Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Transcript
00:00:00Oh, it's like a game.
00:00:00If you want to say that you don't like it, then stop the stopwatch.
00:00:05It's interesting.
00:00:08Everyone, I'm driving.
00:00:11I'm also a bus now.
00:00:1528.
00:00:1629, 30.
00:00:1940秒!
00:00:2010秒 over.
00:00:2429, 30!
00:00:2727秒.
00:00:28I'm so excited.
00:00:3230 seconds.
00:00:3459 seconds.
00:00:36You're breaking it, isn't it?
00:00:38That's the one for玄太.
00:00:4328, 29, 30.
00:00:4630 seconds.
00:00:47That's amazing, AYUMI.
00:00:50Is that a SPAR?
00:00:51It's a lock.
00:00:54I'm so excited.
00:00:55I'm so excited.
00:00:57How did you call it yesterday?
00:00:59I didn't call it.
00:01:01I didn't call it, Kojima.
00:01:02I was asleep.
00:01:04That's right.
00:01:06I can't see it.
00:01:13I can't see it.
00:01:15It's like the sky.
00:01:19I can't see it.
00:01:24I can't see it.
00:01:25What?
00:01:27What?
00:01:27What?
00:01:28What?
00:01:29Why are you here?
00:01:31I'm here to visit this hotel.
00:01:34How are you?
00:01:36What?
00:01:37The owner of this hotel, Tokiwamiro,
00:01:41is my sister of the university.
00:01:44He invited you to a special event.
00:01:48I didn't know.
00:01:49It's a little bit.
00:01:50That's right.
00:01:51My dad was too.
00:01:52I was also a little bit.
00:01:54I thought I was angry at the point.
00:01:56I was angry at the scene.
00:01:57I was angry at the scene.
00:01:59I was angry at the scene.
00:02:02I was angry at the scene.
00:02:03So, I didn't know.
00:02:04We were angry at the scene.
00:02:05We were angry at the scene of Tokiywa Miyo.
00:02:06What if I had told Tokiywa's house,
00:02:08he was so busy.
00:02:10I'd be too worried about my dad's husband to be sent.
00:02:15I'm sorry.
00:02:16Sorry, but...
00:02:16Yes, sir.
00:02:19Yes, sir.
00:02:20I'm the boss of the boss of Sawaguchi.
00:02:24The boss is in the meeting, and I'll introduce you to the showroom.
00:02:31This is the office of the whole office.
00:02:34From the 31st floor, all are closed.
00:02:39Showroom is on the 2nd floor and on the 3rd floor.
00:02:43What's the company?
00:02:44It's a computer software.
00:02:47It's like doing anything.
00:02:50There's a TV game.
00:02:52It's fun!
00:03:00There are so many things that have a lot of fun.
00:03:04Hello, everyone.
00:03:06I'm the manager of our department.
00:03:10What is it?
00:03:12Is it a game機?
00:03:13Let's do it.
00:03:15This is what the computer has 10 years ago.
00:03:18How many years ago?
00:03:22That's amazing.
00:03:23Let's do it.
00:03:25Let's do it.
00:03:26Please sit down.
00:03:2810 years ago.
00:03:30I can't see it.
00:03:32Would you like it?
00:03:34Let's do it.
00:03:36Let's do it.
00:03:49Hey, what's your face again.
00:03:55I can't see it.
00:03:57Sorry.
00:03:57You've got to look.
00:03:59How many years ago?
00:03:59I can't see it.
00:04:00I can't see it.
00:04:00There's a camera right now.
00:04:02My eyes are dead.
00:04:03Let's come see it.
00:04:05This is the camera.
00:04:09Wow!
00:04:11Wow!
00:04:12This girl is better than this girl!
00:04:15Definitely!
00:04:16I don't know how to play the game.
00:04:19Anyway, let's do it too!
00:04:25Who?
00:04:27I'm here, I'm here!
00:04:29I'm here, I'm here!
00:04:30I think you're so beautiful!
00:04:32Really?
00:04:34Yes!
00:04:35Next! I'm here!
00:04:42You're here, this grandmother!
00:04:44You're so good!
00:04:46You're so good!
00:04:49You're so good!
00:04:50When you're young, you're so good!
00:04:51You're so good!
00:04:54If you think this is your job, you'll be mad!
00:04:58You're so good!
00:04:58What are you saying?
00:04:59You're so good!
00:05:01You're so good!
00:05:03And then?
00:05:04Why are you laughing?
00:05:07That's not that kind of thing!
00:05:37You're so good!
00:05:38You're so good!
00:05:44Oh
00:05:47Lacky
00:06:09I'm a little bit nervous about her, and I'm a little nervous about her.
00:06:14I'm so nervous.
00:06:25I'm so nervous.
00:06:27Is this elevator going to 75 degrees?
00:06:30Yes. This is a VIP-suit elevator, so it's going to be straight up.
00:06:36You can stop the elevator from the outside of the elevator, only the concert hall.
00:06:42Wow!
00:06:45It's a great view!
00:06:48It seems to be closer to the天国.
00:06:49It seems to be close to the door.
00:07:02I'm ready for the open party.
00:07:06I'm ready for a moment.
00:07:12Mori-san.
00:07:13Tokima-san, for a moment.
00:07:15Please come here.
00:07:15I have a chance to guess.
00:07:18Well, I was lucky.
00:07:19I am the one, too.
00:07:20I'm a RAN-chan.
