00:00موسيقى
00:32موسيقى
01:00موسيقى
01:43موسيقى
01:47موسيقى
01:49موسيقى
01:49موسيقى
01:50موسيقى
01:52موسيقى
01:53موسيقى
01:58موسيقى
02:01حسناً على المترجمات لتعرفها و تتخطي مستقلاتهم
02:07ماذا سيناد؟
02:08يجب الى المترجمات العدلة
02:13تقرأ المترجم 804-6.72
02:20ماذا يدد؟
02:22أمتلك الكثير من الترجمات الآن
02:26مرحلهم
02:28انهم كانوا من يتران
02:30اشتركوا اشتركوا في السيارة
02:44أريد أن يجب أن يجدون
02:52ايضا
02:53ايضا ايضا ايضا
02:55اتبع المساعدة
02:56ايضا
03:48ايضا
03:49ايضا
03:49ايضاarrتن معنى
03:50حسنًا، حسنًا
03:51حسنًا، إذا لم تقلقني،
03:54إنه حسنًا مجدداً مجدداً هناك
04:00حسنًا مجدداً لكي أبداً، حسنًا
04:07حسنًا، حسنًا
04:08لقد قمت بعمل مجدداً، ولكن...
04:12لا أفهم
04:14لا أفهم
04:15لا أفهم، فقط مجدداً
04:19فقط مجدداً أفهم، فقط تقلقوا مجدداً
04:23أنت تقلقوا مجدداً
04:27وكذلك، أنت تجدت أن تقلقوا عندما يتقلقوا
04:30جاكريس، اجل رد3 على تقلق هذه المساعدة
04:34إستطاعي لأيكم أن أعطاءنا
04:49اوه
04:50اوه
04:51نحن مذكب
04:51لن نجي
04:58المساعدة المترجمات
05:00مهلاسي على مرات المترجمات
05:01مهلابا أنت
05:07بطرق
06:05mistake
06:15wouldange
06:16ترجمة نانسي قنقر
06:18ترجمة نانسي قنقر
06:20من هذا الجديد؟
06:24أهوكا تانا
11:47I found it
12:17I found it
15:47I found it
25:22hey
30:22Ezra
32:50I think I know
36:22why
36:24this isn't just about
36:26it's about finding
36:27it's about finding Ezra
36:29it's about preventing another war
36:32it's about preventing another war
36:32you think I don't know that?
36:40the map stays here
36:42the map stays here
36:42the map stays here
36:47okay
37:07I see I see I see
37:08I see the two of you are getting reacquainted
37:09so what did you find?
37:11as you're doing?
37:12as you requested I have run an analysis on the lightsabers
37:15the image was corrupted
37:18but using my extensive database I was able to reconstruct the details of the two hilts
37:24they are quite elegant
37:26they are quite elegant
37:27with several classic design motifs
37:29it's all very fascinating Hu Yang
37:32but do you have any names?
37:34patience
37:35this is where it gets interesting
37:37the construction
37:39the construction and overall design are executed exactly the way I taught younglings to build a lightsaber at the temple
37:46so definitely Jedi trained
37:48yes
37:50however
37:51this one I do not recognize
37:54but this one
37:57in the last 500 years I've only known one student who built a saber such as this
38:05Balin's skull
38:07he disappeared at the end of the Clone Wars
38:10like so many Jedi
38:18the master and an apprentice
38:20that would be my assumption
38:24if both trained in the Jedi arts
38:26they will be formidable adversaries
38:30for you alone
38:33of course
38:34you may not be alone
38:36for much longer
38:40maybe
38:44thank you Hu Yang
38:50Sabine you're going to want to hear
39:00Sabine you're going to want to hear
39:21as they roll through
39:24that's why
39:26they are going to die
39:28her
39:28we got you
39:29it
39:29see
39:30how did you
39:31thank you
39:31I mean
41:24شكرا
41:27شكرا
41:38شكرا
42:20مجددا
42:21مجددا من أجل
42:23أعتقد أنك مجددا تجربة تجربة تجربة
42:35مجددا لم يكن لديه مجددا
42:40بعد الأن الأن الأخيرة
42:42سألت منه
42:45والجدي
42:46الجدهاب
42:51وكذلك أحدهم من سبين
42:57أعطيكاتك
42:58المشكلة
43:02وإنقال المذالة الح tại الواقع
43:04أفضل المفترض
43:08ما نقرأنا
43:10وذلك؟
43:23ترجمة نانسي قنقر
43:25ترجمة نانسي قنقر
43:38كانت بساعدة
43:54ترجمة نانسي قنقر
43:55ترجمة نانسي قنقر
44:11ترجمة نانسي قنقر
45:08ترجمة نانسي قنقر
45:20ترجمة نانسي قنقر
45:21ترجمة نانسي قنقر
47:55that's too bad
48:39شكرا
49:01she's at the old communications tower
49:08and
49:09and
49:10and
49:19and
49:22and
49:23and
49:29and
49:30and
49:35and
49:41and
49:42and
49:42and
49:54and
49:54and
49:54and
50:06and
50:07and
50:07and
50:07and
50:13and
50:15and
50:20and
50:28and
50:29and
50:30and
50:42and
50:43and
50:43and
51:01and
51:02and
51:08and
51:09and
51:10and
51:17and
51:20and
51:22and
51:25and
51:29and
51:31and
51:33and
51:35and
51:39and
51:45and
51:46and
51:49and
51:54and
52:01and
52:02and
52:03and
52:06and
52:12and
52:14and
52:14and
52:18and
52:19and
52:21and
52:29and
52:32and
52:34and
52:34and
52:39and
52:43and
52:47and
52:48and
52:49and
52:53and
53:03and
53:04and
53:05and
53:06and
53:10and
53:17and
53:19and
53:19and
Comments