- 9 hours ago
2001 Layover FULL HOT MOVIE German [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:27To be continued...
00:01:55Ja, du auch.
00:01:57Ich war zum Aquarellkurs. Lorne, Helen und ich haben noch ein bisschen gequatscht.
00:02:01Naja, ich dachte, du bist schon lange weg.
00:02:04Keine Verabschiedung, was?
00:02:07Was willst du, ein Küsschen auf die Wange?
00:02:10Wow, das wäre ja entzückend.
00:02:14Also, was willst du mir sagen?
00:02:27Ich warte.
00:02:29Wer ist es, Elaine?
00:02:30Sei nicht albern, denn.
00:02:31Du hast es nie geleugnet, nicht jetzt und nie zuvor.
00:02:36Ich habe und hatte keine Affäre.
00:02:39Zufrieden?
00:02:40Alle Zweifel ausgeräumt.
00:02:42Oh, du willst jetzt darüber reden?
00:02:44Sehe ich das richtig?
00:02:45Gut, fangen wir an.
00:02:47Aufgepasst.
00:02:48Höchste Zeit, dass wir das Thema wechseln.
00:02:50Du verschwindest jeden Monat nach Japan für mindestens eine Woche.
00:02:54Fünf Tage.
00:02:55Und wenn schon.
00:02:57Und bist du mal hier, sitzt du von früh bis weit nach Mitternacht im Büro.
00:03:00Klar, es ist meine Schuld, dass du eine Affäre hast. Hätte ich beinahe vergessen.
00:03:03Ich sage es nochmal.
00:03:05Ich hatte noch nie ein Verhältnis.
00:03:13Ich gehe jetzt.
00:03:14Dann geh auch.
00:03:16Das kannst du doch am besten.
00:03:18Du bist Weltmeister im Nicht-Hier-Sein. Hau ab!
00:03:30Ich rufe dich von unterwegs an.
00:03:52Ich rufe dich von unterwegs an.
00:03:54Ich rufe dich von unterwegs an.
00:04:02Ich rufe dich von unterwegs an.
00:05:38Thank you, sir.
00:05:39Angenehme Flug.
00:05:41Guten Tag.
00:05:43Guten Flug.
00:05:44Danke.
00:05:45Hallo.
00:05:46Angenehme Flug.
00:05:48Danke.
00:05:49Ihre Bordkarte ist bereit.
00:05:52Vielen Dank.
00:05:53Guten Tag.
00:05:55Kann ich die Jacke hier oben reinlegen?
00:05:56Ja, alles in die Fächer über Ihren Platz.
00:06:06Wie kommen wir in Baden?
00:06:08Was sagen Sie?
00:06:09Darf ich Ihnen das geben?
00:06:10Danke.
00:06:19Entschuldigung, Meister.
00:06:20Ich sitze am Fenster.
00:06:21Ja, Augenblick.
00:06:47Ich begrüße Sie an Bord zu unserem Flug nach San Francisco.
00:06:50Wir haben Rückenwind und erwarten eine pünktliche Landung gegen 18.45 Uhr.
00:06:55Was denn?
00:06:56Wie kann denn die noch nicht?
00:06:57Nein, habe ich noch nicht gehört.
00:06:59Nein.
00:07:02Ah, Sie müssen sich Ihren Humor bewahren. Das ist die einzige Möglichkeit zu überleben.
00:07:08Sehen Sie mich an. Ich bin Diamantenhändler. Ich fliege nach New York zweimal im Monat.
00:07:13Ja, und ich habe wertvolles Gepäck. Ich muss darüber lachen.
00:07:18Ich transportiere ein kleines Vermögen, machte ich mir deswegen zu viele Sorgen, bekäme ich Hämorrhoiden, irgendeinen Krebs oder sonst was.
00:07:25Hey, Schätzchen.
00:07:26Haben Sie noch einen Wunsch, Sir?
00:07:27Noch mal das gleiche und Sie?
00:07:28Nein, danke.
00:07:29Ach, was soll's? Ich nehme noch einen.
00:07:31Also doch zwei, bitte.
00:07:33Danke.
00:07:38Wie sieht's denn im Mikroelektronik-Business aus? Gibt's da was zu lachen?
00:07:42Die Japaner sind nicht gerade die Erfinder der guten Laune.
00:07:45Hm, kann ich mir vorstellen.
00:07:48Fliegen Sie einmal im Monat?
00:07:50Ja, meine Firma schickt mich rüber, um nach Produktinnovationen zu suchen.
00:07:54Diesen Monat geht's um Handy und Notebook in einem.
00:07:57Hab davon gelesen.
00:07:59Tatsächlich.
00:08:00Soll erstaunlich viel können.
00:08:01Interessiert?
00:08:02Ja, lassen Sie mal sehen.
00:08:12Was wissen Sie über Mikroelektronik?
00:08:14Nada.
00:08:15Wenn ich Chips oder Bytes höre, dann dreh ich schon ab.
00:08:18Wissen Sie was? Das Baby kann so gut wie alles.
00:08:21Sie werden sich wundern, wie leicht es ist.
00:08:23Ja, federleicht.
00:08:24Und sieht wie ein ganz normales Handy aus, oder?
00:08:26Mhm.
00:08:28Machen Sie's auf.
00:08:33Hey, hey, ist ja ein Ding.
00:08:36Es hat ein Modem, eine Infrarotschnittstelle für den Computer,
00:08:40einen akustischen Terminplaner, es kann Faxe verschicken oder E-Mails empfangen, es kann...
00:08:44Wow, wow, wow, wow.
00:08:45Dan, warten Sie, Sie überfordern mich. Wie ist das möglich?
00:08:47Das hier ist ein richtiger Computer, sehen Sie?
00:08:52Ganz nett, hm?
00:08:53Ist ja irre.
00:08:54Ja.
00:08:55Es gibt sogar ein Notfallsystem.
00:08:57Wie das?
00:08:57Also, gesetzt den Fall, Sie haben einen Herzinfarkt oder werden überfallen.
00:09:03Ihr Telefon ist, sagen wir, hier oben in Ihrer Brusttasche.
00:09:06Durchs Hemd drücken Sie diesen Knopf, pengen, automatisch wird die Notrufnummer gewählt,
00:09:10Sie sprechen selbst oder übermitteln einen aufgezeichneten Hilferuf.
00:09:14Hilfe!
00:09:14Ich bin gestürzt, ich komm nicht mal an meinen Drink.
00:09:19Wirklich faszinierend, diese Hightech-Klaben.
00:09:20Meine Frau hält all das für Hightech-Schrott.
00:09:27Wissen Sie, meine Frau nervt mich ständig wegen der Diamanten.
00:09:32Ach wirklich? Sollen Sie die Klunker mit nach Hause bringen?
00:09:35Ja, so ist es.
00:09:37Sie will darin baden oder sie im Bett verstreuen, während wir es miteinander treiben oder was weiß ich.
00:09:45Ich kaufe ihr tolle Sachen.
00:09:47Sie hat alles, was man mit American Express kaufen kann, und dennoch macht sie mir das Leben schwer.
00:09:53Es gibt keine Dankbarkeit.
00:09:55Wem sagen Sie das?
00:10:01Eine Frage, Roy.
00:10:06Was würden Sie tun, wenn Sie wüssten, dass Ihre Frau, na ja, dass sie...
00:10:14Ihrem Mann fremd geht?
00:10:15Ja.
00:10:18Ich würde Sie töten. Sie und den verdammten Schweinehund.
00:10:22Ich würde Ihnen die Birne wegpusten, wie Al Pacino ins Carface.
00:10:25Natürlich, das meinen Sie doch nicht ernst.
00:10:27Vielleicht doch. Wer weiß das schon.
00:10:31Den Mut müsste ich mir aber erst antrinken.
00:10:38Wieso? Haben Sie Probleme zu Hause?
00:10:40Ich weiß es nicht. Sie leugnet es.
00:10:43Einmal traue ich Sie zu, ein anderes Mal eher nicht.
00:10:47Frauen.
00:10:49Sie sind unser einziges Problem.
00:10:52Unser persönlicher Fluch.
00:10:56Lieben Sie sie?
00:10:59Ich denke schon.
00:11:03Ja, ich liebe meine Frau auch.
00:11:05Aber wenn ich zurückkomme von den Reisen,
00:11:09stelle ich mir die gleiche Frage.