00:07:22I have her hope.
00:07:23I want her to thank the mother.
00:07:24I will introduce you.
00:07:27With the ringer's assistant,
00:07:28Suzuki,
00:07:29A-Gasa,
00:07:31and
00:07:31Sonakawa,
00:07:33and
00:07:33Horan- הח,
00:07:34and
00:07:37Hojima-Genta.
00:07:39I'm a RAN-chan.
00:07:41Please take care.
00:07:41Hello, everyone. I'm Tokio Miho. I will introduce you to me.
00:07:46I'm a Japanese artist, and I'm a Japanese artist, Mr. Kisaragi-Hongoi-Sui.
00:07:50Hmm? Kisaragi-Hongoi-Sui is famous for the富士山.
00:07:56I know you too, too. I'm a blind man who's a blind man who's a blind man.
00:08:01I'm blind man, Mr. Kisaragi-Hongoi-Sui.
00:08:03Hmm? This is a blind man.
00:08:11I'm a blind man's trust.
00:08:15And here is this building to create an event-looking your beautiful building.
00:08:21I'm a blind man.
00:08:23I'm a blind man.
00:08:26I'm blind man.
00:08:28I'm a friend of Moria.
00:08:30Moria?
00:08:31But I don't worry about Moria.
00:08:35I don't want to destroy this building like Moria.
00:08:37What?
00:08:39The height of the building is different.
00:08:41It's not the height of the building, right?
00:08:43Oh, you're a little bit詳しい.
00:08:49Hurry, hurry! I'm so close to you.
00:08:52It's beautiful!
00:08:54It's beautiful!
00:09:01Oh, that's a great idea.
00:09:05Here's the building of the building.
00:09:07What's the meaning of the building of the building?
00:09:12What's the meaning of the building of the building?
00:09:18Who's the building?
00:09:20It's like a building.
00:09:20It's like a building.
00:09:22The next door is a small building.
00:09:25The next door is a shop.
00:09:26The next door is a hotel.
00:09:29The next door is a hotel.
00:09:31The next door is a pool.
00:09:32The building is closed.
00:09:35Oh, that's a great deal.
00:09:38This door is closed.
00:09:40You're not closed.
00:09:41It's a place to be closed.
00:09:43It's a place to be closed.
00:09:44You can't.
00:09:47It's a place to be closed.
00:09:56It's a place to be closed.
00:10:01Oh no, I'm going to ask myself.
00:10:06Mio, I'm going to go home.
00:10:09Ah, I'm going to go.
00:10:10I'm going to go.
00:10:11I'm going to go.
00:10:12It's not like you are.
00:10:18Mio, I bought a price.
00:10:22That's a little.
00:10:28Oh, I'm going to go home.
00:10:30Oh, it's a chocolate.
00:10:31Oh, I'm going to go home.
00:10:36I'll give you a gift.
00:10:39I'll give you a gift.
00:10:41I'll give you a gift.
00:10:45I'm a programmer.
00:10:46I'm going to go home.
00:10:49Well, that's why I'm going to create a game.
00:10:51I can't say that.
00:10:52That's right.
00:10:53I'm thinking about new game software.
00:10:56But if you want to, can you tell us about your opinion?
00:10:59What?
00:11:00Okay.
00:11:01I'm my mansion.
00:11:03We are the main town.
00:11:04I'm here.
00:11:06It's a place of living.
00:11:07I'm near it.
00:11:07Back here.
00:11:08When will you come to the next day, are you coming to play?
00:11:11Yes.
00:11:12Let's go.
00:11:14How was it?
00:11:16I don't need to.
00:11:17It's like no one.
00:11:19Oh, my God! I'm so sorry!
00:11:24Lansan!
00:11:26Actually, I want to talk to you on the other side.
00:11:30Do you want to meet you tomorrow?
00:11:32Yes, but...
00:11:34Time and place...
00:11:40Lansan!
00:11:42I want to talk to you only two.
00:11:44Eh?
00:11:49Yeah, it's a problem.
00:11:55Let's go to the top.
00:12:00Well, I don't know if you look at that car.
00:12:03What did you say?
00:12:05It's a Porsche 356A.
00:12:07What?
00:12:08You!
00:12:09That elevator is only for VIP.
00:12:12You don't use it!
00:12:14Yes!
00:12:15I don't want to say anything!
00:12:16You don't need to go.
00:12:17No, you don't need to go.
00:12:19How did you go?
00:12:22You didn't go.
00:12:22You're in the back of the car.
00:12:23The color is black.
00:12:25It's a Porsche!
00:12:26Oh!
00:12:29Just, Conan!
00:12:31Where are you going?
00:12:33Where are you going?
00:12:36Oh?
00:12:42Oh?
00:12:44Oh, quickly, quickly!
00:12:47That's what?
00:12:49Oh!
00:12:56Oh!
00:12:57Oh!
00:12:58Oh!
00:12:58Oh!
00:13:00Oh!
00:13:02Oh!
00:13:03Oh!
00:13:03Oh!
00:13:04Yatsらがどうしてこのビルに!
