Skip to playerSkip to main content
The Warrior Princess and the Barbaric King Himekishi wa Barbaroi no Yome Episode 1 | English Sub - #StoryHaven

#StoryHavendrama
#blseries
#glseries
#StoryHaven
#StoryHavenbl
#StoryHavengl
#thaiseries
#thaitvshows
#watchthaidramaengsub
#bestthaidrama2025
#latestthaibl
#latestthaigl
#romanticthaidrama
#StoryHavenengsub
**********==========**********==========**********
✨ Welcome to StoryHaven ✨
Your ultimate home for the best Thai dramas, BL (Boys’ Love), and GL (Girls’ Love) series with English subtitles. We bring you the latest and most popular Thai TV shows filled with romance, passion, action, and culture.
🎬 On StoryHaven, you’ll enjoy:
StoryHaven dramas with English subtitles (Eng Sub)
Trending BL & GL series from Thailand
Romantic, family, and youth-oriented StoryHaven shows
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make StoryHaven dramas, BL & GL series accessible to global audiences. If you love emotional stories, unique culture, and the vibrant Thai entertainment industry, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you’ll never miss the newest Thai episodes!
**********==========**********==========**********==========

************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Transcript
00:07No more than that, I don't think you'll hear from this.
00:14I will not hear from this.
00:14I can't believe it.
00:17I can't believe it.
00:22Where is this?
00:25I can't believe it.
00:29Where is this?
00:29How is this?
00:29.
00:30.
00:31.
00:31.
00:32.
00:33The head of his head!
00:38So…
00:40I am...
00:42...fogoted by the man who was killed.
00:45I am defeated by the man of the man of the man of the man of the man of the
00:46man!
01:10To be continued...
01:33銃砲用士団 前へ!撃て
01:44!撃て
01:45!撃て撃て
01:48!団長!蛮族の逆撃激しく
01:51!金の兵隊は壊滅
01:53!左翼全兵が崩れました!うろたえるな
01:56!それでもイルドレンの統制騎士か
02:01!左翼を下げつつ中央と右翼を伸ばして
02:02反乱攻陣をして!蛮族の攻勢を受け流しつつ撤退戦に行こうせよ!
02:07蛮族の攻勢を受け流しつつ撤退戦に行こうせよ!
02:08ぐぅ!うぅ...うぅ...しかし...ここをうまく切り抜けても主力の兵が減りすぎた
02:25!これ以上の損耗をすれば本国へも帰れなくなる!
02:26The 7th century of the 17th battle of the 17th battle will be here.
02:31If you will, you will be able to replace a few of them.
02:55I am not dead.
02:57I am not dead.
03:00I am not dead.
03:01I am not dead.
03:04This is the first battle in the war.
03:06I was not dead.
03:06?
03:09?
03:09?
03:10?
03:11?
03:38ooooh
03:39ooooh
03:56ooooh
03:56Mr.Siah様
04:00Please give me your power!
04:16It's enough to do this.
04:22It's done.
04:23Do you think you'll be able to move your opponent?
04:25I can't believe it.
04:28I'm sorry.
04:36What?
04:37I don't care about it.
04:40I don't care about it.
04:42I don't care about it.
04:50I don't care about it.
05:23I didn't.
05:28It's not that I'm going to be able to fight against them.
05:35What are you going to do with your friends?
05:37It's not that I'm going to die!
05:43And what will I do with my忠義?
05:47When I was working with the army,
05:48I can't believe that the entire army will be able to do all of this.
05:53Even though the army will be taken away,
05:55the enemy will not be able to escape.
05:57I can't believe it.
06:01I can't believe it.
06:04I can't believe it.
06:05I can't believe it.
06:09I can't believe it.
06:12I can't believe it.
06:15The people of that town are...
06:23...
06:23...
06:26...
06:27...
06:29...
06:30...
06:32...
06:32...
06:33I'm a rich man.
06:37Who are you?
06:40I'm Tetsui.
06:43I'm a friend of mine.
06:46I see.
06:52The goal is to get me from the information.
06:55To get me?
06:57What is it?
07:00How can I get you?
07:02You have to get me into the trouble.
07:05I don't care.
07:07I am only one thing.
07:12You only need your own mind.
07:17You are so alone.
07:18What do you mean?
07:18You're right.
07:24What do you mean?