00:11:13Sie sind nicht allein.
00:11:16Sie streiten es ab und wir sind so schlau wie vorher.
00:11:20Also, was sollen wir mit unseren Frauen tun?
00:11:24Wir könnten das Gesetz einführen, das Sie in Südamerika haben.
00:11:27Ich habe vergessen, in welchem Land.
00:11:30Das Gesetz erlaubt, dass Sie Ihre Frau und Ihren Liebhaber im Affekt töten.
00:11:34Sie meinen, das wäre nicht Mord?
00:11:38Sie gehen straffrei aus.
00:11:40Das Gesetz ist toll.
00:11:43Wir müssen nur die Staatsbürgerschaft beantragen.
00:11:46Dann ziehen wir mit unseren lieben Frauen in die dritte Welt
00:11:49und legen uns auf die Lauer.
00:11:50Im Schatten.
00:12:17Sie sind ein netter Kerl, Dan.
00:12:18Wie lange machen Sie Station in San Francisco?
00:12:21Äh, nur diese eine Nacht.
00:12:22Ich habe ein Haus mit Blick auf die Bay,
00:12:24besser als das Sheraton, wenn Sie wollen.
00:12:25Vielleicht beim nächsten Mal.
00:12:27Gut, dann aber bestimmt. Sekunde.
00:12:30Hier, meine Telefonnummer, meine Adresse.
00:12:33Rufen Sie mich an.
00:12:34Wir gehen groß aus.
00:12:36Ich kenne alle anständigen Bars in der Stadt.
00:12:38Alle beide.
00:12:40Machen Sie es gut, Dan.
00:12:42Sie auch, Roy.
00:12:43Verehrte Fluggäste, willkommen in San Francisco.
00:12:46Ein Sicherheitshinweis.
00:12:47Bitte lassen Sie ihr Affekt nicht unbeaufsichtigt.
00:13:02Hallo, Dan.
00:13:03Ich hatte gedroht.
00:13:04Ich rufe an.
00:13:05Ich bin allein.
00:13:07Hätte ich fragen sollen.
00:13:08Das willst du doch wissen.
00:13:09Ich höre es an deiner Stimme.
00:13:10Was machst du gerade?
00:13:14Ich lese.
00:13:15Ich höre den Fernseher.
00:13:18Der Fernsehton beruhigt mich, wenn ich allein bin.
00:13:21Und wie du ja weißt, bin ich sehr oft allein.
00:13:23Was soll das, Helene?
00:13:25Müssen wir das schon wieder durchkauen?
00:13:31Was liest du denn?
00:13:35Einen drittklassigen Sexroman, willst du mehr wissen?
00:13:38Verzichte.
00:13:39Die Heldin ist mit einem langweiligen Workaholic verheiratet.
00:13:43Sie hat eine Affäre mit ihrem Tennislehrer.
00:13:46Die Story ist scheiße, aber die Sexszenen sind großartig.
00:13:49Herrgott, lass diesen Quatsch.
00:13:52Nicht ich, du hast diesen Quatsch angefangen.
00:13:54Was soll ich denn tun?
00:13:55Soll ich meinen Job hinschmeißen und wir fliegen in die Karibik und treiben es wie die Karnickel?
00:13:59Willst du das?
00:14:00Oh nein, ich will den Mann, den ich geheiratet habe, Dan.
00:14:04Er war mal aufregend.
00:14:06Und er glaubte, dass ich wichtig bin.
00:14:09Hör zu, Helene, du bist wichtig.
00:14:11Nein, dein Computer und Handyschrott ist alles, was dich interessiert.
00:14:15Helene, bitte, du hörst nicht zu.
00:14:17Nein, du hörst nicht zu, Dan.
00:14:19Vor allem hörst du dir selbst nicht zu.
00:14:22Was soll das denn schon wieder bedeuten?
00:14:24Du glaubst, dass ich dir Hörner aufsetze.
00:14:26Du gibst mir die Schuld für deine eigene Unzulänglichkeit.
00:14:36Was?
00:14:37Niemand würde mir einen Vorwurf machen, selbst wenn ich eine Affäre hätte.
00:14:41Es ist spät.
00:14:43Ich bin müde.
00:14:45Gute Nacht, Dan.
00:14:47Helene, Helene.
00:14:49Verdammt.
00:14:52So ein Miststück.
00:15:07Hallo.
00:15:08Ich hätte gerne einen Scotch mit Wasser, bitte.
00:15:33Bitte sehr.
00:15:35Danke.
00:15:39Danke.
00:15:47Und dann, bitte.
00:15:52Danke.
00:15:53Danke.
00:15:56Danke.
00:16:04Danke.
00:16:05Danke.
00:16:05Come on.
00:16:35Hallo.
00:16:37Lass uns gehen.
00:16:39Was?
00:16:41Was wolltest du sagen?
00:16:43Ich wollte fragen, ob ich sie vielleicht...
00:16:45...zu einen Drink einladen kann?
00:16:46Ja.
00:16:48Was würdest du sagen, wenn ich dich einlade?
00:16:51Okay.
00:16:52Wozu die Umstände?
00:16:56Ich sehe dich an.
00:16:58Und du mich.
00:17:01In dem Augenblick habe ich es mir überlegt.
00:17:05Das, was sich alle Frauen überlegen, verstehst du?
00:17:08Will ich?
00:17:10Oder will ich nicht, dass dieser Mann in mich eindringt?
00:17:14Ich spreche nicht von Liebe.
00:17:16Liebe ist ein völlig anderes Thema.
00:17:19Fick mich.
00:17:23Meine Antwort heißt ja.
00:17:26Ich kenne auch deine Antwort.
00:17:28Lass uns gehen.
00:17:42Also bin ich von...
00:17:43Oh, irref还.
00:17:49Ich sjüge mich.
00:17:59Let's go.
00:18:24Let's go.
00:19:23Let's go.
00:20:04Let's go.
00:20:06Let's go.
00:20:16Let's go.
00:20:18Let's go.
00:20:20Let's go.
00:20:49Let's go.
00:20:54Let's go.
00:20:59Let's go.
00:21:10Let's go.
00:21:13Let's go.
00:21:19Let's go.
00:21:22Let's go.
00:21:24Let's go.
00:21:32Let's go.
00:22:04Let's go.
00:22:04Let's go.
00:22:04Let's go.
00:22:04Let's go.
00:22:36Let's go.
00:22:36Let's go.
00:22:47Let's go.
00:22:50Let's go.
00:23:02Let's go.
00:23:12Let's go.
00:23:15Let's go.
00:23:17Let's go.
00:23:19Let's go.
00:23:24Let's go.
00:23:26Let's go.
00:23:27Let's go.
00:23:30Let's go.
00:23:52Let's go.
00:23:59Let's go.
00:24:00Let's go.
00:24:00Let's go.
00:24:02Let's go.
00:24:12Let's go.
00:24:13Let's go.
00:24:14Let's go.
00:24:26Keine Angst, ich kenne die Straßen hier wie meinen eigenen Hintern.
00:24:28Ich denke vor allem an meinen Hintern.
00:24:31Ich bin hier aufgewachsen.
00:24:33Hab vieles gesehen und vieles Angestellt.
00:24:35Eins steht fest.
00:24:36Die Stadt liebt mich zu sehr, um mich im Verkehr draufgehen zu lassen.
00:24:39Er denkt, er ist auserwählt.
00:24:41Ja, bin ich.
00:24:42I'm out of the way.
00:24:47My childhood was in the worst place.
00:24:50I was in the worst place.
00:24:51I was in the worst place.
00:24:53A big boy, what?
00:24:54Probably a ghost.
00:24:56I asked you, Vicky?
00:25:00Forget it.
00:25:07How do you think of the development?
00:25:09No, no.
00:25:12Aber Sie sind verheiratet?
00:25:14Ja.
00:25:16Wie lange schon?
00:25:19Es sind acht Jahre in diesem Monat.
00:25:22Ist sie hübsch?
00:25:23Ja, ja, sehr sogar. Sie ist wunderschön.
00:25:27Vielleicht kommen Vicky und ich ja mal rauf nach Chicago. Hallo sagen. Wir können zusammen in Urlaub fahren.
00:25:32Klingt gut. Was halten Sie davon, Dan?
00:25:34Ich weiß nicht. Ist eine Zeitfrage.
00:25:36Na kommen Sie. Denken Sie drüber nach. Dann lernen wir uns besser kennen.
