Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Ceo, Tu Esposa Huyó Con Tus Seis Heredero VersióN Completo
Transcript
00:00:06The day that they buried my mother, I woke up with someone.
00:00:16Eveline! I see my head!
00:00:22Breathe deep and Eveline!
00:00:27Espera! Otro Eveline! Sigue así!
00:00:31Gemelus! Felicidades!
00:00:33Espera! Viene otro Trillizos!
00:00:37Esto es increíble!
00:00:43¿Cuántos bebés hay?
00:00:50Yo sextillizos!
00:00:54¿Qué?
00:00:54¿Qué?
00:01:06¿Qué?
00:01:14Señor Huntington, da un paquete grande en su oficina.
00:01:30¡Papá!
00:01:32¿Qué acabas de llamarme?
00:01:35¡Eres mi papá! ¡Mira, es una prueba de ADN!
00:01:41¡Wow, Alan! Tenía razón! ¡De verdad nos parecemos!
00:01:47Señor Huntington es indiscutible. Los resultados muestran que sí es su hijo.
00:01:54¡Noah!
00:01:55¡Noah!
00:01:55¡Wow, wow, wow!
00:01:56¡Disculpe!
00:01:56¡No puedes entrar como si nada!
00:01:58¿Quién te crees que eres?
00:01:59¡Eres!
00:01:59¡No, tú no puedes ser su mamá!
00:02:03¡Noah!
00:02:03¡No puedes salir comiendo así!
00:02:05¿Qué haces aquí?
00:02:07¡Mamá, mira!
00:02:09¡Encontré a mi papá!
00:02:13¡Bueno!
00:02:17¡No!
00:02:20¡No!
00:02:20¡Mamá!
00:02:23¡Perdón!
00:02:27¡Debió haber venido antes!
00:02:32Cuidado Evelyn, no quieres arruinar esa cara bonita que tanto le gusta al Sr. Lee
00:02:38¿Qué? ¿Quién es el Sr. Lee? ¡Suéltame!
00:02:44Evelyn, tu mamá está muerta. Y con ella mi boleto de comida.
00:02:48El Sr. Lee es tan generoso que ofrece mil millones de inversión si solo lo entretienes.
00:02:53Oye, hermana, el Sr. Lee puede ser viejo y feo, pero al menos tiene pasta en...
00:03:01¡Jamás!
00:03:03¡Tengo a Daniel! ¡Él nunca va a dejar que te salgas con la duya!
00:03:07¿Te refieres a tu lindo novio? Mira, parece que ha sido un mío desde hace tiempo.
00:03:14¿No sabías que él fue el que organizó todo esto, verdad?
00:03:18¡Ah! ¡Maldita mentirosa!
00:03:21¡No! ¡Suéltame!
00:03:24No te preocupes, papá. La drogaron. No va a llegar lejos.
00:03:42¡Ayúdame, por favor!
00:03:43¿Por favor?
00:03:49Haría lo que sea si él quiere salvarme.
00:03:57¡Ku!
00:03:59¿Qué demonios es esto?
00:04:03¿Isán Huntington?
00:04:04¿El CEO del grupo Huntington?
00:04:06¿Y si él se entera?
00:04:08No, no me los va a quitar.
00:04:09Fue un malentendido.
00:04:12Es una broma de mi hijo. Le encanta bromear.
00:04:16¿Una broma?
00:04:18¿A esto le llamas broma?
00:04:21Mamá, papá tiene razón. Las pruebas de ADN no son bromas.
00:04:25Mira, en realidad, no quería que pasara nada de esto, ¿sí?
00:04:30Tienes mucho descaro. Te acostaste conmigo hace seis años, y luego desapareciste y solo me dejaste como si fuera un...
00:04:40¡Idiota! Y ahora apareces aquí con este niño. Déjame preguntarte algo. ¿Qué más? Me estás ocultando.
00:04:48¡Apa! En realidad, mi mamá tiene...
00:04:51¡No!
00:04:52¡No!
00:04:55¡Muy nada más! Noa ya fue descubierto. No puede saber de los otros niños.
00:05:01Noa se va a quedar ahí para siempre.
00:05:04¿Y si Alan está equivocado y él no es nuestro papá?
00:05:07¡Ni de chiste!
00:05:08¡Alan es el niño más inteligente de todos!
00:05:10¡Si él dice que es verdad, es verdad!
00:05:13¡Voy a buscarlo!
00:05:15¡Luke, espera!
00:05:26Señora Huntington, ellos salieron de la nada. ¡Yo!
00:05:29¡Oh, es momento para excusas! ¡Llévenos al hospital!
00:05:32¿Debería llamar al señor Huntington?
00:05:33Primero al hospital, luego se lo decimos. ¡Ápido!
00:05:48¡Qué raro!
00:05:50Se ven igualitos a como era Ethan a su edad.
00:05:55No confío en ti.
00:05:57Voy a descubrir la verdad por mi cuenta.
00:06:02¿Qué?
00:06:08¿Cómo que atropellaste a dos niños?
00:06:09Salieron de la nada, pero está bien.
00:06:11Los dos están a salvo y despiertos.
00:06:13La señora Huntington está con ellos ahora.
00:06:14Nunca la había visto tan feliz.
00:06:16La abuela siempre ha querido que yo tuviera hijos.
00:06:19Ese niño en mi oficina podría ser un heredero Huntington.
00:06:22Pero Evelyn, ella tiene mucho que explicar.
00:06:24Necesito aclararlo antes de contarle a la abuela sobre Noah.
00:06:28Llama a sus padres.
00:06:29Ya lo veis.
00:06:33Ethan, por fin llegaste.
00:06:35Niños, vengan a conocer a Ethan.
00:06:40¡Papá!
00:06:42¡Papá!
00:06:47Disculpe.
00:06:49Doctor Jackson, ¿dónde están los niños?
00:06:53Yo me encargo.
00:06:54Muchas gracias.
00:07:01Luke, Lisa.
00:07:03¡Mamá!
00:07:08¡Evelyn!
00:07:12¡Ethan!
00:07:13Tú otra vez.
00:07:15Ven conmigo.
00:07:18No, Ethan.
00:07:19¿Qué está haciendo?
00:07:20¡Mamá y papá se están tomando de la mano!
00:07:26¡Ethan!
00:07:27¿Qué estás?
00:07:28Ahora, dime.
00:07:30¿Cuántos hijos me estás escondiendo?
00:07:32Solo Noah.
00:07:36Luke y Lisa no son tuyos.
00:07:38Son de mi ex esposo.
00:07:41Y tú lo viste.
00:07:42El doctor con el que llegué.
00:07:45Los hijos de tu ex esposo...
00:07:47...me están llamando papá.
00:07:51¡No!
00:07:56¡Es que estás loco!
00:07:58¿Qué tengo que hacer para recuperar a mi hijo?
00:08:01¿Qué estás diciendo?
00:08:03Me vas a devolver a mi hijo.
00:08:06O...
00:08:07...te casas conmigo.
00:08:09Pero...
00:08:10...no puedes ver a tu ex esposo ni a sus hijos.
00:08:12Nunca más.
00:08:15¿Tenemos un trato?
00:08:17¿Tenemos un trato?
00:08:20Todos son mis hijos.
00:08:23Oh...
00:08:24Ya entendí.
00:08:26¿Todavía estás enamorada de él?
00:08:32Aléjate de nosotros.
00:08:51Mamá, lo sentimos mucho.
00:08:54Deberíamos haberte dicho antes de salir a jugar.
00:08:57Fue día mía.
00:08:58Si alguien debe meterse en problemas, debería ser yo.
00:09:02Escuchen.
00:09:03Si su papá es rico.
00:09:07Y de clase alta.
00:09:09Él no es como yo.
00:09:12Solo soy repartidora.
00:09:14Así que si él se entera de que ustedes son sus hijos, va a querer llevárselos lejos de mí.
00:09:19¿Entienden?
00:09:26Un segundo, cariño.
00:09:34Dios.
00:09:35¡Mamá!
00:09:36Josh, Phil.
00:09:38Escóndense.
00:09:39¿Es papá?
00:09:45¡Papá!
00:09:48¿Cómo encontraste este lugar?
00:09:50Te dije que no te vas a llevar a Noa.
00:09:52No es una decisión que tú puedas tomar.
00:09:54Bueno, yo lo crie sola.
00:09:56Exactamente qué hiciste tú.
00:09:58Esa noche trabajé duro.
00:09:59Eso seguro.
00:10:01¡Noa!
00:10:03Oye.
00:10:03¿Quieres ir a Wonderland conmigo, verdad?
00:10:06¡Wonderland!
00:10:07¡Wonderland!
00:10:10Está bien.
00:10:12Solo Noa.
00:10:13Y solo por un rato.
00:10:16Está bien.
00:10:19Papá, ¿por qué Luke y yo no podemos ir?
00:10:22Y también Josh.
00:10:28¿Qué fue eso?
00:10:33Es la lavadora.
00:10:36Oye.
00:10:37Tú y Noa deberían venir a vivir a mi mansión.
00:10:41Por favor, tráelo de regreso antes de que anochezca.
00:10:45Adiós, cariño.
00:10:49¡Mamá!
00:10:51¿Por qué papá solo se llevó a Noa?