00:13:06Oh!実は僕、幼稚園の時からあゆみちゃんのことが好きだったんです。でも、あゆみちゃんはコナン君が好きみたいで。
00:13:32教えてください、ランさん。
00:13:38どうやったらランさんと真一さんのように幼馴染で恋人同士になれるのかを。ちょっと待って
00:13:45!私と真一は別に。それに、最近では灰原さんのことも気になって。
00:13:58同時に二人の女性を好きになってしまった僕って、いけない男なんでしょうか!別にいけなくなんかないわ。
00:14:06人を好きになるってすごくいいことだし、そういう気持ちは大切にしたほうがいいと思う。じゃあ
00:14:16!でも今はまだ仲のいい友達でいいんじゃないかしら。あゆみちゃんとも、あいちゃんとも、もちろんコナン君やげんた君ともね。
00:14:32わかりました。ただいまドーナツ5個半額です。いらっしゃいませ。私、コナン君のことが大好き。でもコナン君には他に好きな人がいるの。それってもしかしてあいちゃん
00:14:37?うん。ランお姉さんよ。まさか。
00:15:01コナン君はランお姉さんのことが好きなのよ。絶対。だからランお姉さんからコナン君に言ってほしいの。私にはシーチさんっていう恋人がいるから、私のことは諦めてって。な、あのね。でないとコナン君、かわいそうだよ。でもまだコナン君が私のこと好きだとわかったわけじゃないし。わかるもん。どうして
00:15:05?女のかいよう。そう?
00:15:11え?なんだって
00:15:20?だからコナン君に好かれてるみたいなのよ、私。な、なに言ってんだよ。好きじゃねえよ、バロン。ん
00:15:22?どうしてあんたにそんなことわかんないの?ああ、いや。まあ、ガキの頃の恋愛はハシカみたいなものだから気にすることもねって。ちょっと。真面目に考えたよね。
00:15:42うん。だったら、変な嘘ついたりしないで自分に正直になるんだな。自分に正直に
00:15:47?そうすりゃ、おのずと答えは見つかるんじゃないか。うん。
00:15:57あ、じゃあな。また電話する。はぁ。
00:16:00正直にならなきゃいけねえのは俺のほうだよな。
00:16:19はぁ。はぁ。
00:16:49はぁ。はぁ。
00:17:19はぁ。はぁ。はぁ。
00:17:48はぁ。はぁ。
00:18:18はぁ。はぁ。
00:18:48はぁ。
00:19:17はぁ。
00:20:17はぁ。
00:20:47はぁ。はぁ。
00:21:17はぁ。
00:21:31はぁ。
00:22:01はぁ。はぁ。
00:22:31はぁ。
00:23:00はぁ。
00:23:30はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。はぁ。
00:23:31That's right.
00:23:34That's right.
00:23:35Do you want me to say something?
00:23:37Come on, quickly.
00:23:39Me?
00:23:40You're not sure.
00:23:43I understand.
00:23:45Actually,風間, I...
00:23:49It's a pretty good room.
00:23:53It's delicious.
00:23:54That's not what it is.
00:23:57We are young men.
00:24:00It's a very bad thing.
00:24:00Eh?
00:24:02I'm looking for the situation.
00:24:07I'm looking for the case.
00:24:08It's a very good man.
00:24:12You're good.
00:24:13You're a good man.
00:24:14You're the only one.
00:24:15You're not sure.
00:24:16But if you're going to...
00:24:16I'm not sure.
00:24:18You're not sure.
00:24:20You're not sure.
00:24:22I have a bad thing.
00:24:25But I can't.
00:24:26You're not sure.
00:24:26But he did the assignment to your life.
00:24:28I'm so grateful for your work, so I'm so grateful.
00:24:32Do you have any questions from the design stage?
00:24:36Well, I don't know.
00:24:40Well, I don't know.
00:24:40Well, I don't know.
00:24:41I don't know.
00:24:43What's that picture?
00:24:50Well, it's my son.
00:24:53How cute.
00:24:53That's what I'm saying.
00:24:56I'm afraid to make a call.
00:24:59I'm afraid to call you at night.
00:25:03You're a traitor, right?
00:25:11I'll make a call.
00:25:16I'm afraid to call you.
00:25:18You're a traitor, right?
00:25:20I'm afraid to call you.
00:25:22I'm afraid to take a call.
00:25:23That's what I'm trying to do.
00:25:27So, Ooki's case...
00:25:30You don't want to do the police!
00:25:38But, well...
00:25:40I'm not going to go home.
00:25:41I'm going to do something for you.
00:25:50I'm happy to have a picture.
00:25:53I didn't hear anything about the incident.
00:25:55I think it's okay to be a police officer.
00:26:00So, it's already 6 o'clock.
00:26:02I'm going to go home today.
00:26:15What is the sound of the sound?
00:26:18It's the sound of the sound.
00:26:22Yes it is!
00:26:35Isn't it?
00:26:37I don't know what the hell is going to call you.
00:26:41I don't know what he is going to call you.
00:26:45What is it?
00:26:46I'm going to call you...
00:26:46You can call him?
00:26:48I'm not sure.
00:26:49I'm going to call you.
00:26:49I don't believe that she's a girl.
00:26:52But the fear of the black men's men
00:26:54has no chance to let her go to the team.
00:27:01It's okay, the doctor.
00:27:02I don't have to worry about it.
00:27:04See ya.
00:27:10Hey, everyone.
00:27:12Good morning, Conan.
00:27:13It's late.
00:27:14I'm waiting for you.
00:27:16I'm with you.
00:27:16I'm with you.
00:27:17I'm with you.
00:27:18Eh?
00:27:20Ah, so.
00:27:21It's good, right?
00:27:22I'm interested in it.
00:27:24It's the game software.
00:27:26Oh.