00:25:41Eines weiß ich schon sicher, Roy. Dan wird deine Aufdringlichkeit hassen.
00:25:45Glaube ich nicht, Vicky. Ich bin ein Herzchen. Habe ich recht?
00:25:53Wie ist der Name Ihrer Frau?
00:25:57Elaine.
00:25:57Elaine. Ein schöner Name.
00:26:00Sie ist eine glückliche Frau.
00:26:03Das können Sie ihr ausrichten.
00:26:19Darf man erfahren, wie Sie sich kennengelernt haben?
00:26:23Hahahaha. Auf die unglaublichste Art und Weise. Willst du es erzählen oder soll ich?
00:26:31Erzähl du es. Du bist wesentlich wortgewandter als ich, Roy.
00:26:37you spend an action in the state, you have to do what I know, smoking
00:26:41swan. Vicky was auch da, with irgendeinem Fettsack.
00:26:47Eine geschäftliche Verabredung. Er wollte eine meiner Arbeiten kaufen.
00:26:51Ihre Arbeiten?
00:26:53Ja, ich modelliere Steinskulpturen. Riesengroße.
00:26:57Und lang. Das nennt man Penisneid.
00:27:02Sie ist also auch da, mit ihrem Geschäftspartner. Und, äh, sie trägt ein kleines schwarzes,
00:27:10rückenfrei. Absätze so hoch, dass dir schwindelig wird. Ich bin verliebt.
00:27:14Ja, er wollte mich ficken.
00:27:16Hey, hey, Vicky. Ist das nötig? Wir sind in einem vornehmen Restaurant.
00:27:21Erzählen Sie nur weiter.
00:27:22Ich wollte sie ficken. Also, naja, ich beobachte sie, sie beobachtet mich.
00:27:29In dem Moment, wo ich was unternehmen will, setzt sie sich in Bewegung.
00:27:32Wahrscheinlich hat sie dem Kerl gesagt, sie müsse mal für kleine Mädchen.
00:27:34Sie marschiert geradewegs auf mich zu. Und wissen Sie, was sie sagt?
00:27:39Ich, ähm, ich hab nicht die geringste Ahnung.
00:27:44Sie sagt, lass uns gehen.
00:27:50Ich geh also mit.
00:27:52Sie führt mich in irgendein Büro in einem Seitentrakt.
00:27:55Na gut, ich hab mit ihm gefickt. Sind Sie schockiert?
00:27:58Ich, ähm, nun, sollte ich schockiert sein?
00:28:03Ich war's jedenfalls.
00:28:04He, he, he, he.
00:28:08Was soll ich sagen? Sie ist ein heißer Feger. Und ich liebe sie.
00:28:14Da darf man doch eifersüchtig sein, hm?
00:28:22Sehen Sie sich Vicky an.
00:28:25Betrachten Sie Vicky. Na los.
00:28:27Roy, ich bitte Sie. Was soll das?
00:28:29Sie ist zauberhaft, nicht, hm?
00:28:33Nein, sehen Sie genau hin.
00:28:35Begaffen Sie Vicky, als begegneten Sie ihr auf der Straße.
00:28:38Oder als säßen Sie an einem Tisch da drüben und riskierten einen Blick über die Schulter Ihrer Frau.
00:28:43Also schön, sie ist zauberhaft. Zweifellos.
00:28:47Ich muss mich ja nicht blöd stellen, oder?
00:28:50Vielleicht nicht mal jetzt.
00:28:52Wieso auch?
00:28:56Wann willst du sie ficken?
00:28:58Roy, was soll das?
00:29:00Ich mein's ernst. Würden Sie diese Frau ficken?
00:29:02Worauf wollen Sie hinaus?
00:29:05Worauf ich hinaus will? Mein Handeln ist mehr als gerechtfertigt.
00:29:08Das Recht ist auf meiner Seite. Ich habe Grund, eifersüchtig zu sein.
00:29:11Das ist nicht das Problem, Roy.
00:29:14Roy, das Problem ist, dass du mir Vertrauen schenken musst.
00:29:21Das Problem ist, meine Liebe, dass du mich in ein Büro gezerrt hast, um dich durchficken zu lassen.
00:29:27Wer sagt denn, dass du es nicht wieder tust?
00:29:34Ich...
00:29:35Hörst du? Ich sag das.
00:29:53Ich wünschte, ich könnte dir glauben.
00:29:56Das wünschte ich wirklich. Ich muss mal. Such schon mal den Nachtisch aus.
00:30:07Er weiß es. Er hat einen Verdacht. Hast du nicht bemerkt, wie er dich ansieht?
00:30:11Hör zu, er ist misstrauisch, aber er weiß gar nichts. Also bitte beruhige dich.
00:30:14Was denn? Ich soll mich beruhigen? Du betrügst deinen Mann dauernd und ich bin der Vollidiot, der sich erwischen lässt.
00:30:18Ich betrüge ihn nicht, kapiert? Ich tue so etwas nicht.
00:30:23Naja, jedenfalls nicht dauernd.
00:30:25Also gut, mach das zwischen euch beiden aus. Ich verschwinde jetzt, Vicky.
00:30:27Nein! Du weißt doch jetzt, wie er ist, Dan. Ich kann nicht bei ihm bleiben.
00:30:36Was... Was erwartest du von mir? Was soll ich tun?
00:30:40Bitte, hilf... Hilf mir, das durchzustehen. Das ist alles.
00:30:46Versteh doch. Ich weiß nicht mehr, was ich machen soll. Ich... Ich kann nicht mehr denken.
00:30:56Wenn du solche Angst vor ihm hast, wieso trennst du dich nicht von Roy und lässt sich scheiden?
00:31:02Ja, begreifst du es denn nicht? Dan, wenn ich ihn verlasse, bringt er mich um.
00:31:07Totsicher! Kann ich mir nicht vorstellen.
00:31:09Doch. Doch. Bitte glaub mir.
00:31:14Oh mein Gott, du weißt nicht, wozu er fähig ist.
00:31:22Lass mich nicht allein. Bitte. Okay?
00:31:30Und du bist ganz sicher?
00:31:33Was... Was muss denn erst noch geschehen, Dan?
00:31:35Ich meine, in letzter Zeit hat er mich nur noch erniedrigt.
00:31:40Ich kann so nicht weiterleben.
00:31:42Aber ich habe zu viel Angst, ihn zu verlassen.
00:31:47Ziemlich erschütternd, nicht wahr?
00:31:50Hey, Roy.
00:31:51Vielen Dank für die Einladung.
00:31:54So leicht kommen Sie nicht davon, alter Junge.
00:31:58Der Spaß, Leute, fängt gerade erst an.
00:32:30Sprecher 2
00:32:34Yes, yes, I know what you mean.
00:32:37Do you have a place?
00:32:38Yes.
00:32:39Yes, I heard it.
00:32:45Give me a whiskey, a Dourish and a Cosmopolitan.
00:33:04You're a frivolous.
00:33:06You're a frivolous.
00:33:07You're a frivolous, yes?
00:33:09Yes, yes, yes, you're a frivolous.
00:33:09I'm sorry, okay?
00:33:10Yes, you're a frivolous.
00:33:12You're a frivolous.
00:33:17Roy, they're a lot of hard to you.
00:33:19Find them?
00:33:20Yes, and of.
00:33:22They don't love me.
00:33:24I think that you love me, but they always do it.
00:33:28I am a leader.
00:33:30Speak with her. Say, that you trust her and have a together, together, together.
00:33:38That's witzig. If you think, who gives a rat, do they do it when they come home?
00:33:44No, as I already said, this is something else.
00:33:47Just to follow your own rat? Meant you, you are better than I?
00:33:52No.
00:33:53So where is the difference then?
00:33:56You don't believe that Vicky is going to my back with someone else?
00:33:59No, I don't believe that.
00:34:02I don't believe that you have a relationship with me.
00:34:09Good, then follow me my rat and I follow my rat.
00:34:17Tance with me, Roy.
00:34:19You know, that I would like to see you.
00:34:21Come, I'm going to dance.
00:34:21Tance.
00:34:22Na, dann tance doch.
00:34:24Roy.
00:34:25Bist du taub?
00:34:29Kommen Sie, Dan.
00:34:30Oh, nein, nein, nein, nein. Ich glaube, das ist keine so gute Idee.
00:34:33Ich hasse es, allein zu tanzen.