00:10:56Papá, ¿nos odia?
00:10:59No.
00:11:00No.
00:11:03Algún día voy a poder llevarlos a todos a Wonderland.
00:11:08Podrán tener lo que quieran.
00:11:11Y esta noche voy a traer helado para todos.
00:11:14¡Sí!
00:11:15¿Sí?
00:11:18Bueno, yo voy tarde al trabajo.
00:11:20Adiós, cariño.
00:11:22¡Adiós!
00:11:38¿Papá?
00:11:46Cuatro niños.
00:11:48Y todos se parecen a Ethan.
00:11:51Hola, pequeños.
00:11:53¿Dónde está Noa?
00:11:56Noa está con nuestro papá en Wonderland.
00:11:58Nos quedamos en casa.
00:12:02¿Y quieren ir a Wonderland?
00:12:05Sí.
00:12:06Pero papá solo llevó a Noa.
00:12:09Bueno, ¿qué tal si vienen conmigo?
00:12:11¡Sí!
00:12:13Sí, está bien.
00:12:14Vamos.
00:12:19Hola, amigo.
00:12:21Hola, cariño.
00:12:23Hola.
00:12:24Gracias por cumplir tu palabra.
00:12:27¿Por qué tantos juguetes?
00:12:29No es nada.
00:12:30Eso es paralíos.
00:12:34¿Qué?
00:12:36¿Qué pasó con la abuela?
00:12:37Se desmayó cuando estaba en el parque con unos niños.
00:12:44Sí, sí.
00:12:49¿Hola?
00:12:51¿Qué pasó con los niños?
00:12:54Gracias, gracias.
00:12:55Cariño, Yoshi y los demás estén en problemas, así que te voy a llevar a casa.
00:12:58Y luego voy a un hospital, ¿sí?
00:13:05Ethan.
00:13:06Abuela.
00:13:08Fuji.
00:13:09¿Estás bien?
00:13:11¿Qué pasó?
00:13:12Yo...
00:13:13Yo llevé a los niños del accidente de Harrow a Wonderland.
00:13:20Se ven igualitos a ti cuando tenía su edad.
00:13:23Abuela, dices que todos los niños se parecen a mí estos días.
00:13:27¿Cuándo te vas a sentar?
00:13:29Y me vas a dar bisnitos, como estos.
00:13:33La familia Huntington necesita un heredero.
00:13:37Hay cuatro, si quieres.
00:13:40Espera.
00:13:41¿Cuántos dijiste?
00:13:47Mamá, lo siento mucho.
00:13:49Debemos haberte llamado.
00:13:53¿Cuatro?
00:13:55Están esperando a su mamá en la otra habitación.
00:13:58Escucha, Ethan.
00:14:00Después de que Vanessa se fue, sé que juraste no casarte nunca.
00:14:05Pero seis años son suficientes.
00:14:07La familia Huntington necesita un heredero.
00:14:11Ethan.
00:14:12Mamá, ¿vas a perdonarnos?
00:14:15Por supuesto.
00:14:17De verdad, me preocuparon mucho.
00:14:20Solo...
00:14:20Estoy feliz de que estén todos bien.
00:14:23Ya no vamos a irnos con extraños.
00:14:25¿De acuerdo?
00:14:28Vámonos a casa.
00:14:29Vamos.
00:14:34Solo es Noah.
00:14:36Luke y Lisa no son tuyos.
00:14:37Yo los crié sola.
00:14:39¿Qué hiciste exactamente?
00:14:40Así que eran cuatro niños.
00:14:43Evelyn, me mentiste otra vez.
00:14:48¿Quién eres?
00:14:49Me asustaste.
00:14:50Perdón.
00:14:51¿Qué pasó con los niños y su mamá en este cuarto?
00:14:54¿Eres su papá?
00:14:57Sí.
00:14:58Fueron hace rato.
00:15:01Aquí uno de los niños dejó la credencia al escolar.
00:15:05Tómala.
00:15:07Gracias.
00:15:08Esta es la foto de Noah.
00:15:11¿Por qué dice Finn?
00:15:16Wow.
00:15:18¿Sacaste 100% otra vez?
00:15:21Bueno, mi hermano es el mejor.
00:15:23Alan es mejor que yo.
00:15:26¡Suy!
00:15:26¡Seguro hiciste trampa!
00:15:27Mi mamá me consiguió el mejor tutor, pero no saqué todo bien.
00:15:31¿Cómo puedes tú sin ayuda?
00:15:34La mamá de Yoshi es repartidura.
00:15:36Ella roba comida.
00:15:37Mi mamá dice que roban comida para cenar.
00:15:39Eso no es cierto.
00:15:40Tu mamá roba comida.
00:15:42Debe ser sucia y pobre como una rata.
00:15:45Ustedes son ratas.
00:15:46Como una rata va a sacar calificación perfecta sin hacer trampa.
00:15:51No te atrevas a hablar así de mi mamá.
00:15:56Finn, maldito.
00:15:58Rompiste mis pantalones.
00:15:59Estos son carísimos.
00:16:00Tu mamá tendría que trabajar toda la vida para comprar unos así.
00:16:03¿Qué está pasando aquí?
00:16:06Señorita Emma, Finn me pegó.
00:16:08Me insultó a mí y a mi mamá.
00:16:10Nos llamó ratas.
00:16:12Hasta acusó a mi hermano de hacer trampa.
00:16:14Señorita Emma, yo no hice trampa.
00:16:17Y mi mamá es increíble.
00:16:18La queremos mucho.
00:16:19¡Oh, Dios!
00:16:19Tu hermano rompió las reglas de la escuela al pelear.
00:16:22¿Y tú no hiciste nada para detenerlo?
00:16:25Como resultado, voy a cancelar tu calificación del examen.
00:16:28La calificación más alta ahora es de Jordan.
00:16:31Pero la calificación de Jordan es más baja que la mía.
00:16:35Disculpe, estoy buscando a Finn.
00:16:39Sí, este es Finn.
00:16:41No, Noah.
00:16:42Son gemelos.
00:16:43Y su hermano Josh está en esta clase, así que puedes ir.
00:16:47¿Qué pasó ahí dentro?
00:16:49Con ellos sí, nada.
00:16:51Solo son unos inadaptados, niños violentos y groseros.
00:16:54Ya sabes, criados por una mamá soltera de bajos recursos.
00:16:58Oye, perdedor.
00:16:59Mis papás donaron 200 mil dólares a esta escuela.
00:17:02Trabajan para la familia Huntington.
00:17:04Somos ricos.
00:17:05¿Qué puede donar tu mamá?
00:17:07¿Una entrega de comida gratis?
00:17:09Oye, ¿quieres pelear?
00:17:20Oye.
00:17:24¿Qué crees que estás haciendo?
00:17:26Ven acá.
00:17:27Finn.
00:17:29¿Todavía no intentas molestar a Jordan?
00:17:32Pide disculpas ahora mismo.
00:17:34Él me empujó primero.
00:17:36No deberías mentir.
00:17:37¿Tu mamá nunca te enseñó eso?
00:17:39Una vez está demasiado ocupada repartiendo comida.
00:17:42Como una rata.
00:17:45¿Este es el comportamiento que su escuela promueve?
00:17:47¿Acosar a los niños y a sus familias?
00:17:49Señor.
00:17:50Esto es un asunto escolar.
00:17:52Así que como externo, le sugiero que no se meta.
00:17:55Además, los niños que vienen de hogares monoparentales siempre tienen más problemas.
00:18:00Ahora, Finn.
00:18:01Pidele disculpas a Jordan ahora mismo.
00:18:03O voy a llamar a tu mamá.
00:18:05Mi mamá está trabajando en este momento.
00:18:08Sí.
00:18:09Ella es repartidora.
00:18:11Señorita Emma, ¿por qué no pide algo y hace que ella lo traiga aquí?
00:18:16Buena idea.
00:18:17O sea que un padre es un externo.
00:18:20Espera.
00:18:21¿Estás diciendo que eres el papá de Yoshi, Finn?
00:18:24¿Quién ha estado molestando a mi hijo?
00:18:27Mamá.
00:18:28Yoshi hizo tampa en el examen y Finn no me dejó decir la verdad.
00:18:31¡Me pegó!
00:18:32Oh, señora Thompson, estoy apenada por lo que pasó.
00:18:36Ah, ya decidimos cancelar las calificaciones de Josh como castigo.
00:18:42¿Crees que eso es suficiente?
00:18:44Haz que se disculpen.
00:18:46O haré que lo expulsen.
00:18:48¿Qué?
00:18:48¿Quién te crees que eres?
00:18:50¿Quién eres tú?
00:18:51No te metas en esto.
00:18:53Estoy enseñándole una lección a estos bastardos.
00:18:56Papá, no somos bastardos.
00:18:58No.
00:18:59No lo son.
00:19:01Yo soy su padre.
00:19:14Así que tú eres su papá irresponsable, ropa sin magda.
00:19:19Seguro eres tan pobre como tu esposa tonta.
00:19:24Discúlpate.
00:19:25O haré que mi esposo se encargue de ti.
00:19:28Mi esposo trabaja en la corporación Huntington.
00:19:33¿En serio?
00:19:35¡Qué casualidad!
00:19:36Yo también trabajo en Huntington.