07:26What do you mean?
07:27It's hard to do it.
07:29It's...
07:31It's going to start...
07:35This拘束...
07:36How dare you?
07:39But...
07:39I...
07:41...
07:42...
07:42...
07:43...
07:43...
07:43...
07:47...
07:49...
07:50...
07:50...
07:50It's time to wake up when you see me.
07:54It's my treasure.
08:06What's that? What's that?
08:10This is what I'm going to do
08:16Okay, I've got a lot of汚れ, right?
08:20So what are you doing?
08:22What are you doing?
08:24You can see, it's just my blood and blood.
08:27It's just my blood and blood.
08:29What?
08:31I've heard that person and I've told him that I've had a few times, but...
08:36Oh, if you were thinking of a woman, how do you think it would be?
08:44I think it's a woman-like body-like.
08:48What? You're talking about a woman-like?
08:52That's right. Well, your words are fine.
08:56The most important thing is that you see the eyes of that woman.
09:01What are you talking about?
09:03What do you know?
09:06No, it's not a place to know.
09:11There's nothing to get out of this land.
09:13I mean, that's the tool...
09:19Let's do it.
09:29That's it!
09:48This coat is not the goal of the chingon and thwarting.
09:56The scent is not the purpose of the chingon and chingon.
09:58This scent...
09:59How do you use it?
10:02Yes, that's fine.
10:04The problem is, at first, what is the preparation of this?
10:08What is it?
10:11Are you ready to think of it?
10:13If you think about it,
10:15the hunter used the蛮族?
10:18What?
10:23What?
10:24What?
10:25No, this is the one who is...
10:31...the one...
10:33...
10:33...
10:34...
10:35...
10:35...
10:43...
10:54...
10:59...
11:01...
11:01...
11:04...
11:05...
11:16...
11:16...
11:26...
11:27...
11:27...
11:27...
11:29...
11:31...
11:33...
11:33...
11:45...
11:46...
11:48...
11:50...
11:56...
11:58...
12:08...
12:10...
12:11...
12:11...
12:11...
12:12...
12:16...
12:19...
12:35...
12:37...
12:38...
12:38...
12:39...
12:39...
12:39...
12:40...
12:40...
12:40...
12:41...
12:42...
12:42...
12:42...
12:42...
12:42...
12:43...
12:43...
12:43...
12:46I'm not mistaken!
12:47I'm not mistaken!
12:48I'm not mistaken!
12:49I'll use this evil thing!
12:51If so, I think I'm not mistaken.
12:55But... I'm not a enemy!
12:58What do you mean?
13:00What?
13:03I don't have to say that, but I don't have to say that.
13:07What?
13:08What?
13:09My family is a thousand and a thousand.
13:15I'm not mistaken!
13:27I'm not mistaken!
13:29Why are you so sad to me?
13:29I'm not mistaken!
13:30I'm not mistaken!
13:30I'm not mistaken!
13:32You're not mistaken!
13:33You said that you said that you were just saying,
13:39I've been wrong!
13:40I'm not mistaken!
13:41Or was he a command?
13:43It's...
13:44I'm not mistaken!
13:47I don't want to choose everything you can't!
13:52I'm not mistaken!
13:54I decided that you were fierce!
13:56My leadership is equivalent!
14:04I was straight about it.
14:09I'd be sure I got it.
14:12I need to carry it.
14:13What?
14:16What?
14:16What?
14:18What?
14:19What do you want to do?
14:20What?
14:54What are you doing?
14:57You were named after the king of the king.
15:02The 17th battle of the 17th.
15:07My妹, Seraphina, you were named to the first騎士.
15:13You will be named after the war of the war of the Labyrinth.
15:19Yes!
15:22Wait.