00:34:36Vorwärts, Dan.
00:34:37Drehen Sie mit dem Flittchen eine Testrunde.
00:34:40Fick dich, Roy.
00:34:41Kommen Sie.
00:34:42Ja, ganz recht, Vicky. Fick mich.
00:34:45Fick mich.
00:34:52Er wird immer gemeiner.
00:34:54Ganz ruhig, Vicky.
00:34:55Ich hab mit ihm gesprochen, er schien ganz vernünftig.
00:34:57Nein, er verstellt sich, du kennst ihn nicht.
00:34:59Wenn ich jetzt übertreibst, du gib ihm eine Chance, ja?
00:35:13Er wird mich umbringen.
00:35:15Früher oder später wird er den geeigneten Anlass finden.
00:35:18Die ständige Furcht stehe ich nicht durch.
00:35:20Nicht allein.
00:35:21Ich möchte mich keinesfalls zwischen euch stellen.
00:35:23Die Sache geht mich nichts an.
00:35:26Sollen wir es deiner Frau erzählen?
00:35:28Vielleicht geht es dich ja dann etwas an.
00:35:30Droh mir gefälligst nicht, verstanden.
00:35:31Und weiter?
00:35:32Willst du mich jetzt auftreten?
00:35:34Nein, Blödsinn.
00:35:35Du hättest nein sagen können.
00:35:38Ich hab dich nicht vergewaltigt.
00:35:42Ich hab doch niemanden sonst.
00:35:49Heiß hier, lass uns ne Pause machen.
00:36:00Hey, hallo Kinder. Amüsiert ihr euch gut?
00:36:02Ja.
00:36:04Vicky, wie wärs, wenn du zur Bar rüber wackelst und mir noch einen Drink holst?
00:36:08Was soll das? Sehe ich so aus?
00:36:10Du siehst aus, als wärst du schon unterwegs. Bring auch einen für Dan mit.
00:36:12Nein, fühl mich nicht mehr. Ich steig aus.
00:36:14Ich denke, Dan könnte jetzt einen doppelten Scotch vertragen.
00:36:18Einen doppelten Scotch für unseren Freund Dan.
00:36:21Ich sag's der Bedienung.
00:36:22Was fällt dir ein? Beweg deinen Arsch!
00:36:24Hey, hey, hey, hey, hey, man. Beruhigen Sie sich ganz ruhig.
00:36:28Hatten wir nicht einen Deal?
00:36:29Den können Sie vergessen.
00:36:34Ich regle das noch heute. Ich kauf mir diesen Mistkerl.
00:36:38Wie meinen Sie das?
00:36:39Ich meine damit, Vicky hat jeglichen Respekt vor mir verloren.
00:36:42Ich hab gesehen, wie sie mit ihnen getanzt hat.
00:36:45Sie tut das absichtlich, um mich aufzuregen.
00:36:48Dieses Verhalten werde ich ihr austreiben.
00:36:50Nein, ich bitte Sie, Roy.
00:36:51Das ist meine Frau! Meine verdammte Ehe!
00:36:54Halten Sie dich raus!
00:36:55Wenn Sie ein Kerl wären, würden Sie Ihrer Frau richtig Bescheid stoßen.
00:36:58Leider hat sie einen Ring durch Ihre mickrigen Eier getrieben.
00:37:00Sie braucht nur daran zu zerren.
00:37:01Tja, die Wahrheit tut weh denn.
00:37:14Roy!
00:37:15Roy, verdammt!
00:37:20Sie ist vollkommen wahnsinnig!
00:37:20Ich muss dich nur eine Sekunde aus den Augen lassen!
00:37:23Eine beschissene Sekunde!
00:37:25Was hast du denn gesagt?
00:37:25Was hast du gesagt?
00:37:26Vielleicht dein Lieblingssatz?
00:37:28Komm, lass uns gehen!
00:37:29Du bist denn beklatscht!
00:37:29Du musst ein Stück, denkst du, du kannst mich verarschen?
00:37:32Roy!
00:37:32Lassen Sie sie los!
00:37:33Hören Sie auf!
00:37:34Hey!
00:37:34Auseinander!
00:37:35It's over, it's over.
00:37:37Roy!
00:37:38They're crazy!
00:37:40Come on, Vicky!
00:37:41Excuse me!
00:37:46Stop it!
00:37:47It's over!
00:37:49Let's go!
00:38:09Ich verlasse ihn. Heute noch.
00:38:15Du fährst zum Flughafen, richtig?
00:38:17Nimm mich mit.
00:38:19Allein schaffe ich es nicht.
00:38:21Ich will nur, dass du mich zum Flughafen fährst.
00:38:26Fahr in Richtung Bay.
00:38:29Ich muss kurz nach Hause.
00:38:31Geld und ein paar Sachen holen.
00:38:33Vicky!
00:38:34Bitte!
00:38:40Oh Gott!
00:38:43Ich kann das alles noch gar nicht glauben.
00:38:46Ich auch nicht.
00:39:12Ich glaub nicht.
00:39:33Ich würde gerne eine diesem Ziel vorbefl doen.
00:39:58What are you doing?
00:40:00I want you.
00:40:01Gleich. Gleich hier. Und gleich jetzt in dem Haus, in das ich nie mehr zurückkehre.
00:40:05Wir haben dafür keine Zeit.
00:40:07Was hast du denn? Hast du keine Lust?
00:40:10Nein, sondern große Angst.
00:40:12Ich auch. Ist das nicht erregend?
00:40:15Furcht ist das beste Aphrodisiakon.
00:40:17Hol deine Sachen und lass uns verschwinden.
00:40:20Ich habe heute schon einen riesengroßen Fehler gemacht, als ich versprochen habe, dir zu helfen.
00:40:26Meine erste Zurückweisung. Ich weiß nicht, wie ich das finde.
00:40:29Ich finde, die war längst überfällig. Also los, geh.
00:40:32Ich gehe nach oben packen.
00:40:34Von mir aus. Aber beeil dich.
00:40:37Da ist etwas Bargeld im Arbeitszimmer.
00:40:39In der untersten Schublade vom Schreibtisch.
00:40:41In einem braunen Briefumschlag.
00:40:44Wo finde ich den?
00:40:46Dala.
00:40:46Vielen Dank.
00:40:49Vielen Dank.
00:40:59Vielen Dank.
00:41:19Ach, nicht.
00:41:20Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
00:41:39God bless you.
00:42:09Vicky!
00:42:12No!
00:42:14Can you see yourself in the house?
00:42:17No!
00:42:19Don't move!
00:42:20Don't move!
00:42:22Come to my feet, Mark.
00:42:26Don't move!
00:42:28Do you want to go away from you?
00:42:34Do you want to go away from me?
00:42:36Do you want to go away from me?
00:42:39Do you want to go away from me?
00:42:40Where is he?
00:42:41Roy!
00:42:44Roy, no!
00:42:45I want to talk to you!
00:42:51Roy!
00:42:52Hear, Vicky is afraid of you.
00:42:54She will not be here today, understand?
00:43:02Roy!
00:43:18Roy!
00:43:26Roy!
00:43:28Roy!
00:43:28Roy!
00:43:29Run!
00:43:30No!
00:43:33Roy!
00:43:56Dan Morrison?
00:44:00Dan Morrison?
00:44:03Wer kommt mit hoch?
00:44:04Hey, sind Sie Dan Morrison?
00:44:09Ja.
00:44:10Was ist passiert?
00:44:14Gleich.
00:44:16Sie haben das Recht, die Aussage zu verweigern.
00:44:19Wenn Sie von diesem Recht keinen Gebrauch machen,
00:44:22kann alles, was Sie sagen, vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
00:44:28Augenblickmalig.
00:44:28Laut Gesetz haben Sie das Recht, mit einem Anwalt zu sprechen.
00:44:33Bin ich verhaftet?
00:44:35Wenn Sie sich kein Leisten können.
00:44:36Victoria!
00:44:37Victoria!
00:44:39Bringt Sie hinaus, bitte.
00:44:41Verbindlichsten Dank.
00:44:42Wird Ihnen auf Staatskosten ein Pflichtverteidiger gestellt.
00:44:47Wieso bin ich verhaftet?
00:44:49Wurden die Rechte, die ich verlesen habe, von Ihnen verstanden?
00:44:52Ja.
00:44:53Ja.
00:44:54Wieso bin ich verhaftet?