00:27:32Eh?
00:27:34407号室.
00:27:36It's here, the room.
00:27:40What?
00:27:41The door is open.
00:27:42Eh?
00:27:44It's so good.
00:27:56What?
00:28:04The door is open.
00:28:04It's a whoopsie.
00:28:06Are you?
00:28:08It's like the door.
00:28:10Oh...
00:28:13Oh...
00:28:14It's a chocolate!
00:28:17What is it?
00:28:18The same person?
00:28:26How are you,警察?
00:28:28I'm sure I've been to die for a while, but...
00:28:32The time of death is due to the last morning from the afternoon.
00:28:36He was trying to eat chocolate cake.
00:28:39I was going to eat the cake.
00:28:40There he was.
00:28:43I was going to fight the knife with the cake.
00:28:47But how do you think this chicken?
00:28:51It's clear.
00:28:53It's a total murder.
00:28:57But, it's not a message to the killer.
00:29:01It's a possibility of a crime.
00:29:05Hey, brother.
00:29:07What are you doing?
00:29:09Yes, you are the first discovered.
00:29:14I'm surprised.
00:29:16Is that the problem?
00:29:18Yes, that's it.
00:29:20What? There's no pain in the破片.
00:29:24Is that all of you?
00:29:27Of course.
00:29:28I don't have to leave.
00:29:30See you.
00:29:32It's not that they were not.
00:29:33It's not that they were not, right?
00:29:35They don't have to leave.
00:29:38The result of the death of the解剖,
00:29:44the death of the death of the night,
00:29:46it was about 5-6.
00:29:49That's all.
00:29:50And the PC data was removed.
00:29:54That might be one of those things.
00:29:58At 5-6.
00:30:28The death of the night,
00:30:29That's where the Megure警部 was going to make a party for the Friday night, but I didn't hear anything.
00:30:37Oh, that's it. I've got this kind of thing.
00:30:44This is a party's invitation, isn't it?
00:30:47But, I and Conan are written in the name of my children.
00:30:52And I?
00:30:53Well, what are you thinking about?
00:30:59I don't know.
00:31:24Anity.
00:31:26This room?
00:31:29管理人に写真を見せて確認しやした
00:31:35フム奴が組織の目を盗んでこんなやさをねじろにしていたとはな
00:31:45家賃が一年分前払いされてて電話も留守電のまま 隣の住人の話じゃ時々電話がかかってきてメッセージを入れてるようなんですが
00:31:52留守電を確かめたところ妙なことに メッセージは録音されていなかった
00:31:54えっ
00:31:56Who are you talking about?
00:32:00Well, it's a woman.
00:32:04There's a phone in the car.
00:32:06Take it.
00:32:08It's a program that was developed by the company.
00:32:12If you use it, you'll be able to use it for 20 seconds.
00:32:16I understand.
00:32:26What is your journey?
00:32:27I know.
00:32:32I know.
00:32:36I know.
00:32:41I know.
00:32:43I know.
00:32:46I know.
00:32:46I know.
00:32:47I know.
00:32:49.
00:32:49.
00:32:49.
00:32:49.
00:32:49.
00:32:49.
00:32:49.
00:32:58.
00:32:58.
00:33:00.
00:33:01Hi, Miyao is here. I'm waiting for the rest of the room.
00:33:05I'm waiting for you to get your name and your name.
00:33:10My sister, I'm here.
00:33:15I'm going to open the open party to the Twin Tower.
00:33:25Kudow-kun...
00:33:27Yeah, I was talking to you, and you were talking to me.
00:33:30You were talking to me, and you were talking to me.
00:33:36So, I want you to talk to me.
00:33:42I don't know how much I can tell you.
00:33:44I don't know how much I can tell you.
00:33:44I don't know how much I can tell you.
00:33:48Hey, I'm sorry.
00:33:51Wait a minute.
00:33:53I'm sorry.
00:33:53I'll let you go.
00:34:10We've got a few seconds.
00:34:15My brother.
00:34:17Yeah, it's Miyano.
00:34:18I'm just waiting for you.
00:34:20This is the message.
00:34:22I got a message.
00:34:24That girl, I got a feeling.
00:34:28No, that's not it.
00:34:31I got a message.
00:34:32I don't want to hear that later.
00:34:35I got a message on my phone.
00:34:38I can't even imagine.
00:34:41I can't see it again.
00:34:44No, I won't see it again.
00:34:46But it seems to me that the heavens are making me.
00:34:52The open party at the Twin Tower.
00:34:58It looks like you're looking at me.
00:35:02You're looking at me.
00:35:03You're looking at me.
00:35:21Last night, I'm sorry. I've recognized that I was dangerous. I thought I had to stop.
00:35:30But when I was one person, I was scared and scared. I'm going to get my daughter's voice.
00:35:39I want to hear my daughter's voice only for 10 seconds.
00:35:40I want to hear the voice of my sister's voice.
00:35:43You're not alone, you're not one of them.
00:35:49I thought it was already a storm, so I'll stop.
00:35:54I left the message, so I don't worry about it.
00:36:00But I think I'm going to be who I am at this time.
00:36:05What?
00:36:07Who am I?
00:36:09Where is my place?
00:36:12I don't have a place.
00:36:15What?
00:36:17I don't have a place.
00:36:19What are you saying?
00:36:20I don't have a place.
00:36:26I'm here.
00:36:28I'm here.
00:36:30I'm here.
00:36:31I'm here.