00:19:40Mi esposo gana millones.
00:19:43Pero tú solo eres un empleado cualquiera.
00:19:48Señor, el director me dijo que tenía que tratarlo bien.
00:19:51Pero si usted molestó a la señora Thompson, no puedo ayudarle.
00:19:55Así que si no quiere que sus hijos sean expulsados, mejor pida disculpas.
00:20:01¿Quién se atreve a meterse con mi esposa y mi hijo?
00:20:04Gracias a Dios que llegaste, amor.
00:20:06Sus hijos lastimaron a nuestro hijo.
00:20:10Oh, de verdad.
00:20:11Entonces creo que le van a dar una buena lección, ¿ah?
00:20:22¡Suéltame!
00:20:25Escuché que también trabajas para la familia Huntington.
00:20:30¿Por qué no le conozco tu cara?
00:20:33A veces no lo eres un empleado cualquiera.
00:20:35Tu esposa es una don nadie criando un montón de ratas contigo.
00:20:40Amor, muéstrale lo que pasa por meterse con nosotros.
00:20:44Ah, sí.
00:20:46Esta vez tú y tus mocosos espacazan.
00:20:50Así que te voy a dar un minuto para que le pidas disculpas a mis hijos.
00:20:54O haré que tú y tu familia desaparezcan de la ciudad.
00:21:02¿Quién eres tú?
00:21:05Solo está faroleando.
00:21:08Está bien.
00:21:10Trato de ayudarte.
00:21:13Hola.
00:21:15¿Tenemos contratado a un Thompson en la empresa?
00:21:19Bien.
00:21:21Respítelo.
00:21:22Y ponlo en la lista negra de todas las empresas de la ciudad.
00:21:25Asegúrate de que nunca consiga trabajo otra vez.
00:21:33Amor, ¿escuchaste eso?
00:21:35¿Quién se cree que es?
00:21:37¿El CEO de Huntington?
00:21:39Si él es el CEO, entonces yo soy la reina de Inglaterra.
00:21:44¿Ya terminaste de fingir?
00:21:46O sea, hiciste tu llamadita.
00:21:50Jugaste a ser el gran jefe.
00:21:52No va...
00:21:54No va...
00:21:55A pasar nada.
00:21:57Así que sí.
00:22:00Oh, es el señor Miller.
00:22:03La mano derecha del verdadero CEO.
00:22:09Buenas tardes, señor Miller.
00:22:18Amor.
00:22:19¿Qué pasa?
00:22:20¿Qué sucedió?
00:22:22Oh, yo...
00:22:24Señor...
00:22:25Señor Huntington, cometí un error muy grave.
00:22:28Lo siento mucho.
00:22:29Por favor, yo...
00:22:30Lo sé.
00:22:31Pero ya es demasiado tarde.
00:22:34Verás, no sabía que teníamos gente como tú entre nuestros ejecutivos.
00:22:39Abusando de los débiles y dañando la reputación de la empresa.
00:22:43Busca a un abogado.
00:22:47Lo vas a necesitar.
00:22:50Amor, esto no puede ser real.
00:22:54¡Cállate, perra!
00:22:56Así criaste a nuestro hijo bastardo.
00:22:58Todo esto es tu culpa.
00:23:00Así que tú tienes que ir y pedirle disculpas a los hijos del señor Huntington.
00:23:04Sí, ahora mismo.
00:23:05No.
00:23:05Ve, pídeles disculpas.
00:23:06¡Discúlpate!
00:23:10Josh, Finn.
00:23:12Vámonos a casa.
00:23:13Oye, pídeme disculpas primero.
00:23:15Jordan, cállate.
00:23:17Señor, ¿de verdad es usted?
00:23:19Señor Huntington, de verdad te lamento esto.
00:23:21Me encargaré de ello.
00:23:22Estás despedida.
00:23:24Me llevo a los niños conmigo.
00:23:26Vámonos, chicos.
00:23:29Por favor, denos otra oportunidad.
00:23:31Señor Huntington.
00:23:38Entonces, ¿a casa?
00:23:43No iremos contigo.
00:23:45Mamá dijo que nos ibas a robar y que nunca la volveríamos a ver.
00:23:51Oigan.
00:23:53De verdad lamento todo lo que les hice pasar hoy.
00:23:56Y su mamá los ha educado muy bien.
00:23:58Pero es momento de que repare mis errores.
00:24:01Por favor, déjenme llevarlos a casa, ¿sí?
00:24:04¿Y qué hay de Luke?
00:24:06Gracias, papá.
00:24:08Pero no hace falta.
00:24:12Señor, ¿es este es el reporte sobre Evelyn?
00:24:16Ok.
00:24:19De verdad fue difícil para ella criar a todos estos niños sola.
00:24:31Oye, Evelyn.
00:24:33Mirad, venlo a mí, no, por favor.
00:24:39Hola.
00:24:40Estoy afuera con tu pedido.
00:24:47¿Hola?
00:24:58Vaya.
00:25:00La que fue la gran Evelyn Caldwell ahora entregando café.
00:25:06La sacaron de la familia por salir embarazada de un don nadie.
00:25:10¡Qué risa!
00:25:12Evelyn, te ves agotada.
00:25:16¿Por qué no tomas el primer trago?
00:25:23¡Eres cumpleaños, Evelyn!
00:25:25Te ves increíble.
00:25:26Gracias.
00:25:28Es el collar de diamantes, corazón de la pasión.
00:25:31Está hermoso.
00:25:32Daniel me lo regaló por mi cumpleaños, Evelyn.
00:25:34Daniel es un novio increíble.
00:25:36Ustedes hacen una pareja perfecta.
00:25:39¡Salud!
00:25:43¿Evas tan pronto?
00:25:46Hoy es el cumpleaños de Camilla.
00:25:48Te invitamos a su fiesta.
00:25:49¿No te emociona?
00:25:53Camilla.
00:25:54Ya llegaste.
00:25:55Oh.
00:25:56¿No es esta, mi querida hermana?
00:26:03Maldita gata.
00:26:04Después de tantos años, todavía te ves bien.
00:26:06Pero no te preocupes.
00:26:08No te va a durar mucho.
00:26:12¡Suéltame, Camilla!
00:26:15¿Daniel?
00:26:17¿De verdad?
00:26:19¿Estás con Camilla?
00:26:20Daniel le propuso matrimonio a Camilla con un anillo de 10 millones de dólares.
00:26:26¿Un anillo de diamantes?
00:26:29Daniel, cada centavo que tienes era de mi mamá.
00:26:33Eriño.
00:26:34Es mi cumpleaños.
00:26:37Deberíamos darle una sorpresa, ¿no?
00:26:39Como tú quieras, amor.
00:26:42Aveline, tu mamá no murió en un accidente de carro.
00:26:49Sí.
00:26:50Fue asesinada por mí.
00:26:53Daniel.
00:26:54Daniel y mi papá.
00:26:57Saboteamos los frenos de su carro.
00:27:00¿Cómo pudieran ser tan crueles?
00:27:03Daniel, mi mamá siempre te apoyó desde que eras niño.
00:27:08¿Pero tú la mataste?
00:27:12¡Vas a pagar por esto!
00:27:18Menos generosa.
00:27:22¿Entonces por qué no me dejó toda la herencia?
00:27:25Mamá, lo siento mucho.
00:27:27Apenas descubrí la verdad.
00:27:30Evelyn.
00:27:31Viniste por mi cumpleaños.
00:27:33¿Quieres arruinar mi día?
00:27:35Camilla.
00:27:36Sé que no vas a estar feliz a menos que tus seis mocosos estén aquí, ¿verdad?
00:27:44Concederé tu deseo.
00:27:46Y los traeré aquí.
00:27:50Camilla.
00:27:51Ni se te ocurra tocar a mis hijos.
00:27:56Inténtalo entonces.
00:28:04Ethan, ven rápido, por favor.
00:28:14¿Dónde estás pidiendo ayuda?
00:28:16Creo que dijo Ethan.
00:28:18¿Te refieres al poderoso y misterioso CEO de Huntington Corporation?
00:28:24Evelyn, ¿tú que repartes comida para vivir, dices conocer a alguien importante, le llevas el almuerzo?
00:28:34Sí, lo conozco.
00:28:36¡Claro!
00:28:37Si me tocas un pelo, él va a hacer que todos ustedes se arrepientan.
00:28:41¿Y en serio?
00:28:42Me encantaría verlo.
00:28:47Evelyn, deja de hacerte lavalliente.
00:28:49¿No lo entiendes?
00:28:50Camilla va a heredar el grupo Caldwell.
00:28:53Y será la segunda persona más rica de las empresas Huntington.
00:28:57Ni se te ocurra hacerla enojar.
00:29:01¿Ella va a heredar el grupo Caldwell?
00:29:11Mamá.
00:29:13¿Por qué estamos empezando el grupo Caldwell?
00:29:15Esto es para protegerte.
00:29:17Algún día ya no estaré.
00:29:19Y el grupo Caldwell será tu escudo.
00:29:23¿De qué hablas?
00:29:25Apenas, apenas tengo 18 etaniales en la uni.
00:29:28No necesito mi escudo.
00:29:29Solo te quiero a mi lado, para siempre.
00:29:32Esta empresa te va a proteger.
00:29:34Pase lo que pase.
