
19:44I'm going to take a look at it.
19:55Go back to this place.
19:56This world is this world.
19:57It's just that, Graciano.
20:00It's a team that can't play a role.
20:04I'm going to take a look at it.
20:06I'm going to take a look at it.
20:09I'm going to take a look at it.
20:13I'm going to take a look at it.
20:42I'm going to take a look at it.
20:44I have no idea in the next level.
20:46I'm going to take your look at it.
20:52I'm going to take a look at it.
21:03I don't know.
21:38I don't know.
22:03I don't know.
22:36I don't know.
Comments

Recommended