00:36:33You're not alone.
00:36:35You're not alone.
00:36:39I love you.
00:36:49I love you.
00:36:53I love you.
00:36:55You're all alone.
00:36:55I love you.
00:36:58I'll see you again now.
00:36:58I love you again now.
00:36:59I love you.
00:37:05I love you again now.
00:37:05I befell you again now.
00:37:06It's possible.
00:37:09Last time, I won't come out of the house.
00:37:22I'm not the only one who's in the house.
00:37:24My mother will come out of the house.
00:37:25I don't think so much.
00:37:28I'm not going to go out of the house.
00:37:28I'm not going out of the house.
00:37:30I don't think I'm going to eat your boat.
00:37:32I don't think I'm going to get out of the house.
00:37:35He was actually a guy who was a guy who was a guy who was a friend of mine.
00:37:39There is no chance to have that.
00:37:41They are from the past, from the science department, and science department,
00:37:46in the future, the young man who was involved.
00:37:48What's the chief of the大木?
00:37:50It's a little bit of power, but when I was young,
00:37:53I don't know.
00:37:54I don't know if I was in the army,
00:37:57I don't know if I was in the army.
00:38:02I don't know if I was in the army.
00:38:06If the police were in that area,
00:38:10I am in the army,
00:38:12I don't know if I was in the army.
00:38:13You know,
00:38:13I was in the army.
00:38:15I have been in the army.
00:38:16Well, I am in the army.
00:38:18I don't know?
00:38:19I don't know if I was in the army,
00:38:20I was in the army.
00:38:23I tried to play a wave.
00:38:27How is this?
00:38:28I don't know if I was in the army.
00:38:34I don't know what I'm saying.
00:38:36No, no, no, no.
00:38:38Ah, that's what I'm saying.
00:38:41It's not.
00:38:43It's not.
00:38:48I'll go to the web.
00:39:18I'll take care of him.
00:39:19Well, I don't think it's going to be a foie gras.
00:39:23I don't think it's going to be.
00:39:25No, I'm going to eat the博士.
00:39:29I'll take them to the low-calorie food.
00:39:34I'm like a girl.
00:39:37I'm always paying for it.
00:39:39It's cool, this car!
00:39:42It's the Massen's Convertible.
00:39:44But how did you get this big thing?
00:39:46How did you get this big thing?
00:39:48I got this big thing here.
00:39:52No, I used an elevator.
00:39:55A elevator?
00:39:57It's in my house.
00:39:59It's bigger than usual, so it's easy.
00:40:02Well, I'm going to be a bear.
00:40:04I'm going to be a bear, but...
00:40:08There's no bear bear.
00:40:17I don't know.
00:40:18You got a pretty beautiful place.
00:40:20You can see the beautiful view of this beautiful view.
00:40:23I'm going to be a bear.
00:40:28Why am I?
00:40:29I'm going to be a bear.
00:40:33You got a bear.
00:40:35I'm going to be a bear.
00:40:35I really wanted to see the beach.
00:40:35I didn't see it for my own.
00:40:37Oh, that's right.
00:40:38I can't see the富士山 from the top.
00:40:45Everyone, today I am at the open party at TKWA's Twin Tower.
00:40:52I am so grateful to you.
00:40:55I will just do a little bit of a game.
00:40:58I am my father TKWA's name, so...
00:41:02And the time-tokio group is 30th anniversary of the time.
00:41:07It's a game that is 30 seconds.
00:41:09What are you thinking about?
00:41:13Yes, it's a good game.
00:41:13If you want to play, you can play a game that is the most close.
00:41:17Here is a game that is the Mustang Convertible.
00:41:23Oh, wow!
00:41:25Wow, it's amazing!
00:41:27It's a Convertible. It's a company that is Convertible.
00:41:30It's a good company.
00:41:31It's cool, isn't it?
00:42:00《ただし2人賞のお二人出た場合はじゃんけんをしていただき負けた方はヘルメット付きマウンテンバイクで我慢していただきます》《私マウンテンバイクがいい》《私も車運転できないもんね》《やったぜみてぃこ》《僕たちには歩みちゃんがついてますからね》《もう勝ったもんねじだよな》《ごなんくんどこだろう》《ゲームに参加してくださる方は》《どこだよ》《どこだよ》《ゲームに参加してくださる方は》《どこだよ》
00:42:30《時計をお預けください》《後ほどその時計にぴったりの宝石を添えてお返しいたします》《すごい宝石だって》《時計は財閥もやるわね》《はい》《入れたら一本旗をとってね》《はいどうぞ》《どうぞ》《僕はいいです》《私も》《私は時計を持たんし》《ゲームに参加してくださる方は》
00:42:59《参加する気もない》《さぁ、子供さん達は見えるより、前の方へどうぞ》《これ何だ?》《こうなんとハイバラやんねーのか》》《それでは始めます》《彼女のスタートの合図から数えだして30秒でお渡しした旗をおあげください》《ねえ、来い》《よーいスタート》《お渡しした旗をお上げください》《よーいスタート》《お渡しした旗〈お渡しした旗をお上げください》《ねえ!こい》《よーいスタート》《エナメに入るの》《沒有い! Nadine 周回をお見つか 주 itsの情報》《みなお渡しした旗をおあげください》《うそこい!》《わああ、こ
00:43:02all the time.
00:43:058, 9, 6.