00:29:41Nunca te esperaste esto, Vada.
00:29:44Toda tu vida tuviste una mamacía.
00:29:48Que todos adoraban.
00:29:50Adivina qué.
00:29:52No eres nada sin tu poderosa mamá.
00:29:57Pero yo, me abrí camino sola.
00:30:01Ahora soy la única heredera de Caldwell.
00:30:05Por supuesto.
00:30:07Eso solo si tú y tus mocosos desaparecen.
00:30:10Cada rastro de la sangre Caldwell debe desaparecer.
00:30:15Evelyn, ya pronto te vas a ir.
00:30:18Te voy a decir.
00:30:19Ese contrato de herencia era para ti.
00:30:22Pero todos pensaron que te moriste por depresión.
00:30:27Y tus hijos, los mandaron a la isla para pervertidos.
00:30:33¿Cómo te atreves a hablar así de mis hijos?
00:30:36¿Tienes la más mínima idea de quién es su padre?
00:30:39¿Por qué no desmuestras respeto?
00:30:42Ella va a heredar el grupo Caldwell.
00:30:47Si toca a mis hijos,
00:30:49mis 10 grupos Caldwell te van a salvar.
00:30:56Adivina quién llama.
00:30:58Mandé a alguien por tus seis mocosos.
00:31:00¿Quieres hablar con ellos?
00:31:01Soy yo.
00:31:02¿Ya tienes a los niños?
00:31:04Sí, señorita Camilla.
00:31:05Los estamos llevando ahora.
00:31:07Evelyn dice que debería tener miedo al padre de sus hijos.
00:31:10Dime.
00:31:11¿Debería?
00:31:12¿Estás a punto de convertirte en la heredera del grupo Caldwell?
00:31:15¿Qué podrías temer?
00:31:17¿Escuchaste eso?
00:31:19Hoy es tu último día.
00:31:20Y el de tus hijos también.
00:31:23Camilla, por favor.
00:31:25No le hagas daño a mis hijos.
00:31:28Haré lo que quiera.
00:31:29¿No eras tan valiente hace un minuto?
00:31:32Está bien.
00:31:34Tal vez considere perdonarlos.
00:31:38Arruinaste mi fiesta de cumpleaños.
00:31:40Arrodíllate.
00:31:41Y besa mi fiel.
00:31:43Y tal vez deje ir a sus ratitas.
00:31:47Y arrodíllate.
00:31:48Pon ponle a las rodillas como un perro y lame su pie.
00:31:52Si no lo haces, tus hijos se acabaron.
00:31:57Está bien.
00:32:00Me voy a las rodillas.
00:32:10Mira quién regresó.
00:32:12Mira quién es.
00:32:14Alex, ¿dónde están los niños?
00:32:16¿Por qué estás solo?
00:32:18Dijiste que los tenías.
00:32:19¿Qué pasó?
00:32:20¿Quién te hizo esto?
00:32:21Hay un hombre grande y peligroso.
00:32:23Mira, dejamos que Evelyn se fuera.
00:32:25Y tenemos que salir de aquí ya.
00:32:29Inútil.
00:32:30¿Cómo dejaste que unos niños te hicieran esto?
00:32:33¿Y quién es ese hombre?
00:32:35Oye, solo necesitamos huir.
00:32:37¿Huyamos?
00:32:38¿Huir?
00:32:53No van a ir a ningún lado.
00:32:57Sabía que vendrías por mí.
00:33:00Evelyn, no pienses que puedes escapar.
00:33:03Primero morirás tú, luego tus hijos.
00:33:06Ethan, ¿dónde están los niños?
00:33:08En casa.
00:33:09Están a salvo.
00:33:11¿Estás bien?
00:33:12Estoy bien.
00:33:13Están intentando hacerle daño a los niños.
00:33:15Lo sé.
00:33:16Déjamelo a mí.
00:33:17Evelyn, ¿este es tu caballero de brillante armadura?
00:33:22Pues sí parece.
00:33:25Pero he puesto a que es todo un niño bonito sin valor.
00:33:29Niño bonito.
00:33:32Te necesito aquí ahora.
00:33:34Tengo algunos cadáveres que necesito que manejes.
00:33:41¿Cadáveres?
00:33:43Wow.
00:33:44Estoy muy asustada.
00:33:46La empresa de Daniel tiene grandes negocios con la familia Huntington.
00:33:50¿Y tú quién eres?
00:33:51Wow.
00:33:52¿La familia Huntington?
00:33:54El mundo es un pañuelo.
00:33:58Ethan, ¿qué estás haciendo?
00:34:00Bueno, a mi familia le gusta mantener todo bien limpio, pero de vez en cuando no me importa ensuciarme las
00:34:05manos.
00:34:07Nadie está fingiendo.
00:34:08Evelyn, ¿desde dónde sacaste a un actor tan bueno de algún club, Shakespeare?
00:34:11¿Cómo te atreves?
00:34:22Es el señor León.
00:34:25Llegó justo a tiempo.
00:34:27Mire, Evelyn y su novio, sí, están causando problemas.
00:34:32¿Puede encargarse de ello?
00:34:33Señor León, vino por mi fiesta de cumpleaños.
00:34:36Me siento tan honrada.
00:34:37¿Y tú quién eres?
00:34:41Tú has de a un lado.
00:34:43Señor León, está bromeando, ¿verdad?
00:34:49Disculpe la temora, señor Huntington.
00:34:53Y esta hermosa dama es ella.
00:34:56Me alegra verte, León.
00:35:00Ella es la madre de mis hijos.
00:35:05Bien hecho y tal.
00:35:07Bueno, Evelyn.
00:35:09Así que por fin encontraste al hombre con el que estuviste aquella vez.
00:35:15¿Por qué tiene tanta suerte?
00:35:17Veía que el padre de los niños era un cualquiera.
00:35:19Pero resulta que es el honorable señor Huntington.
00:35:21Señor, perdón por meterme, pero después de que usted la dejó,
00:35:26ella fue directo a los brazos de cualquier hombre que la aceptara.
00:35:30Tuvo seis hijos con diferentes hombres.
00:35:35Es una completa parra.
00:35:36¿Cómo te atreves a hablar así de mis hijos?
00:35:39¿Qué pasa, hermanita?
00:35:41¿Tienes miedo?
00:35:42¿Te atreves a decir que los seis niños son de Ethan de aquella noche?
00:35:46¿Qué?
00:35:57Felicidades, Vera.
00:35:58Te va a dejar.
00:36:03Dios mío.
00:36:05¿Cómo explico esto?
00:36:06Espera.
00:36:08Ella tuvo seis hijos.
00:36:12No me importa.
00:36:14¿Cuántos hijos sean míos?
00:36:18Ella es la madre de mis hijos.
00:36:23Y eso es lo único que importa.
00:36:26Parece que esta mujer es realmente especial para Ethan.
00:36:29¿Prefieres elegir a una tipa como ella?
00:36:32Evelyn, ¿de verdad crees que lo puedes engañar con tu cara bonita?
00:36:36¡Te voy a quitar esa máscara!
00:36:40Por favor, señor Huntington.
00:36:42Yo no tengo nada que ver con esto.
00:36:44Por favor.
00:36:49¿Con cuál quieres empezar?
00:36:52Dame la espada.
00:36:59Aquí tienes.
00:37:01Todo el escenario es tuyo, señorita.
00:37:13Ahora tu apariencia es tan fea como tu corazón.
00:37:16Daniel, lágrate.
00:37:20Oh, no, señor.
00:37:22Todavía queremos hablar contigo, uno a uno.
00:37:26Evelyn, estoy a punto de convertirme en la heredera del grupo Canwell.
00:37:30Si me tocas, no te lo voy a perdonar.
00:37:33Camilla, ¿estás delirando?
00:37:38Mi mamá fundó el grupo Caldwell.
00:37:42¿Cómo podrías ser tú la heredera?
00:37:44¿Por qué no?
00:37:46Todos piensan que estás muerta y tu madre también se fue.
00:37:50Ella no va a salir de la tumba para nombrarte heredera, ¿verdad?
00:37:56¡Muérete por la...
00:37:57¡Emily!
00:38:03¿De verdad quieres matarme?
00:38:06Tú pongo que ya no tengo que ser suave.
00:38:15Esa fue por mi mamá.
00:38:17Y por tu ingratitud.
00:38:22Esa fue por mis hijos.
00:38:24Te mereces irte al infierno.
00:38:27¡Evelyn, maldita perra!
00:38:31Y la última...
00:38:53Elton, tu chica es bastante ruta.
00:38:56Llama a la policía.
00:39:03Hola.
00:39:04La policía ya llegó.
00:39:06Nos arrestaron.
00:39:08Leon se encargará de todos los demás.
00:39:12¿Estás bien?
00:39:14¿Sabes?
00:39:14En serio, quieren matarme.
00:39:16Y matar a mis hijos.
00:39:21No dejes que esas cosas te afecten.
00:39:26Oye.
00:39:27Me tienes a mí.
00:39:36Perdón por interrumpir, pero...
00:39:38Ethan.
00:39:38El Big quiere hablar con Evelyn.
00:39:42¿Qué?
00:39:43¿Conmigo?
00:39:45¿Quién es ese?