00:44:56Nun, wir haben eine Leiche, Mr. Roy Dan ist im Obergeschoss,
00:44:59wir haben eine Waffe mit leerem Magazin und wir haben Sie.
00:45:04Hey, John!
00:45:05Ihnen wird schon was einfallen.
00:45:06Charlie 28, bitte kommen.
00:45:09Ein Ruf in den Untermarkt an der 2.50 Uhr zum Straftat.
00:45:12Ja, danke.
00:45:13Bitte alle verfügbaren Einlasswagen zum Vatrung.
00:45:16Selten sind fünftig.
00:45:18Beschreibung.
00:45:19Zwei Männer, beide mit dem Großbruch zum Schlag.
00:45:21Einer der Täter trug eine aufbreitende...
00:45:22Vorsicht mit dem Köpfen.
00:45:23...mit Problem der Jüngst...
00:45:38Have you killed him?
00:45:48Have you killed him?
00:45:51Have you killed him?
00:45:53I don't know.
00:45:53They had a weapon.
00:45:56Alles ging so verdammt schnell.
00:45:58Victoria Dennis sagt, sie sei nach oben gesturmt und hätten den Arm Roy auf seinem schönen Flur umgelegt.
00:46:03Wie White Earp im Wilden Westen.
00:46:04Nein.
00:46:04Sie sagt, sie habe sie angeflüht, es nicht zu tun, aber sie seien wie besassen gewesen.
00:46:08Ich verstehe warum, ehrlich. Ich kann es verstehen.
00:46:09Nein, so ist es nicht gewesen. So ist es nicht gewesen.
00:46:12Sie sagt, sie hätten bumm, bumm den Körper des Armteufels vollgepumpt mit Blei,
00:46:16bis sie ihnen von hinten eine ihrer Skulpturen über den Schädel gezogen hat.
00:46:19Dann hat sie uns verständigt. Ist das so gewesen, Dan?
00:46:22Hä?
00:46:24Ich kann mich nicht erinnern.
00:46:25Aber Sie erinnern sich, Sie hatten die Hand am Abzug.
00:46:31Ja.
00:46:31Und Sie haben ausgesagt, Sie erinnern sich, auf wen Sie gezielt haben. Stimmt's?
00:46:37Ja.
00:46:38Und, war das Roy Dennis?
00:46:39Ja.
00:46:40Ja? Also, habe ich recht. Gut, dann wollen wir...
00:46:42Milch, Sie gerissener Mistkerl.
00:46:45Fangen Sie schon mal an zu beten, oder war das etwa kein illegales Verhör?
00:46:48Nein, das ist nur eine Therapiesitzung. Mr. Morrison versucht, sein Gedächtnis wiederzufinden.
00:46:51So ein Blödsinn. Sie haben kein Recht, mein Mandanten.
00:46:53Nein, ich habe doch gar nichts getan. Wirklich nicht.
00:46:54Sie haben doch hoffentlich diesen Arschlöchern nichts gesagt.
00:46:56Ja, gestanden.
00:46:56Nein, das ist nicht wahr.
00:46:57Victoria! Vicky!
00:46:59Victoria! Victoria! Verdammt! Erzähl Ihnen, was passiert ist!
00:47:02Sag die Wahrheit!
00:47:03Sag Ihnen die Wahrheit!
00:47:05Vicky! Victoria, warte! Sag Ihnen, wie es wirklich war!
00:47:08Sag Ihnen, was passiert ist!
00:47:09Oh, ich liebe es, wenn Sie zusammenbrechen.
00:47:12Halten Sie Ihr Maul, Merz.
00:47:13Jetzt fassen Sie mal auf, Marty. Seine Geschichte wird Ihnen gefallen.
00:47:16Er vögelt die Frau noch am Flughafen.
00:47:18Sie gehen schick essen, danach tanzen, gemeinsam mit Ihrem nichtsahnenden Ehemann.
00:47:22Naja, irgendwann wird der Ehemann misstrauisch.
00:47:24Sie lassen ihn einfach stehen, die beiden düsen zu ihr, um noch was mitgehen zu lassen.
00:47:27Und als der Mann auftaucht, gibt's Ärger und statt Bums-Bums macht's Bum-Bum.
00:47:35Unser Freund Danny arbeitet in einer Firma für Mikroelektronik.
00:47:40Wenn Sie ihn vor der Todeszelle bewahren, besorgt er Ihnen vielleicht einen neuen CD-Rekorder.
00:47:46Möchten Sie jemanden anrufen?
00:47:48Machen Sie es lieber jetzt, bevor man Sie zum Erkennungsdienst bringt.
00:47:51Ich möchte meine Frau anrufen.
00:47:54Hören Sie auf zu lachen, Merz!
00:47:56Er möchte seine Frau anrufen! Das ist gut!
00:48:00Hey, was sagt ihr dazu? Er möchte tatsächlich seine Frau anrufen!
00:48:04Machen Sie es?
00:48:10Helene?
00:48:11Oh, du bist früh auf den Beinen. Hast du umgebucht?
00:48:13Nein, nein, ich...
00:48:15Hör gut zu, Schatz.
00:48:16Ich wurde verhaftet.
00:48:18Was?
00:48:20Wie, was, was ist passiert? Geht's dir gut?
00:48:22Schatz, höre jetzt bitte genau zu.
00:48:25Ruf Karl Rosen an und bitte ihn sofort herzukommen.
00:48:28Dan, does it look bad for us?
00:48:31Yes, can say.
00:48:32How bad?
00:48:34Dan?
00:48:37I should have someone murdered.
00:48:39Erschossen.
00:48:41Oh my God.
00:48:42I'll explain it later.
00:48:43I'll do it for you, that Carl's next flight is coming, okay?
00:48:46I'll call him immediately and I'll do it again.
00:48:49Elaine, it's so bad.
00:48:51Oh, forget it. All that doesn't matter.
00:48:54I had no right to give you an excuse, and now sit in the Scheiße.
00:48:58Hör zu, ich kann nicht länger reden.
00:49:00Du rufst Carl an?
00:49:01Ja, mach ich. Und Dan? Dan?
00:49:04Kopf hoch, ja?
00:49:05Ich will, dass du weißt, dass ich da bin für dich.
00:49:09Ich liebe dich.
00:49:11Okay.
00:49:28Kommen Sie, gehen wir.
00:49:28Warten Sie Augenblick, Moment.
00:49:30Wer ist dieser Kerl da auf dem Foto? Der in der Mitte?
00:49:33Das ist Detective Jack Gilardo, Lieutenant bei der Mordkommission.
00:49:40Ein Bulle?
00:49:40Gewesen.
00:49:42Heute war sein letzter Arbeitstag.
00:49:44Hat sich vorzeitig pensionieren lassen.
00:49:45Will sich irgendwo auf einer Insel zur Ruhe setzen.
00:49:47Ein richtiger Glückspilz.
00:49:49Kommen Sie.
00:49:51Hören Sie, ich tue meine Arbeit und Sie Ihre.
00:49:53Ganz einfach.
00:49:54Er wollte Sie unbedingt sprechen.
00:49:55Ich will ein Foto des Ermordeten sehen.
00:49:57Ein Foto von Roy Dennis.
00:49:58Haben Sie sich was Neues überlegt?
00:49:59Bitte, es ist wichtig.
00:50:01Wieso?
00:50:01Hören Sie sich nicht an, Mills.
00:50:03Hier.
00:50:12Das ist nicht der Mann, den ich im Flugzeug getroffen habe.
00:50:14Das ist nicht Roy Dennis.
00:50:15Natürlich haben Sie ihn nicht im Flieger getroffen.
00:50:16Was?
00:50:17Dennis kam mit einem Flug aus New York eine Stunde früher als Sie.
00:50:20Doch im Flugzeug saß Roy Dennis neben mir.
00:50:22Der Mann auf dem Foto ist nicht Roy Dennis.
00:50:24Ben, das ist definitiv Roy Dennis.
00:50:26Nicht mein Roy Dennis.
00:50:28Ein erbärmlicher Versuch, auf nicht zurechnungsfähig zu machen.
00:50:31Das stimmt doch alles nicht.
00:50:32Ich habe ihn nicht umgebracht.
00:50:33Ach, das ist nicht Roy Dennis.
00:50:35Nein, hören Sie mich an.
00:50:36Das ist nicht mein Roy Dennis.