00:43:087, 8, 9, 8, 9, 9, 10, 9, 10, 9, 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10,
00:43:1711, 12, 12, 12, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 19, 20, 20, 20, 20, 20, 20, 20,
00:43:2020.
00:43:21I'm not sure how to get there.
00:43:23Yes.
00:43:25Yes.
00:43:26It's fine.
00:43:27This is fine.
00:43:28Come on, let's go with me.
00:43:29I'm here!
00:43:31The red guy!
00:43:33Thank you!
00:43:35This is Hightari Shou!
00:43:37My father!
00:43:40Really?
00:43:41You're the one of the Moe-Ri-Selpai.
00:43:44Come here!
00:43:46I'm here!
00:43:47All right!
00:43:50I'm the Moe-Ri-Cohorou.
00:43:52Please, please.
00:43:55I'm here!
00:43:56I can do this!
00:43:57I can do this!
00:44:01I can't do this!
00:44:03I'm here!
00:44:06I'm still 25 seconds!
00:44:08I'm like, I'm 12 seconds!
00:44:14Do you know how many people are?
00:44:17I need to do this!
00:44:17I don't care.
00:44:18I can't do this!
00:44:19I can't do this!
00:44:29If I can't do this, please.
00:44:38Please!
00:44:38I can give you some of the G-E-N-C to introduce yourself.
00:44:42He loves his adventure which He made L-E-N-C to 30 years beyond the years
00:44:46and they'll only like the young people who have been painting his p-E-N-C.
00:44:50And I will join the opportunity to join the T.I-N-C to make each of you
00:44:55the new video by giving him the new G-E-N-C.
00:44:58My name is for the G-E-N-C.
00:45:01I'm a new G-E-N-C to make the G-E-N-C to the F-B-E-N
00:45:01-C!
00:45:08What?!
00:45:14What?!
00:45:15The mayor!?
00:45:22Let's go!
00:45:23Let's go!
00:45:24Close the open door!
00:45:27Yes!
00:45:39I'm not sure.
00:45:42I'm not sure.
00:45:46The piano line with a silver necklace.
00:45:47The piano line is connected to that picture.
00:45:52That's what I'm saying.
00:45:55What are you doing?
00:45:59What are you doing?
00:46:00What are you doing?
00:46:01Let's go!
00:46:06I'm not sure.
00:46:10I'm not sure.
00:46:22I'm not sure.
00:46:24I'm not sure.
00:46:25I'm not sure.
00:46:25You're always looking for a look at the sky.
00:46:28Is that like this?
00:46:31That is the point.
00:46:32That's what Mio was trying to put on scale.
00:46:34The piano line was under the hat from his neck.
00:46:37The piano line under the catwalk.
00:46:39In the same way, she pulled on the sheet.
00:46:43That's right.
00:46:44At that point, at the surface where?
00:46:46I was with the KURU 선생님 remember.
00:46:49Then sit there.
00:46:51At the same time, you're in TKIWA's location.
00:46:53Yes.
00:46:54This light is the sign of the light, and the middle is Mio.
00:47:00I'm here.
00:47:02At that time, you were on the stage.
00:47:04Yes. There was a process of drawing.
00:47:09The necklace?
00:47:10It was a present for someone, but...
00:47:14Who was it?
00:47:15When was this drawing?
00:47:17It was yesterday.
00:47:18It was the last night.
00:47:19I was in the meeting of Kisari.
00:47:21I brought them together.
00:47:23That's how you can make it easier for the piano.
00:47:27I don't know.
00:47:29So, Kisari, Mio.
00:47:32I think you were making money.
00:47:37I don't think you're going to kill people.
00:47:42As you said earlier, this is a murder.
00:47:49I don't know what you're going to do.
00:47:51I can't say that this woman is the one who is dead, right?
00:47:57Kisari, you can't see the last two of them.
00:48:00So, you can't see the murder.
00:48:03I can't see the murder.
00:48:05That...
00:48:06I can't see anything else.
00:48:07The one who was missing.
00:48:09I felt that he was being told.
00:48:12Really?
00:48:13Is it a man or a woman or a woman?
00:48:16At that time, it's a little bit of a drink of wine.
00:48:19Yes, I'm going to go.
00:48:23But I'm just going to check it out for the manager.
00:48:26Oh!
00:48:28The police officer, I understand the crime.
00:48:30Huh?
00:48:32The crime is you, Sawa-Guchi China-mi.
00:48:36No!
00:48:38I'm not!
00:48:39What's that, I'm not!
00:48:40Sawa-Guchi China-mi.
00:48:43You're a strong news reporter.
00:48:45You always ask the政治ist and the people of color.
00:48:51You're a father.
00:48:53You're a chief officer.
00:48:54You're a chief officer.
00:48:56You're a chief officer.
00:48:57You're a chief officer.
00:48:58You're a chief officer.
00:49:06Oh điều point.
00:49:06I will see women in theranking process.
00:49:09We need to determine who passed the department of mine.
00:49:12You may be doing nothing of that.
00:49:15So I've killed the three of them.
00:49:19Whatever...
00:49:19Is that right?
00:49:21That asses the man who left the crime scene,
00:49:25it has no matter what to do with the police, isn't it?
00:49:28Hey, hey,警部殿!
00:49:30The man is the word on the word of the creature.
00:49:33The creature is the word of the creature,
00:49:35and it is called the word of the creature.
00:49:39It is, in fact, the girl is
00:49:42the one that is in the right of his own man,
00:49:45and the son-in-law from his heart
00:49:51I left him.