00:39:47Nuestro supervisor de negocios es un hombre muy secreto y poderoso.
00:39:52Con permiso.
00:39:57¿Qué está pasando?
00:39:59¿Cómo es que el señor Big sabe de esto?
00:40:01¿Por qué quiere hablar con Evelyn?
00:40:05Ella me está ocultando algo más.
00:40:07Ethan.
00:40:09¿Estás celoso?
00:40:11No lo estoy.
00:40:12¿Estás enamorando de ella?
00:40:14Te digo que no.
00:40:15¿Qué?
00:40:19Hola, señor.
00:40:21Mamá.
00:40:22Alan.
00:40:25Alan, ¿desde cuándo eres el supervisor de Ethan?
00:40:28Dete una prueba para Ethan.
00:40:31Necesito saber si tiene la capacidad de protegerte o no.
00:40:35Si no, no lo voy a llamar, papá.
00:40:37Eso.
00:40:39Eso no es necesario, cariño.
00:40:41No, solo manténse a salvo.
00:40:44No, si es necesario.
00:40:47Es importante que heredes la empresa de la abuela.
00:40:50Piensa en eso, mamá.
00:40:51Podría ser tu propia CEO.
00:40:53Podría ser la mujer más rica de la ciudad.
00:40:56Y aventarle dinero en la cara a Ethan, si alguna vez trata de quitarnos de ti.
00:41:02Bueno.
00:41:02Si lo pones así, me gusta.
00:41:09Está bien.
00:41:16Entonces, ¿qué dijo?
00:41:19Dijo que va a estar pendiente.
00:41:22A ver si puedes protegerme.
00:41:26¿Crees que no puedo protegerte?
00:41:29Aún no estoy segura.
00:41:33De dos modos, yo tengo que irme ya.
00:41:35Tengo que acostar a los niños.
00:41:38¿Tienes idea siquiera de dónde están ahora?
00:41:41Me dijiste que estaban en la casa.
00:41:45¿En mi casa?
00:41:53Gracias por todo lo que hiciste por mí y por los niños, Zoe.
00:41:58Creo que tú y los niños deberían quedarse aquí desde ahora.
00:42:03No creo que sea necesario.
00:42:05Tenemos un lugar donde vivir.
00:42:09Mira, Evelyn.
00:42:11Ellos son mis hijos.
00:42:13No creo que debas privarlos de la vida que les corresponde.
00:42:16Claro.
00:42:18Pero no puedes simplemente quitármelos.
00:42:21Soy su papá.
00:42:23Está bien.
00:42:25Si los otros dos quieren venir, pueden hacerlo.
00:42:30Pero...
00:42:31Las condiciones son las mismas.
00:42:33Tienes que dejar de andar con tus cosas.
00:42:35O no podrán llamarme papá.
00:42:38Vaya.
00:42:38De verdad eres un desgraciado.
00:42:41Me voy.
00:42:42Espera.
00:42:43¿Qué?
00:42:44Tu hermana dijo que tenía seis hijos.
00:42:47Entonces, ¿dónde está el último?
00:42:49¿Por qué no le preguntas a tu supervisor de negocios, el señor Big?
00:42:52Eso no es asunto tuyo.
00:42:58¿Y tal?
00:42:59¿Quién es tan cerca?
00:43:01¿Crees que repartir comida puede darles la vida que yo puedo?
00:43:05Repartos.
00:43:08Ya verás.
00:43:11Ya verás.
00:43:36Lo que hizo que prosperara.
00:43:38Me estuve escondiendo por los niños todos estos años.
00:43:41Pero te debo muchísimo.
00:43:44Es mi responsabilidad.
00:43:46Y tú puedes organizar una gran cena en el Hotel Caldwell esta noche para anunciar tu regreso.
00:43:52Pero Camila estuvo a punto de quedarse con la empresa.
00:43:56Debe haber habido una fijación interna y primero tengo que averiguar qué está pasando.
00:44:01Entonces te sugiero que empieces por el departamento de secretaría.
00:44:08Así se va.
00:44:10Gracias.
00:44:18Sí, asegúrate de cuidar bien de la nueva empleada del departamento de secretaría.
00:44:26Señor, aquí están los resultados de ADN de Noah, Josh y Finn.
00:44:32Felicidades, los tres son sin dudar sus hijos.
00:44:39Disculpe.
00:44:40¿Hola?
00:44:42Señor Huntington, la matriarca se desmayó de nuevo.
00:44:45¿Qué pasó?
00:44:46Fue a una agencia de gestación subrogada, pero no tiene derecho a firmar el acuerdo de gestación sin usted.
00:44:52Tuvo una discusión con el personal y entonces...
00:44:55Se desmayó.
00:44:57Llevé a Evelyn a mi casa.
00:45:01Ahora sí.
00:45:06¿Qué?
00:45:08Dilo otra vez, ¿los tres niños son todos hijos de Ethan?
00:45:14Sí, abuela.
00:45:16Son todos hijos de Ethan.
00:45:19Lo entiendo, Evelyn.
00:45:21¿Por qué no me lo dijiste antes?
00:45:23Porque Evelyn estaba estudiando en el extranjero.
00:45:26Muy ocupada.
00:45:28Muy ocupada.
00:45:28¿Verdad?
00:45:29Sí.
00:45:31Sí, estaba haciendo mi maestría en artes.
00:45:35En realidad hemos estado casados desde hace mucho tiempo.
00:45:37Oh, qué maravilloso.
00:45:41Estoy pensando ya que estás aquí por los niños.
00:45:48¿Ustedes dos van a vivir juntos?
00:45:50Por supuesto, abuela.
00:45:56Ay, la juventud.
00:45:59Lo agradezco mucho, Evelyn.
00:46:02Nos diste tres herederos.
00:46:05Y necesitas...
00:46:07Algo.
00:46:08Solo llámame.
00:46:10Gracias.
00:46:12Te voy a visitar la próxima semana.
00:46:15Perfecto.
00:46:20Ya estás feliz.
00:46:23No me pongas esa cara.
00:46:25Teníamos un acuerdo.
00:46:28Teníamos un acuerdo.
00:46:31Diez millones de dólares.
00:46:33¿Sí firmó esto?
00:46:35Así es.
00:46:37Pero este contrato dice que tengo que vivir contigo.
00:46:40Noah, Josh y Finn durante tres meses.
00:46:44¿Y qué pasa con los otros niños?
00:46:46Ellos no son míos.
00:46:47¿Por qué se debería importar?
00:46:48Ellos.
00:46:52¿Quieres que los tome como si fueran míos?
00:46:55Claro.
00:46:58Cásate conmigo.
00:47:00Necesito más tiempo para heredar el grupo Kalkwell.
00:47:03También necesito más tiempo para probar si él es leal conmigo y con los niños.
00:47:09Está bien.
00:47:10Lo haré.
00:47:12Pero solo para que tu abuela esté feliz.
00:47:15Bueno, tu abuela lo prometió.
00:47:18Me llevo a Luke y Melissa también.
00:47:20Sí que tienes talento.
00:47:22Convenciendo a mi abuela de aceptar eso.
00:47:24¿Convenciendo?
00:47:26Le caigo bien.
00:47:28Debe ser por mi encanto.
00:47:29Oh.
00:47:29Cualquiera caería.
00:47:31Excepto un abusivo como tú.
00:47:33Me estás llamando abusivo.
00:47:39Señor Huntington, su abuela viene.
00:47:46Hola, la abuela.
00:47:50Tienes que dejar de darme besos sin mi permiso.
00:47:52Está bien.
00:47:53Pensé que a ti también te gustaba.
00:47:58¿Quieres que te lleve?
00:48:05Espera, ¿trabajas aquí?
00:48:06Eso no es asunto tuyo.
00:48:14Es ideal que el presidente Kalkwell, la madre de mis hijos trabaja aquí.
00:48:18Y asegúrate de que traten a Evelyn de forma justa.
00:48:34¿De verdad no debería de estar en Los Ángeles?
00:48:37¿Te acuerdas de lo enojado que se puso Ethan cuando vio esas fotos mías en el antro?
00:48:41Niño, créeme.
00:48:43Cuando regreses, va a rogarte que vuelvas.
00:48:49Por lo que escuché, el actual director del grupo Kalkwell, Luis, es el CEO Interim.
00:48:58Se rumora que el fundador de la empresa murió sin nombrar un heredero.
00:49:02Así que ahora él tiene el poder de decidir quién heredará la empresa.
00:49:07Bueno, ahora entiendo.
00:49:11Muy bien.
00:49:13Supongo que el grupo de Kalkwell será mío.
00:49:16¿Y Ethan?
00:49:18¿Tú también?
00:49:21¿Qué?
00:49:23¿La nueva empleada es la prometida del señor Huntington?
00:49:26Sí, el señor Luis y el señor Miller me llamaron personalmente, así que es alguien importante.
00:49:32¿Por qué otra roja en Huntington?
00:49:34Voy a saber eso.
00:49:35Mira, cuando ella llegue, trátala con el máximo respeto.
00:49:40¿Entendido?
00:49:40¿Entendido?
00:49:43¿Entendido?
00:49:47Espera, ¿cuál es la prometida de Huntington?
00:49:53No lo sé, no me dio un nombre.
00:49:57¡Vanessa!