00:50:38Ich verspreche Ihnen, der Sache auf den Grund zu gehen.
00:50:43Ein Kaffee?
00:50:44Nein.
00:50:45Ich muss mal aufs Klo.
00:50:47Kommen Sie.
00:51:00Können Sie, können Sie mir den Gürtel aufmachen?
00:51:04Wenn es sein muss.
00:51:05Keine Faxen.
00:51:11Oh, my God.
00:51:38Listen to me.
00:51:39Listen to me.
00:51:40I can hear one sound from you.
00:51:41I'll come back, right?
00:52:01Listen to me.
00:52:26Polizei-Präsidium, wer spricht?
00:52:29Wie bitte?
00:52:30Eine Bombe wird gleich im Gebäude hochgehen.
00:52:33In zwei Minuten.
00:52:35Sie befindet sich in der Nähe von Inspektor Mills' Büro.
00:52:39Sayonara, ihr Arschlöcher.
00:52:44Holen Sie mir den Schiefer in den Apparat.
00:52:46Wir haben gerade eine Bombendrohung bekommen.
00:52:48Woher soll ich wissen, ob sie ernst zu nehmen ist?
00:53:34Wie bitte?
00:53:40Help us! Help us!
00:53:44Help us!
00:53:46Let's go!
00:53:48Let's go!
00:53:54Are you ready?
00:53:57Yes.
00:53:58I need to go from the Chief before I can go to the evacuation.
00:54:01I can only go in the nose, but you are going to talk to me.
00:54:06Are you ready to go?
00:54:08Or are you going to be able to see the fire at the airport live?
00:54:13I can only be able to hit the fire at the airport.
00:54:19I can only be able to get the fire at the airport.
00:54:21So, I can only be able to get the fire at the airport.
00:54:31I don't know.
00:55:13I don't know.
00:55:32Ja.
00:55:33Wozu das falsche Spiel mit mir?
00:55:35Bitte, Dan.
00:55:37Wozu?
00:55:41Die Diamanten.
00:55:43Also war dein Mann, Roy Dennis, wirklich ein Diamantenhändler?
00:55:46Ja.
00:55:49Jedes Jahr um diese Zeit bringt ein großes Sortiment mit.
00:55:53Zeig sie mir.
00:55:54Es tut mir leid, Dan.
00:55:56Jedem tut irgendwann etwas leid, Vicky. Zeig mir die Steine.
00:56:10Was sind die wert?
00:56:12Über 18 Millionen Dollar.
00:56:22Es war Jacks Plan.
00:56:26Erklär es mir.
00:56:28Er sagte, er kennt da einen Geschäftsmann, der jeden Monat aus Chicago einfliegt.
00:56:34Er kannte deine Termine, deine Gewohnheiten.
00:56:38Er wusste alles über dich, Dan.
00:56:40Und ich bin in die Falle getappt wie ein blindes Huhn.
00:56:45Dann wirst du mich erschießen.
00:56:48Ich bin ein Workaholic.
00:56:50Ein selbstgerechter Mistkerl, der sich zu schnell bewegt, um seinen bemitleidenswerten Schatten noch wahrzunehmen.
00:56:55Das ist die Wahrheit.
00:56:56So bin ich, Vicky.
00:56:57Sie genau hin.
00:56:59Hast du eine Ahnung, mit was ich mein Leben verschwende?
00:57:02Diesem Schrott hier.
00:57:03Der letzte Schrei.
00:57:05Ständig darauf bedacht, den Mitbewerbern mindestens zwei Schritte voraus zu sein.
00:57:12Ich war zu beschäftigt, um zu sehen, wo ich stehe.
00:57:15Hier und jetzt.
00:57:18Tja, dank dir und Jack erlebe ich mich derzeit sehr bewusst.
00:57:21Im Hier und Jetzt.
00:57:23Und ich habe eine solche Scheißangst, dass ich mir dauernd in die Hose machen könnte.
00:57:27Um deine Frage zu beantworten, nein.
00:57:30Ich werde dich nicht erschießen.
00:57:32Aber du musst mir einen Gefallen tun.
00:57:36Welchen?
00:57:36Du wirst mir helfen, Jack zu finden und dann gehen wir drei zum Nutz.
00:57:41Nein.
00:57:41Doch.
00:57:42Wir gehen zu dritt zur Polizei und du wirst zugeben, dass Jack das alles ausgeheckt hat.
00:57:48Ich will nicht ins Gefängnis.
00:57:50Verstehe ich.
00:57:51Wir lassen uns was einfallen.
00:57:52Du sagst der Polizei, du wirst gegen Jack aussagen, wenn sie dich laufen lassen.
00:57:57Werden sie nicht.
00:57:58Doch, werden sie.
00:57:59Sie werden ihr ein hübsches Geschäft vorschlagen.
00:58:02Einverstanden?
00:58:03Einverstanden!
00:58:04Ja, ja, ist ja gut einverstanden.
00:58:06Wo ist Jack?
00:58:08In einem Hotel am Flughafen.
00:58:09Was tut er dort?
00:58:10Sich frisch machen, bevor er das Land verlässt?
00:58:15Ja.
00:58:16Wer hat gesagt, Romantik sei tot?
00:58:18Nun ja, möglicherweise Roy Dennis.
00:58:21Spar dir den Sarkasmus.
00:58:23Entschuldige!
00:58:24Der bewahrt mich davor, durchzudrehen.
00:58:29Dein berühmter Satz.
00:58:32Lass uns gehen.
00:58:58Also, der richtige Roy Dennis ist eine Stunde vor mir gelandet.
00:59:02Nichts wahr?
00:59:04Ich hab ihn wie immer abgeholt.
00:59:06Und weiter?
00:59:09Als wir zu Hause ankamen, hatte ich schon die Waffe.
00:59:14Du hast ihn erschossen.
00:59:19Nein, nein.
00:59:22Nein, das wäre zu früh gewesen.
00:59:24Ich hab ihn ans Bett gefesselt.
00:59:26Ich kolsterte seine Gelenke mit Stoff gegen mögliche Blutergüsse.
00:59:29Dann der Knebel.
00:59:31Und zuletzt hab ich ihm die Beine gefesselt.
00:59:33Dann fuhrst du zurück zum Flughafen, um mich abzupassen.
00:59:36Den Rest kennst du.
00:59:37Ja, ich glaube schon.
00:59:38Jack schlägt mich von hinten nieder.
00:59:40Fingert die Waffe aus meiner Hand.
00:59:43Professionell wie er ist, trägt er Handschuhe.
00:59:47Bloß nicht schlampig sein und Fingerabdrücke hinterlassen.
00:59:51Dann hat er deinen geliebten Mann erledigt.
00:59:56Du hast in Wirklichkeit Jack bei der Wohltätigkeitsparty getroffen.
01:00:00Und Roy war dein angeblicher Geschäftsfreund.
01:00:03War er ein so schlechter Ehemann?
01:00:04Warum hast du das getan?
01:00:06Nein.
01:00:09Roy war herzensgut.
01:00:12Er war der gütigste Mann der Welt.
01:00:15Du hast das alles nur wegen der Diamanten getan?
01:00:19Ja.
01:00:20Ich wollte die Diamanten.
01:00:23Tut mir leid, wenn ich dich enttäusche.
01:00:25Aber das Leben wird um vieles einfacher.
01:00:29Und weißt du was?
01:00:30Abgekartetes Spiel hin oder her.
01:00:32Du hättest Jack für mich getötet.
01:00:36Wer hat gesagt, Romantik sei tot?
01:00:50Willkommen in San Francisco.
01:00:52Ein Sicherheitshinweis.
01:00:53Bitte lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt.
01:00:55Tragen Sie Wertgegenstände stets bei sich.
01:00:58Gepäckstücke, die keine Besitzer zuzuordnen sind,
01:01:01werden aus Sicherheitsgründen entfernt und untersucht.
01:01:06Ich habe gerade meine Mailbox gecheckt.
01:01:08Ich hatte einen Anruf von einem Inspektor Mills.
01:01:11Ich kann es nicht fassen.
01:01:12Der ist aus dem Gefängnis geflohen.
01:01:15Nein, nein.
01:01:16Ich habe nichts von ihm gehört.
01:01:18Ich bin am Flughafen.
01:01:20Was soll ich tun?
01:01:22Ja.
01:01:23Ja.
01:01:24Ja.
01:01:25Ich warte hier auf dich.