00:49:52Oh, I see.
00:49:55I'm sleeping, but I'm having a
00:49:56hand-picked.
00:49:58No!
00:50:00That's what I heard.
00:50:03What?
00:50:05What?
00:50:07Because this time was not broken.
00:50:10I want to show you the anger.
00:50:13You are so angry.
00:50:14You are so angry.
00:50:15It's a pain.
00:50:18It's like you're working hard.
00:50:21If you understand, you also have some knowledge.
00:50:24That's right.
00:50:25You know what I'm saying?
00:50:27You know what I'm saying?
00:50:30What?
00:50:32I don't want to drink.
00:50:34I don't think you're going to get a piano.
00:50:36Don't you think you're going to get a piano?
00:50:43It's a silver bullet!
00:50:44What is this?
00:50:47Wait!
00:50:49I am going to get a piano.
00:50:52I'm not going to get a piano.
00:50:54What have you been saying?
00:50:57If that person is a zombie.
00:51:00It's a silver bullet.
00:51:08What do you think?
00:51:16I don't know.
00:51:17I was like this.
00:51:20But that happened, that happened.
00:51:31I see.
00:51:34That's what I mean.
00:51:35What is it?
00:51:36I've read it all to me.
00:51:40The three events of this奇妙...
00:51:45The entire situation...
00:52:04What are you doing?
00:52:15What the hell?
00:52:16What is a disaster?
00:52:18What is the case?
00:52:19What is happening?
00:52:21The fire!
00:52:22Where are you?
00:52:24The 4th floor of the radio and the 8th floor.
00:52:26It's the 40th floor of the computer room.
00:52:29The computer room?
00:52:31The computer room?
00:52:32There's a main computer in the TKIA.
00:52:34The important data is all gone.
00:52:37The 40th floor is in the building.
00:52:39The fire is on the building.
00:52:40I understand.
00:52:42We can figure out how it is!
00:52:47What?
00:52:47Is it better?
00:52:48What's the name of the computer room?
00:52:50I'm talking to the computer room.
00:52:52I'm talking to the computer room.
00:52:54I'm talking to the computer room.
00:52:54I can't see it.
00:52:56I don't know what that went up.
00:52:59Whoa.
00:53:00I'm talking to the computer room.
00:53:02The device room is supposed to be a own electricity room.
00:53:07Go ahead!
00:53:09What do you think?
00:53:10What are you doing?
00:53:11I'm 9 years old.
00:53:12We have time to drive all the time.
00:53:14What else do you want to do?
00:53:16If you go 60 stairs, you'll be able to go to B-10.
00:53:22Okay.
00:53:23Let's go to the elevator elevator.
00:53:27Let's go to the elevator elevator.
00:53:44.
00:53:45.
00:53:53What is the situation?
00:53:54The firetons and the sprinkler is not broken.
00:53:59The door is closed.
00:54:02The door to that door is closed.
00:54:04There is an elevator.
00:54:06The A班 and B班 are the firetons and the firetons.
00:54:10The deck will be closed.
00:54:13Let's go to 40 stairs!
00:54:15Yes!
00:54:19Let's go, Conan.
00:54:20Don't go first.
00:54:22I'm fine.
00:54:25It's over.
00:54:28Conan!
00:54:30It's okay.
00:54:31I'm going to go next.
00:54:32Then, go.
00:54:36Then, the rest of the woman and Conan,
00:54:39let's go next elevator.
00:54:42I'm going to go next to the stairs.
00:54:46But...
00:54:47Mr. Kisaragi...
00:54:48You're going to take me to the young man!
00:54:51Yes, I understand.
00:54:53Then, Kuzuma, please.
00:54:56Then, everyone!
00:54:57I'm going to attack.
00:54:59Come on!
00:55:02Shiraturi-kun, you can also tell me.
00:55:05I'm going to go after.
00:55:07So...
00:55:08Mr. Kisaragi...
00:55:10I'm gonna take care.
00:55:12That's okay.
00:55:13Ok, I understand.
00:55:19I...
00:55:20I...
00:55:21Sorry...
00:55:23Oh...
00:55:24No...
00:55:25Come on.
00:55:27But...
00:55:28It's okay, it's okay.
00:55:29We're going to go to the next door on the 60th street.
00:55:34Let's go!
00:55:36Hurry, hurry, hurry!
00:55:39Thank you, boys.
00:55:43Oh, it's dark. I don't know where it is.
00:55:48Hey, how are you?
00:55:50You've got to pay for your arm.
00:55:53What?
00:55:54It's a big pinch!
00:55:56Oh...
00:55:57Well, before you go, think about it.
00:56:01That's right!
00:56:03Conan and Haiwara were not able to participate in the game.
00:56:06Let's go!
00:56:07Wait, wait!
00:56:09I'm waiting for the next elevator.
00:56:12That's right.
00:56:13You've decided to go to the next door, right?
00:56:16Let's go to the 60th street.
00:56:46Let's go!
00:57:16Let's go!
00:57:48Let's go!
00:57:49Let's go!
00:58:20Let's go!
00:58:25Let's go!
00:58:54Let's go!
00:59:06Let's go!
00:59:06Let's go!
00:59:07Let's go!
00:59:08Run-Nen-chan!
00:59:09Let's go!
00:59:22Let's go!
00:59:25Let's go!
00:59:32Let's go!
00:59:33Let's go!
00:59:34Let's go!