00:49:59¡Vanessa, de verdad eres tú!
00:50:02Bueno, debe ser Vanessa.
00:50:06El señor Huntington y Vanessa se conocen desde hace años.
00:50:09Se conocen desde que eran niños.
00:50:11Él la quiere.
00:50:13Señorita Vanessa, ¿eso es cierto?
00:50:16¡Por supuesto!
00:50:18O sea, Ethan y yo nos conocemos desde hace mucho.
00:50:20Me sorprende que no les haya dicho que iba a llegar.
00:50:23Él siempre se preocupa mucho por mí.
00:50:26Parece que Ethan no me ha juzgado por mi pasado.
00:50:29Todavía intenta recuperarme.
00:50:35Señorita Vanessa, déjeme llevar su bolso.
00:50:41Bueno, hola a todos.
00:50:43Mi nombre es...
00:50:45Tráele una taza de café a la señorita Vanessa, ¿sí?
00:50:48¿Qué?
00:50:51Así es como funciona el departamento de secretaría, solo preguntando cosas.
00:50:56¿Cómo te atreves?
00:50:58Vanessa es la mujer que el señor Huntington persiguió durante cinco años.
00:51:04Servirla es un privilegio para ti.
00:51:06¿Por qué no lo haces tú?
00:51:11Oye.
00:51:14Conozco a Maple desde hace años.
00:51:16Jamás le pediría que me traiga café.
00:51:18Bueno, yo no te conozco para nada.
00:51:20Así que, ¿por qué esperas que lo haga?
00:51:23Oye, yo sé quién lo diga, pero cuando yo esté a cargo de esta empresa, tú vas a ser la
00:51:28primera persona a quien despida.
00:51:32Lo sabí.
00:51:33Vanessa es la nueva heredera.
00:51:37Bueno, si de verdad es la nueva heredera.
00:51:40¿Por qué no llamas a Luis?
00:51:42¿Lo compruebas?
00:51:44Prefiero no molestarlo.
00:51:47El señor Luis es un hombre muy ocupado.
00:51:51Y puedo garantizar personalmente que Vanessa será nuestra nueva Sijo.
00:51:57Y cuando lo sea, tú serás la primera en irte.
00:52:00Suena bien.
00:52:02Lo espero con ansias.
00:52:05¿Cómo se atreve a ser tan arrogante?
00:52:09Sí, entiendo.
00:52:10Yo nunca...
00:52:13Ah, ese ven, disculpa.
00:52:14Hola.
00:52:16¿Cómo va tu primer día, mi amor?
00:52:20Bueno, el departamento de secretarias definitivamente tiene sus problemas, pero ya me estoy encargando.
00:52:25Entonces, ¿cuándo piensas anunciar que volviste?
00:52:30Todavía no.
00:52:31Está bien.
00:52:33¿Te llego en mi carno?
00:52:35Gracias, Luis.
00:52:36No tengo otro plan.
00:52:38Está bien.
00:52:41¿Esa es Evelyn?
00:52:43Ese hombre se parece mucho a Luis.
00:52:47Oye, deberíamos ir a ver cómo está.
00:52:49Al final somos equipo.
00:52:51Y si Evelyn está tramando algo, tenemos que ponerla en su lugar antes de que manche nuestra reputación.
00:52:57Vanessa, tú eres la que manda.
00:53:11¿Por qué no te vas con tu sugar daddy?
00:53:14¿No llegaron a un acuerdo?
00:53:17Te apesta la boca.
00:53:18Aléjate.
00:53:29¿Qué te pasa?
00:53:31Evelyn, escuché que tienes un montón de hijos.
00:53:35¿Qué tan fácil eres?
00:53:43Alguien relacionado con Luis no usaría un celular tan viejo.
00:53:48Debo estar equivocándome.
00:53:54¿Qué dijiste?
00:53:56Ándale.
00:53:57Dilo otra vez.
00:53:59Bien, lo diré otra vez.
00:54:01No, pero eres una tonta.
00:54:03Ahora, si esa grabación sale a luz, todos van a ser crucificados por acoso laboral.
00:54:08Has estado con tantos hombres.
00:54:10¿Por qué estás grabando esto?
00:54:13Solo intentamos ayudarte.
00:54:19Yo grabo todo.
00:54:21Nunca sabes si estás tratando con amigos o convívoras.
00:54:25Ahora sí, ya terminaron.
00:54:27Con permiso.
00:54:33Vanessa, ella no merece tu amabilidad.
00:54:37Mencionaste esa fiesta que el señor Huntington está organizando en tu honor para darte la bienvenida de regreso.
00:54:43¿Qué tal si nos llevas contigo?
00:54:45Sí, por favor.
00:54:47Vanessa, siempre hemos soñado con ver la mansión de los Huntington.
00:54:50Al fin y al cabo, algún día vas a ser la señora Huntington.
00:54:54Evelyn, te voy a mostrar lo querida que soy por la élite de la ciudad y vas a arrepentirte de
00:55:00haberte metido conmigo.
00:55:02Rintonas interesadas.
00:55:04Voy a deshacerme de todas ellas.
00:55:08¿Planeando despedir gente o qué, señorita ex-repartidora?
00:55:15Evan, ¿qué haces aquí? ¿Dónde están los niños?
00:55:18Ya regresaron a la casa.
00:55:20Súbete.
00:55:23Siéntate en el asiento de adelante.
00:55:25No soy tu chofer.
00:55:28Yo no te pedí que vinieras por mí.
00:55:30¿Qué fue eso?
00:55:31Nada.
00:55:33Gracias.
00:55:41Dios mío.
00:55:43¿Ese es un macerati?
00:55:45Qué hermoso.
00:55:53Ethan.
00:55:54Ethan, ¿estás en casa?
00:55:56Mieda.
00:55:57Mieda, mieda.
00:55:59Mieda, mieda, mieda, mieda.
00:56:00Tu abuela está en la casa.
00:56:02Va a descubrir que dormimos en cuartos separados.
00:56:03Gracias.
00:56:04Solo no te muevas.
00:56:05Te estoy avisando esta vez.
00:56:07¿Qué, qué, qué, qué estás haciendo?
00:56:09Solo sabes algo, te huido.
00:56:16Evelin.
00:56:17Yo tengo...
00:56:21¡Abuela!
00:56:22Pensé que venías mañana, casa.
00:56:26Solo vine a recordarte que asistas a la fiesta de mañana.
00:56:30Voy a anunciar a los tres herederos de la familia Huntington y a Evelin.
00:56:36¿De verdad es necesario hacer tanto escándalo?
00:56:39¡Por supuesto!
00:56:42Nuestra familia está realmente agradecida contigo, Evelin.
00:56:47Así que, mera...
00:56:49Me voy.
00:56:51Sigan con lo suyo.
00:56:54Y tenno las decepciones.
00:56:58Adiós, abuela.
00:57:03¡Buenas noches!
00:57:06¡Buenas noches!
00:57:19¿Qué miras?
00:57:22Tú...
00:57:25Eres tan hermosa.
00:57:28No me sorprende que esa noche sentí miedo de ti.
00:57:35No me acuerdo.
00:57:37Oh.
00:57:39Quizá pueda...
00:57:41Ayúdate a recordar.
00:57:48Te ves increíble con ese vestido.
00:57:52Ethan.
00:57:53Ethan, ¿qué te pasa?
00:57:58¿Estás borracho?
00:58:00Es que estoy tan feliz.
00:58:02¿Qué?
00:58:03No me has olvidado.
00:58:05Me diste tres hijos y fueron tan adorables.
00:58:10Igual que tú.
00:58:13¿Por qué me dices esto ahora?
00:58:16Porque...
00:58:16te amo.
00:58:26Ethan, tengo que decirte algo.
00:58:29No solo te di tres hijos.
00:58:35Luke y Lisa.
00:58:37Todos ellos son...
00:58:41¿Qué tal?
00:58:42Perdón, señor Huntington.
00:58:44Yo...
00:58:45Oh.
00:58:46Disculpe por interrumpir.
00:58:48No.
00:58:48Los dejo solos.
00:58:50Sigan en lo suyo.
00:58:51Perdón por eso.
00:59:11Señorita Calwere.
00:59:12¿Eso fue rápido?
00:59:15Casi no tuve tiempo de reaccionar.
00:59:28Evelyn, ¿qué haces aquí?
00:59:34Eso no es asunto tuyo.
00:59:36De todas formas, pronto te van a despedir.
00:59:39¿Despedida por quién?
00:59:41¿Por ti?
00:59:44Evelyn.
00:59:45Luis y yo somos muy cercanos.
00:59:48Él dice que ni siquiera te conoce.
00:59:52Vaya, qué impresionante.
00:59:54Estás en la fiesta de los Huntington.
00:59:56No vamos a tolerar tus payasadas.
00:59:59Solo eres una pasante, Evelyn.
01:00:02Y...
01:00:03Ella va a ser la nueva CEO.
01:00:05Será mejor que te arrodilles y pidas perdón.
01:00:09¿De verdad?
01:00:12Vanessa, ¿qué tan segura estás?
01:00:15De que eres la próxima heredera del Grupo Caldwell.
01:00:20Estoy casi segura.
01:00:22O sea, no está cerrado, pero...
01:00:26Pinta bien.