01:01:26Okay.
01:01:27Okay.
01:01:28Okay.
01:01:47Ich brauche meinen Koffer.
01:01:49Hier, bitte.
01:01:50Danke.
01:02:00Gern geschehen.
01:02:04Guten Morgen.
01:02:05Was kann ich für Sie tun?
01:02:06Mrs. Roy Dennis.
01:02:07Ich möchte meinen Schlüssel.
01:02:10Ja.
01:02:10Mr. und Mrs. Dennis.
01:02:11Die Präsidentensuite.
01:02:13Danke.
01:02:36Nach links, am Ende des Flusses.
01:02:40Du warst schon mal hier?
01:02:42Ja.
01:02:43Zusammen mit meinem Mann.
01:02:46Was hast du vor?
01:02:47Was soll ich tun?
01:02:48Hör genau zu.
01:02:50Du rufst ihn aus dem Zimmer.
01:02:52Und bleibst, wo du bist.
01:02:55Trägt er Handschellen bei sich?
01:02:58Vergewöhnlich, ja.
01:02:58Okay, gut.
01:03:00Du fesselst ihn.
01:03:01Hast du verstanden?
01:03:04Hast du verstanden?
01:03:05Ja.
01:03:05Gut, ich bin nämlich wahnsinnig nervös.
01:03:07Und wenn ich schießen muss, ist es mir egal, wen ich treffe.
01:03:10Du wirst nicht schießen müssen.
01:03:21Los, mach auf.
01:03:22Du wirst nicht schießen müssen.
01:03:52Ruf ihn her.
01:03:55Ruf ihn her.
01:03:59Jack?
01:04:00Ich bin's.
01:04:02Bist du soweit?
01:04:03Hallo.
01:04:04Dan, mein Freund.
01:04:07Wie sieht's aus?
01:04:09Waffe.
01:04:10Langsam.
01:04:12Gut.
01:04:17Also eins steht fest, mein Junge.
01:04:19Du hast mehr Nerven, als ich dir zugetraut hab.
01:04:22Haut einfach ab aus dem Präsidium.
01:04:25Hut ab.
01:04:28Schatz, unser Flug geht in einer Stunde.
01:04:30Knall ihn ab.
01:04:32Dann gehen wir.
01:04:34Ist sie nicht entzückend?
01:04:35Sie hätte mich aus der Lobby anrufen sollen, deshalb wusste ich Bescheid.
01:04:39Er ist dreimal gefickt worden, innerhalb von zwölf Stunden.
01:04:43Ich wette, dass bist du nicht mehr seit College-Zeiten.
01:04:46Ich selbst da nicht.
01:04:49Bitte, bitte.
01:04:50Wollen Sie, dass ich den wenigen Respekt, den ich vor Ihnen habe, verliere?
01:04:53Hören Sie auf zu betteln.
01:04:54Sie müssen mich nicht erschießen.
01:04:56Wirklich nicht?
01:04:59Was soll ich stattdessen tun?
01:05:03Machen Sie mir einen Vorschlag.
01:05:04Machen Sie mir einen Vorschlag.
01:05:34Roy, nehmen Sie die Diamanten und verschwinden Sie.
01:05:36Lassen Sie mich gehen.
01:05:38Lassen Sie mich bitte gehen.
01:05:3914 Jahre war ich Bulle.
01:05:40Wissen Sie, was mich an Mordfällen am meisten genervt hat?
01:05:43Die Traurigkeit hat mich nachts nicht schlafen lassen.
01:05:49Ich werde nichts sagen.
01:05:50Ich schwör Sie...
01:05:51Hören Sie auf zu betteln, Mann.
01:05:53Okay.
01:05:54Ich sag Ihnen, wie es gewesen ist.
01:05:58Sie sind raufgekommen und haben Vicky erschossen.
01:06:01Mit der Waffe, die Sie den Bullen geklaut haben.
01:06:04Sie fühlen sich allein.
01:06:06Sie sind verwirrt.
01:06:07Sie beschließen sich, das Leben zu nehmen.
01:06:10Wollen Sie los.
01:06:12Rüber zu Glastir.
01:06:21Aufmachen.
01:06:22Und dann raus auf den Balkon.
01:06:28Sie wollen, dass ich springe?
01:06:30Ich mache die ganze Arbeit, denn Sie müssen nur fallen.
01:06:39Das war dumm.
01:06:40Sehr dumm.
01:06:53Warum ausgerechnet ich?
01:06:54Sie wollen das nicht wissen, glauben Sie mir.
01:06:56Eines Tages sahen Sie ein armes Schwein aus dem Flugzeug steigen.
01:07:02Klingt richtig.
01:07:05Steigen Sie aufs Gelände.
01:07:21Gute Nacht, mein Freund.
01:07:36Das ist ein Mist, girl.
01:07:46Don't!
01:07:49What?
01:08:05Okay.
01:08:07Okay.
01:08:19No!
01:08:38No!
01:08:38No!
01:08:38No!
01:08:39No!
01:08:39No!
01:08:40No!
01:08:40No!
01:08:40No!
01:08:40No!
01:08:40No!
01:08:42No!
01:08:53No!
01:08:54No!
01:09:07The fuck, sir!
01:09:14Here, please.
01:09:45The fuck!
01:09:46The fuck!
01:10:04The fuck!
01:10:04These are completely fixed!
01:10:06Theseстр hin Hermann.
01:10:10Der hat deine Pistole, siehst du?
01:10:12What?
01:10:16Was hast du denn das geld?
01:10:17Polizisten tragen Waffen.
01:10:18Oh! Seid sie Polizisten?
01:10:20Mh?
01:10:25And why is there blood? Why?
01:10:28I am a police officer, okay?
01:10:31Have you been shot?
01:11:12The next thing is also going to be a SE.
01:11:16The parking is here.
01:11:24You can't park your car here.
01:11:27Let's go.
01:11:45So, my son says that this man has a weapon.
01:11:48A weapon? Who has a weapon?
01:11:49He was in the bus.
01:11:51A moment.
01:11:52He's in the bus.
01:11:53Can you explain it?
01:11:54What?
01:11:59Mr." Elliot and Mr. Kuld 응.
01:12:02He is in key.
01:12:05He is in key.
01:12:08I'm not sure.
01:12:10I'll never move to charge.
01:12:24Excuse me, I have a question.
01:12:26Are you with the hotel bus?
01:12:27Yes.
01:12:28Open the jacket.
01:12:30I understand.
01:12:31A passenger said they're wearing a weapon.
01:12:33Oh, that's sure, the little guy, there's nothing.
01:12:36Open the jacket.
01:12:38I'm a police officer in the service, okay?
01:12:39Ihren Dienstausweis.
01:12:41Mein Name ist Jack Gelato, Mordkommission.
01:12:43Ich verfolge einen Verdächtigen und Sie halten mich auf!
01:12:45Oh nein.
01:12:46Oh nein.
01:12:48Oh nein.
01:13:08Do you think I'm going to take care of you, my friend?
01:13:11I don't think so.
01:13:13Last call for passengers in Vancouver.
01:13:15TWA nach Vancouver.
01:13:17Ich wiederhole letzte Aufruf für Passagiere nach Vancouver.
01:13:36Vielen Dank.
01:13:41Verdammt.
01:13:50Hier spricht die Polizei. Wir suchen einen Mörder.
01:13:53Raus, verlassen Sie die Schleuse.
01:13:54Vereilung, Männer. Alle raus.
01:13:58Raus, vereil dich doch.
01:14:02Raus, vereil dich doch.
01:14:04Ja.
01:14:05Ja.
01:14:06I don't know.
01:14:36I don't know.
01:15:06Verdammt, kommen Sie raus!
01:15:08Schatzel!
01:15:13Ich vermisse Ihren Mut, oder haben Sie Angst, hä?
01:15:18Sind Sie nur Manns genug, einen schwächlichen Diamantenhändler zu erschießen?
01:15:25Oder auch meine Frau?
01:15:30Bisschen schreckhaft, nicht wahr, Dan?
01:15:32Dan?
01:15:37Kommen Sie raus!
01:15:38Treten Sie gegen mich an!
01:15:39Dan, so langsam aber sicher, verliere ich den letzten Rest Achtung vor Ihnen!
01:15:52Kommen Sie endlich raus!
01:15:54Seien Sie ein Mann, Jack!