15:31イルダール皇爵夫人から遠跡の招待状が来ているそれが何か
15:36無論セラフィーナ姫当てだ
15:42はい出席いたします
15:49えっ
15:53報酬高いじゃねえか
15:56でも怖えよ 知り合いも帰ってきてないし
15:58統制が決まったのか 俺は義勇兵に志願するぞ
16:05どうい ラビラント家の場所だ
16:30おや珍しいお方がいらしてる
16:31まあほんと
16:37最近は食事の質も落ちてますわ
16:40戦争が続くほど我々は儲かる
16:42ですなあ
16:47さすがはセラフィーナ姫ですなあ
16:51お美しいというよりりりしいですわね
16:53騎士団長様だ
16:55まったく嘆かわしいよ
16:57女に率いられるとはねえ
17:01まあ騎士団の中でもその強さは一二を争う
17:05その上ラビラント家となれば軍を率いるのは当然だが
17:07女が強くて何の意味がある
17:08女が強くて何の意味がある
17:17帰りたい
17:20セラフィーナ様 こちらにいらしたのね
17:23探しましたわ
17:25こんなところでお一人で
17:27さあこちらにいらして
17:33お久しぶりね何年ぶりかしら
17:34聞きましたわ
17:37東西軍の騎士団長になられたのでしょう
17:39ええ まあ恐ろしい
17:41東側には見たこともないような
17:44凶暴な生き物がたくさんいるのでしょう
17:48噂では火を吐くドラゴンや魔物がいるとか
17:50ドラゴンや魔物はおとぎ話ですよ
17:52でも危険なことには変わりありませんわ
17:57何しろ蛮族と戦うのですもの
18:01蛮族って人の姿をした獣というではありませんか
18:04女の騎士をさらって生贄にするとか
18:07そんな恐ろしい東の地へ行くなんて
18:08女性が行くところではありませんわ
18:14東方を平定するのは
18:17このイルドレン王国建国以来の悲願
18:21平和のために民のために統制に向かうのを
18:24私は貴族として誇りに思っています
18:28それは殿方にお任せすればよろしいのよ
18:31女だてらに戦ってもいいことは一つもないわ
18:34あなたのお主体していたウィスタレシア様だって
18:37結局は戦場で行方不明になってしまって
18:41女は結婚し家を守るのがやはり幸せですわ
18:43うん
18:43うん
18:45うん
18:48うん
18:51軟気なものだ
18:55豪華な食事に楽しげな音楽とは
19:04旅重なる不作で民は飢える一方だというのに
19:05助けてくれー
19:07うん
19:08うん
19:09うん
19:10うん
19:10うん
19:12うん
19:12うん
19:13うん
19:15そこまでだ
19:16うん
19:19反抗するなら命の保証はできぬ
19:21
19:22この者たちは
19:24うん
19:27その剣は貴族の
19:30かまわねえやるしかねえ
19:32うん
19:33うん
19:34うん
19:36うん
19:37うん
19:37うん
19:37うん
19:38うん
19:39うん
19:40お前たち
19:43このような悪行は初めてだろ
19:44うん
19:46飢えて死ぬよりゃましだ
19:47お前に何がわかる
19:50うん
19:57うん
19:59うん
19:59うん
19:59うん
19:59うん
20:00うん
20:00うん
20:00二度と悪事を働かぬか
20:02うん
20:03もらっていいのか
20:04うん
20:05うん
20:06うん
20:07すまねえ
20:07これでガキに飯を食わせられる
20:09うん
20:11もう二度とやらねえよ
20:13うん
20:14行こう
20:15うん
20:18ありがてえな
20:20うん
20:20うん
20:21うん
20:22今しばらく耐えてくれ
20:24皆が豊かに暮らせるよう
20:30私が必ずや東方を平定する
20:39行ってまいります
20:40国のため
20:44民のために力の限り戦います
20:45どうかご加護を
20:48ウィスタレシア様
20:50セラフィーナ
20:54兄様
20:58またもやパーティーで相手も見つからなかったのか
21:02はっ何をおっしゃっているのですかこれから出撃を
21:03黙れ
21:05女の身で騎士でいたいなど
21:07いったいいつまでわがままを言う気だ
21:09何を
21:10筆頭の箱付けならもう十分だ
21:13既得なもらいてのあるうちに突入
21:16剣で祭りごとは動か
21:18セーラー
21:21セーラー
21:23セーラー
21:24セーラー
21:25セーラー
21:39セーラー
21:40セーラー
21:43
21:43あの蛮族の
21:45なぜ
21:52何の音だ
21:54グルルル
22:30I don't know what the truth itself can be heard
22:32I don't know what the time it means
22:32The most important thing in a room is
22:35Even a star with the same sea
22:36The air you would like
22:38I have in this sad face
22:43The little lies were stolen
22:47I am not in the same way
23:07I'll see you next time.
23:23I'll see you next time.
Comments

Recommended