01:00:28Luis y Cholo lo hablamos durante la cena la semana pasada.
01:00:33Estoy aburrida.
01:00:35Tal vez deberías pensar en mejores mentiras para la próxima.
01:00:42Ethan, estoy ocupada.
01:00:44Hablo con los dos adentro, está bien.
01:00:48¿Acabas de decir Ethan?
01:00:50Evelyn.
01:00:52Le...
01:00:52¿Contestaste la llamada al gran Ethan Huntington?
01:00:55¿Por qué no lo haría?
01:00:58Evelyn.
01:00:59Sé que muchas chicas como tú solo pueden soñar con estar con un tipo como Ita.
01:01:05Pero vamos a dejar algo claro.
01:01:07Él es mío.
01:01:09Él es mío.
01:01:10Siempre lo ha sido y siempre lo será.
01:01:13Y si te metes entre nosotros, te vas a arrepentir.
01:01:18¿Qué está pasando aquí?
01:01:20Luis.
01:01:23Esta chica está fingiendo ser la heredera de nuestra empresa.
01:01:27Deberíamos de darle una buena lección.
01:01:29¿Quién eres tú?
01:01:30¿Una pasante?
01:01:32Y si lo eres, mejor cuídate.
01:01:34No tienes idea de quién soy.
01:01:37Señor Luis, usted ha sido amigo de mi tía por años.
01:01:40¿Por qué está ayudando a Evelyn?
01:01:43¿Tu tía?
01:01:44¿La mujer que sigue mandándome fotos atrevidas tuyas?
01:01:48No, la verdad no.
01:01:51No, eso no puede ser cierto.
01:01:55Entonces, ¿qué pasa con Evelyn?
01:01:57¿Qué relación tienes con ella?
01:02:00Ella es la próxima CEO del grupo Caldwell.
01:02:03Es mi sucesora elegida.
01:02:07Señor Luis, pensé que el sucesor aún no se había decidido.
01:02:11Entonces, ¿qué quiere decir con eso?
01:02:14¿Se acostó con usted?
01:02:16¡Basta!
01:02:17¡Evelyn es la legítima heredera del grupo Caldwell!
01:02:22No, todos ustedes que la menospreciaron y la acosaron.
01:02:26Ni se molesten en venir a trabajar mañana.
01:02:30Especialmente tú.
01:02:34Evelyn, vamos adentro.
01:02:36Por supuesto.
01:02:44Disculpa.
01:02:46¿Puedo ver tu invitación, por favor?
01:02:48¿Invitación?
01:02:49¿Sabes quién soy yo?
01:02:51No necesito invitación para entrar a la fiesta de Huntington.
01:02:54Tengo que seguir las reglas.
01:02:55Todos necesitan invitación.
01:02:57¿Todos?
01:02:58Sí.
01:02:58¿Por qué dejaste entrar a Evelyn sin una?
01:03:02La señora Evelyn es de la familia Huntington.
01:03:05No necesita invitación.
01:03:06Evelyn, ¿hablas en serio?
01:03:08Ella es solo una simple pasante.
01:03:11¡Detente!
01:03:12Gracias a Dios, tía.
01:03:19Pasen, pasen.
01:03:22Evelyn, confíe en mí.
01:03:23No tengo idea de quién es Vanessa.
01:03:27Confío en ti, Luis.
01:03:30Y me di cuenta de que ya no puedo seguir ocultando mi identidad.
01:03:35Primero mi hermana, luego Vanessa.
01:03:37Todas quieren quedarse con la empresa.
01:03:41Así que me gustaría pedirte que por favor agendes
01:03:45una conferencia de prensa para la próxima semana.
01:03:48Hoy anunció mi regreso.
01:03:49No puedo esperar.
01:03:55¿Es tan poco grande para ti?
01:03:58Déjame en paz.
01:03:59Evelyn, ¿qué tengo que hacer para que me dejes ir a ese otro hombre?
01:04:06Me voy a llevar a todos los niños.
01:04:08Solo necesito que me prometas que solo me vas a amar a mí.
01:04:12¿Está bien?
01:04:12¿De qué hablas?
01:04:14La abuela está a punto de anunciar lo tuyo con los niños.
01:04:17Hablamos después.
01:04:18Damas y caballeros.
01:04:21Esta noche nos reunimos para celebrar dos cosas.
01:04:26Primero, por fin encontramos a los tres hijos de mi nieto.
01:04:33Y ellos, después de esta noche, son oficialmente los herederos de la familia Huntington.
01:04:41Nuestro segundo anuncio tiene que ver con la madre de estos niños.
01:04:47Ella ahora también es oficialmente una Huntington.
01:04:51Por favor, reciban a Evelyn.
01:04:54Ella ha traído tanto amor y alegría a nuestras vidas.
01:05:03¿Evelyn?
01:05:05Mamá, me opongo.
01:05:08Margaret, ¿qué significa esto?
01:05:11No puedes seguir defendiendo a Evelyn y olvidarte de Vanessa.
01:05:15Vanessa le salvó la vida a Ethan, ¿recuerdas?
01:05:18Es cierto, yo sí le salvé la vida a Ethan, pero fue porque lo amo.
01:05:25Pero si Erin y Evelyn hacen buena pareja, está bien, mire.
01:05:30Pero creo que deberían de saber que hay rumores muy feos sobre ella.
01:05:36¿Qué estás diciendo, Vanessa?
01:05:39Evelyn, has manchado el apellido Huntington.
01:05:43¿Ah?
01:05:44¿Y cómo se supone que hice eso?
01:05:46Mamá, ¿qué estás insinuando?
01:05:48Ethan, aunque sea tu madrastra, no puedo quedarme de brazos cruzados y verte sufrir.
01:05:55Todos, la verdad es que Evelyn tiene seis hijos y son de diferentes padres.
01:06:09Evelyn, ¿y estas fotos?
01:06:11¿Es esto?
01:06:12No, abuela.
01:06:14Son mis clientes.
01:06:15Mamá, escucha eso, clientes.
01:06:19Estás convirtiendo de esta familia en una burla.
01:06:21Señora, ella le ha estado mintiendo desde el principio.
01:06:26O sea, ni siquiera sabemos si estos son hijos de Ethan.
01:06:29Ha estado con tantos hombres.
01:06:32No es más que una.
01:06:35Mentirosa de miedo.
01:06:37Evelyn.
01:06:39Explícate, abuela.
01:06:41Están mintiendo.
01:06:44Por favor, confía en mí.
01:06:46Evelyn.
01:06:47Tuviste seis hijos y ¿quieres casarte con Ethan?
01:06:51Como su madrastra, no lo voy a permitir.
01:06:55Ethan.
01:06:58Abuela.
01:07:02Lo único que importa es que ella es la mamá de mis hijos.
01:07:08Más importante aún, que la amo.
01:07:13Me voy a casar con ella.
01:07:15Lo sé.
01:07:19¿Abuela?
01:07:20Dios mío.
01:07:21No.
01:07:24Ethan.
01:07:25Ethan, ella se desmayó.
01:07:27Llama al doctor.
01:07:28No, no es culpa de Evelyn.
01:07:30Entrega la herencia o te vas a quedar sin nada.
01:07:34Está bien, ven.
01:07:38Tu abuela se desmayó por estrés.
01:07:40Debe evitar cualquier preocupación.
01:07:45Tranquila, vamos.
01:07:48Ethan, ¿quieres que tu abuela termine en la tumba antes de tiempo por culpa de esta mujer?
01:07:53Ethan, ¿qué ella está destruyendo a esta familia?
01:07:58¿Confías en mí?
01:08:08Señor Huntington, su abuela despertó.
01:08:10Quiere verlo.
01:08:12Vamos.
01:08:14Evelyn, solo...
01:08:16hablamos después.
01:08:33Oh, Dios.
01:08:37Dios mío.
01:08:38Oye.
01:08:39Solo soy yo.
01:08:40Tranquila.
01:08:42¿Qué haces aquí?
01:08:44Yo...
01:08:48quería asegurarme de que estuvieras bien.
01:09:09Yo...
01:09:11Hoy traje a Luke y Alicia a casa.
01:09:13Están dormidos.
01:09:14No quisiera despertarlo.
01:09:18En la habitación.
01:09:41Espera.
01:09:46¿Sí?
01:09:48¿Sí?
01:09:50¿Te molestaría si lo que dijeron fuera cierto?
01:09:57¿Si de verdad tuve hijos con otros hombres?
01:10:07Tengo una confesión.
01:10:10Pero quiero que sepas que los amé desde el momento en que los vi.
01:10:16Y fui un tonto al pensar que no eran nuestros.
01:10:20Supongo que los celos nublaron mi juicio.
01:10:25Así que me hice una prueba de paternidad para Lisa y Luke.
01:10:30Pero dime...
01:10:31¿El sexto niño también es mío?
01:10:36Evelyn...
01:10:37¿Tú qué piensas?
01:10:40¿Tú qué piensas?
01:10:41Te amo.
01:10:56¿Por qué no me lo dijiste desde el principio?
01:11:01¿Por qué ellos son mi vida?
01:11:04¿Por qué ellos son mi vida?
01:11:05Los crié con mucho esfuerzo y no quería...
01:11:09...perderlos...
01:11:10...por nadie?
01:11:12No quiero quitártelos.