01:15:57Ich schlage vor, wir machen das nur zwischen uns beiden aus!
01:16:01Nein, verstanden, mein Freund!
01:16:03Das hört sich schon besser an!
01:16:05Ich war ein guter Polizist, Dan!
01:16:07Nein, ein sehr guter!
01:16:09Und wissen Sie, was sehr gute Polizisten verdienen?
01:16:12Einen Scheißrecht!
01:16:14Ein Almosen dafür, dass Sie jeden verdammten Tag Ihr beschissenes Leben riskieren!
01:16:19Oh, ich weiß, was Sie jetzt denken!
01:16:21Was für ein blödes Klischee!
01:16:23Der arme, arme Bulle!
01:16:24Uh, uh, uh!
01:16:25Hat jemand ein Taschentuch!
01:16:26Ist doch so, oder?
01:16:28Ja!
01:16:32Jack!
01:16:34Warum haben Sie sich nicht damit abgefunden, wie jeder andere auch?
01:16:38Reden Sie nicht so, als ob Sie Ihre Ahnung hätten!
01:16:40Lassen Sie das!
01:16:42Sie wissen nämlich nicht, was es heißt, diesen Job zu machen!
01:17:08Kommen Sie aus!
01:17:10Scheiße!
01:17:17Ich bin kein dreckiger Bulle!
01:17:19Ja!
01:17:22Regel Nummer eins, sorge immer für genug Munition!
01:17:25Besonders, wenn so ein Schweinehund wie ich die Knarre in den Händen hatte!
01:17:29Ja!
01:17:29Ja!
01:17:35Ja!
01:17:41Ja!
01:17:42I don't know.
01:18:21I don't know.
01:19:09I don't know.
01:19:23I don't know.
01:19:28Sonia, darüber müssen Sie sich keine Gedanken machen, denn ist nicht Ihr Problem.
01:19:36Aber nett wie ich bin, löse ich auch Ihre Probleme.
01:19:40Gleich jetzt.
01:19:59Elaine?
01:20:00Nein.
01:20:19Alles in Ordnung?
01:20:25Ja, aber...
01:20:28Komm runter zu mir!
01:20:29Okay.
01:20:33Okay.
01:20:37Okay.
01:20:38Okay.
01:20:55Oh mein Gott, Schatz, du bist ja verletzt.
01:20:58Halb so wild.
01:20:59Ich lebe noch.
01:21:00Die Waffe.
01:21:02Wo ist denn die Waffe her?
01:21:04Ach, die habe ich mitgebracht.
01:21:08Das ist eine von Jacks Waffen.
01:21:15Jack?
01:21:17Jack?
01:21:20Ja.
01:21:21Was?
01:21:22Ich verstehe nicht.
01:21:23Wovon redest du?
01:21:26Wir waren zusammen auf der Highschool.
01:21:29Du hattest recht, Dan.
01:21:31Ich hatte eine Affäre.
01:21:34Ich begegnete Jack beim letzten Klassentreffen.
01:21:39Hat er dich eingeweiht?
01:21:41Ob er mich eingeweiht hat?
01:21:43Nein, nein, nein, nein.
01:21:44Ich habe mir das ausgedacht.
01:21:47Die ganze Sache war meine Idee.
01:21:50Oh nein.
01:21:51Jack hat mir von seiner verheirateten Freundin erzählt.
01:21:55Über ihren Ehemann und über ihre sexuellen Ausschweifungen.
01:21:59Du hast mich ans Messer geliefert?
01:22:01Wir brauchten nur noch ein williges Opfer.
01:22:04Und ich Glückliche war mit einem verheiratet.
01:22:09Hast du mich so sehr gehasst?
01:22:11Mit Hass hat das nichts zu tun.
01:22:15Du warst nicht mehr aufregend für mich.
01:22:26Eine Scheidung wäre verdammt nochmal nicht so blutig gewesen.
01:22:29Aber nicht annähernd so profitabel.
01:22:32Was ist los?
01:22:35Lass mich in Ruhe, es geht schon.
01:22:37Ich habe Schmerzen.
01:22:38Na schön.
01:22:40Wo sind die Diamanten?
01:22:42Jack hat sie versteckt und Jack ist tot.
01:22:44Gut, dann suchen wir sie.
01:22:45Wir werden sie schon finden.
01:22:47Ganz richtig.
01:22:48Ja?
01:22:49Wir sind noch verheiratet.
01:22:51Soll das ein Witz sein?
01:22:52Sieh mal, Dan.
01:22:54Du bist durch die Hölle gegangen und hast wieder herausgefunden.
01:22:59Wenn ich dir jetzt in die Augen sehe,
01:23:01erkenne ich den Mann, in den ich mich verliebt habe.
01:23:03Unser Beziehungsscheiß ist wie weggeblasen.
01:23:06Ich denke, dafür sollte ich dir danken.
01:23:11Möglicherweise.
01:23:12Tatsache ist, dass wir von hier verschwinden
01:23:14und ein fantastisches Leben führen können.
01:23:17Du und Jack hättet auch ein schönes Leben führen können.
01:23:20Nein, nein, nein, nein.
01:23:21Das siehst du falsch.
01:23:22Sein Job als Bulle hat Jack in ein Arschloch verwandelt
01:23:24und ich war drauf und dran, die Sache zu beenden.
01:23:27Doch dann hat er mir von den Diamanten erzählt.
01:23:33Also, was soll nun werden, Dan?
01:23:38Du und ich?
01:23:43Weißt du, was ich will?
01:23:44Was?
01:23:45Ich will nie wieder in deinem Gesicht sehen.
01:23:48Ich will die Scheidung.
01:23:51Verschwinde!
01:23:52Los!
01:23:54Schade, dass deine Gefühle nicht anders sind.
01:23:57Aber wenn du es wirklich so willst...
01:23:59Warte noch eine Sekunde.
01:24:00Ich will dir etwas zeigen.
01:24:02Etwas, das dich interessieren wird.
01:24:05Sieh her.
01:24:08Ich habe alles aufgezeichnet.
01:24:10Wikis Geständnis in digitaler Qualität.
01:24:13Gespeichert auf einem winzig kleinen Mikrochip.
01:24:16Und ich habe die Notfalltaste gedrückt.
01:24:17Dieses Gerät arbeitet wie ein mobiles Ortungssystem.
01:24:20Weißt du, was das bedeutet?
01:24:22Es bedeutet, die Polizei weiß genau, wo wir sind.
01:24:24Und sie ist wahrscheinlich schon unterwegs zu uns.
01:24:26Verblüffend, nicht wahr?
01:24:28Du verdammter Scheißkerl, gib mir das Ding!
01:24:30Da sind sie!
01:24:30Gib es her!
01:24:31Wie du willst!
01:24:31Wir haben mit der Waffe!
01:24:32Wir sehen uns in der Hölle, Schatz!
01:24:34Polizei, Waffe fallen lassen!
01:24:36Bis der Tod uns scheidet.
01:24:45Denk nicht, dass es vorbei ist, Dan!
01:24:47Es ist nicht vorbei, es ist nie vorbei!
01:24:49Ich erwische dich noch, du verdammter Mistkerl!
01:24:52Und dann bringe ich dich um!
01:24:53Du hörst von meinem Anwalt!
01:24:55Verfluchter Verräter!
01:24:57Du hast dir das alles selbst eingehandelt.
01:24:59Ich werde dir nicht helfen.
01:25:01Na los, komm, sieh!
01:25:05Scheiße!
01:25:16Tut weh, herauszufinden, dass man betrogen wurde?
01:25:19Dürfen wir das noch behalten?
01:25:21Schenke ich Ihnen.
01:25:21Soll Sie an mich erinnern.
01:25:23Der Staatsanwalt wird Sie zu einer Aussage vorladen, also bleiben Sie im Lande.
01:25:27Danke, alles Gute.
01:25:28Ja, Ihnen auch.
01:25:29Sie haben das gut hingekriegt, Dan.
01:25:32Wenn Sie das sagen, Inspektor.
01:25:37Wir haben die Diamanten noch immer nicht gefunden.
01:25:39Die werden schon noch auftauchen.
01:25:42Und wenn nicht, möglicherweise sind Sie versichert.
01:25:46Möglicherweise.
01:25:47Vielen Dank, Herr.
01:25:48Danke, alle이다.
01:25:48Danke, alleese erinnern.
01:25:51Vielen Dank.
Comments