01:11:14Te lo prometo.
01:11:17Los voy a amar como si mi vida dependiera de eso.
01:11:25Gracias por todo.
01:11:39¿Qué?
01:11:41Nada, es solo...
01:11:46Ya no estoy tan en forma como...
01:11:51Eso no importa.
01:11:55¿Por qué no me pruebas y ves si sigo siendo tan bueno como lo era hace siete años?
01:12:16Tía, ¿qué se supone que debemos hacer ahora?
01:12:18Está bien.
01:12:19Tal vez Idan todavía no se ha dejado convencer por a Evelyn...
01:12:22...pero ella tiene a Luis de su lado.
01:12:25Simple.
01:12:28Lo hacemos desaparecer.
01:12:31Como si nunca hubiera existido.
01:12:39No estoy de acuerdo.
01:12:41Abuela, no quiero disgustarla, pero me voy a casar con ella.
01:12:46Te pedí que tuvieras un heredero, no que te enamoraras de una mujer despreciable.
01:12:51¡No es así!
01:12:53No es así.
01:12:53Eso, coño, que debías ayudar a Margaret con la adquisición del grupo Caldwell para este momento.
01:12:59Aquirir mi empresa.
01:13:01Ethan, ¿eso es realmente todo lo que quieres?
01:13:12¡Mierda!
01:13:15¡Mierda!
01:13:25Les sugiero que salgan de mi oficina antes de que llame a los guardias.
01:13:38Tía Margaret, parece que tu veneno funcionó de maravilla.
01:13:45Luis, aquí está la transferencia de la propiedad del grupo Caldwell.
01:13:49Fírmala si quieres seguir vivo.
01:13:52Y si no, te daré solo un boleto de ir al cielo.
01:13:55¿Para qué me perder el tiempo hablando?
01:13:58Hagámoslo oficial.
01:14:06Pues bien, el grupo Caldwell es mío.
01:14:14¡No!
01:14:19¡Luis!
01:14:20¡Luis!
01:14:23¡No, llama!
01:14:24¡Va a una ambulancia, sí!
01:14:25¡Esto va a estar ogible!
01:14:27¡Lo siento, tiene que saber!
01:14:30¡Eso es!
01:14:31¡Ahí va!
01:14:39¡Hola!
01:14:42¿Dónde?
01:14:44¿Dónde estoy?
01:14:46¿Dónde estoy?
01:14:46Luis, se...
01:14:48Envenenaron.
01:14:53¡La rueda de prensa!
01:14:55¡Tienes que estar ahí!
01:14:57¡El grupo Caldwell va a anunciarte como la próxima heredera!
01:15:02¡No, Ben!
01:15:02¡No, no, no!
01:15:04¡Se acabó!
01:15:06¿Qué?
01:15:08Margaret y Vanessa tomaron el control de la empresa.
01:15:15Lo siento mucho, Edren.
01:15:18No es tu culpa.
01:15:29Señor Bill.
01:15:30¿Qué significa la foto?
01:15:32Tengo una última prueba para ti, papá.
01:15:34Debes ayudar a mamá a recuperar su empresa.
01:15:40Así que él es el último niño.
01:15:44Entonces, ¿cuál es tu plaga?
01:15:49Empezar desde cero, supongo.
01:15:52La verdad, ya no tengo nada que perder.
01:15:57¿Y si te dijera que puedo arreglarlo?
01:16:05¡Oye, lo que pasa!
01:16:07Sé que tú y tu abuela también quieren mi empresa, ¿verdad?
01:16:12¿Ganar mi confianza era parte del plan?
01:16:14La abuela siempre quiso la empresa.
01:16:17Yo nunca estuve de acuerdo.
01:16:18De hecho, ni ella sabía que es tuya.
01:16:21Y yo tampoco, hasta que el señor Big me lo dijo.
01:16:24¿Adelante lo dijo?
01:16:25Sí.
01:16:26Me siento como un tonto.
01:16:28Sí, eres un tonto.
01:16:31Tal vez.
01:16:34Pero haré lo que sea para luchar por lo que te pertenece.
01:16:56Lo sabía.
01:16:57Ethan me eligió a mí.
01:17:00Todos.
01:17:00Quiero presentarles a mi esposo, Ethan Huntington.
01:17:04Así que los humores son ciertos.
01:17:07Señor Huntington,
01:17:09¿de verdad espero cinco años para estar con Vanessa?
01:17:11Por supuesto que sí, Vanessa fue su primer amor.
01:17:14El señor Huntington y la señorita Vanessa son la pareja perfecta.
01:17:18Ya basta.
01:17:20Vanessa,
01:17:21¿quién te dijo que yo era tu esposo?
01:17:24Ethan, no te pongas nervioso.
01:17:26Pronto nos vamos a casar.
01:17:28Yo nunca dije que nos íbamos a casar.
01:17:30¿Está rechazando a Vanessa?
01:17:32Estoy aquí,
01:17:33por la verdadera gran noticia.
01:17:36Damas y caballeros,
01:17:39quiero darles la bienvenida a la verdadera CEO del grupo Caldwell.
01:17:44De mi esposa,
01:17:47Evelyn Caldwell.
01:17:51Ethan, por favor,
01:17:52¿esto es una broma?
01:17:53Esta mujer no tiene vergüenza,
01:17:55no te merece a ti ni a esta empresa.
01:17:58Evelyn,
01:17:58nunca me has sido infiel.
01:18:01Ah,
01:18:01Ethan,
01:18:02ella tiene seis hijos.
01:18:06No creas que son tuyos.
01:18:10¿Seis niños?
01:18:12¿Aún se ve en muy buena forma?
01:18:15Gracias.
01:18:17Ethan,
01:18:18puedes mentirte a ti mismo,
01:18:19pero no puedes mentirnos a todos nosotros.
01:18:22Esa supuesta esposa tuya
01:18:24no es más que una mujer de salario bajo
01:18:26que se la pasó toda su vida
01:18:28acostándose con cualquiera.
01:18:32Ethan,
01:18:33por favor,
01:18:33regresa conmigo.
01:18:35Señor Huntington,
01:18:36¿es cierto esto?
01:18:37¿De verdad quiere casarse con esta mujer
01:18:39después de que tuvo seis hijos con otros hombres?
01:18:41Se siguen difundiendo rumores sobre Evelyn.
01:18:44Nos voy a demandar...
01:18:45¿Rumores?
01:18:47¿Quieres decirnos que todos esos niños son tuyos?
01:18:53Sí.
01:18:59¿Cómo es posible eso?
01:19:01Dijiste que Evelyn era la verdadera directora general.
01:19:05¿Tienes alguna prueba?
01:19:06Señor Huntington,
01:19:08nos llamó aquí
01:19:09para contarnos algún chisme jugoso
01:19:11del grupo Calwell.
01:19:13¿De qué se trata?
01:19:14Sí.
01:19:15Queremos saber todo.
01:19:17Tranquilos,
01:19:17no se adelanten.
01:19:26Por favor,
01:19:27miren hacia arriba.
01:19:29Van a disfrutar esto.
01:19:33Tienen pruebas en video.
01:19:35No puede ser.
01:19:36¿Y por qué no llaman a la policía?
01:19:37¿Qué es esto?
01:19:38¿Esto es una especie de broma?
01:19:40Sí.
01:19:41Lo que es de grabar.
01:19:44¿Se robaron los papeles?
01:19:46Esto debería meter a Vanessa en la casa.
01:19:50Solo estábamos recogiendo los archivos
01:19:52como nos dijo el señor Luis.
01:19:53¿Y esto le llamas?
01:19:55Prueba.
01:19:57Él quería que Vanessa tomara el control
01:19:59del grupo Calwell
01:20:00desde el principio.
01:20:02¿Qué dices a eso, Luis?
01:20:06La noche no fue la primera vez
01:20:08que conocí a Margaret.
01:20:10Pero ella me envenenó.
01:20:12Casi muero.
01:20:15Evelyn es la hija
01:20:17de una amiga mía muy querida.
01:20:20Y esta empresa
01:20:21ha sido suya
01:20:23desde el principio.
01:20:24¿Envenenado?
01:20:25¿En serio?
01:20:26Podemos llamar a la policía.
01:20:28¡Es una trampa!
01:20:28Señor Luis,
01:20:30usted se está aliando con ellos
01:20:31para tenderme una trampa.
01:20:32Y todavía no tiene ninguna prueba.
01:20:34¿Quieren pruebas?
01:20:42Miren esto.
01:20:46Mira, mira.
01:20:47Creo que no cabe duda para nadie.
01:20:50¡No!
01:20:50Vanessa es una triste tonta.
01:20:52¡No!
01:20:52¿Quién?
01:20:53¡Esto no puede estar pasando!
01:20:58¡No!
01:21:22¿Hola?
01:21:23¿Hola?
01:21:24¿Hola?
01:21:24¿Hola?
01:21:25¡Una!
01:21:30Y espera
01:21:31¿Qué?
01:21:34¿Y si vuelvo a quedar embarazada?
01:21:38Bueno, supongo que los niños tendrán más hermanos
01:21:45¿Y si vuelven a ser sexy guisos?
01:21:50Entonces los vamos a crear juntos
01:22:06Gracias por ver el video
Comments

Recommended