00:59:37Let's go!
00:59:40Let's go!
00:59:53Let's go!
00:59:56Let's go!
00:59:57Let's go!
00:59:58Let's go!
01:00:04Let's go!
01:00:37Let's go!
01:00:37Let's go!
01:00:46Let's go!
01:00:50Let's go!
01:00:58Let's go!
01:00:59Let's go!
01:01:03Let's go!
01:01:14Let's go!
01:01:15What are you going to do?
01:01:17Mori, the elevator is on!
01:01:20What?
01:01:23Lan!
01:01:32Lan! No!
01:01:35You're okay!
01:01:39What do you want, Conan?
01:01:41It's not bad. You've got a plan.
01:01:45There's a lot of smoke.
01:01:46There's a lot of smoke.
01:01:51What's that?
01:02:01It's a battery.
01:02:04It's dangerous.
01:02:05Let's wait for help.
01:02:07Oh.
01:02:11Are you okay, Conan?
01:02:13Yeah.
01:02:28I'm okay.
01:02:30I'm okay.
01:02:34You're okay.
01:02:35It's okay.
01:02:37You're okay.
01:02:37You're okay.
01:02:38I don't know.
01:02:39You're okay.
01:02:39I can't see anything.
01:02:45Oh, it's Lonzo!
01:02:48What?
01:02:48What?
01:02:49What are you doing?
01:02:53What are you doing?
01:03:09Lonzo, are you scared?
01:03:12I'm scared.
01:03:14But Conan is the same.
01:03:17I said I was waiting for you.
01:03:20What?
01:03:23I don't have to wait for you to live and wait for you.
01:03:32Conan, I...
01:03:34You're okay, Lonzo.
01:03:41本命の気持ちは痛えほど分かってるからよ。
01:03:42You're okay, Lonzo...
01:04:18I don't know what the hell is going on.
01:04:28Yeah!
01:04:30Yeah!
01:04:38You're okay, my friend?
01:04:42You're okay, my sister?
01:04:46Oh, my God!
01:04:53Oh, my God!
01:04:59Oh, my God!
01:05:00Come on, come on!
01:05:19I don't know.
01:05:31Can you hear me?
01:05:32I can hear you, Conan!
01:05:36Where are you from now?
01:05:38That's before the 60th station.
01:05:42Is there a place in that place?
01:05:48Sakai-zun, I'm going to call you!
01:05:50Yes!
01:06:15Oh, what's that?
01:06:23I'm so sorry.
01:06:24I'm going to call you.
01:06:24Who's there?
01:06:25No, I'm going to call you.
01:06:28What?
01:06:30What is this?
01:06:40I'm not a kid.
01:06:42I'm not a kid.
01:06:42It's cool.
01:06:43I'm a young man.
01:06:45I'm not a kid.
01:06:46I'm not a kid.
01:06:48What are you doing?
01:06:51What?
01:06:53You're a kid.
01:06:55I'm a kid.
01:06:58My son, I'm scared.
01:07:00It's a kid.
01:07:04We're all on the ship.
01:07:06Let's go to the ship.
01:07:08Where are you all at?
01:07:17It's too hard to get away from the ship.
01:07:21I've been doing it.
01:07:22Genta-kun, you're a little bit.
01:07:23Oh, you're...
01:07:28You're going to go first.
01:07:31Conan-kun, where are you?
01:07:38Where are you going?
01:07:39Hey!
01:07:42What's that?
01:07:43Conan-kun, there's something to think about.
01:07:46Let's go to the house.
01:07:47I'm going to go to the house.
01:07:50Just don't worry about it!
01:08:04I'm going to go to the house.
01:08:05Who's there?
01:08:06It's a crime.
01:08:08It's a crime.
01:08:12There's a crime.
01:08:15You know, I'm not alone.
01:08:19You're...
01:08:26You're...
01:08:27...
01:08:30So, Mio-san's Japanese painting, Kisaragi-Hong-sui-san.
01:08:40Kisaragi-Hong-sui-san.
01:08:51Kisaragi-Hong-sui-san.
01:08:53Kisaragi-Hong-sui-san.
01:08:57Kisaragi-Hong-san.
01:09:03Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:04Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:05Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:12Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:14Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:16Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:20Kisaragi-Hong-sui-san.
01:09:23I don't know what I have.
01:09:26I'm sorry if you're going to put on your leg.
01:09:31I'm sorry, I'm going to put the other leg in hand.
01:09:33I put it on your leg.
01:09:37I'm sorry.
01:09:39I don't know if you're going to put your leg in front of me.
01:09:45I'm sorry, you're going to put it on your leg.
01:09:47So I'm not scared.
01:09:48気付かなかったのね。
01:09:55俺が拾ったこの真珠の玉は、最初のネックレスをキサラギさんが外したときに落ちたものだ。
01:10:01舞台上にあったおちょこは連続殺人に見せるためにわざと置いたんだ。
01:10:02待って。 キサラギさんには原さんの時にアリバイがあるわ。
01:10:10あっても不思議やないさ。原さんを殺害したのは別の犯人なんだから。
01:10:12えっ?
01:10:22I've reached the 70th of the day!
01:10:25Are we going to help you?
01:10:27Yes, I'm sure!
01:10:29Gohani-kun!
01:10:32That night, when I came back after Kisari-san,
01:10:35Hara-san went to the mansion.
01:10:39However, Hara-san was already hit and died.
01:10:44I think this incident were going to have the same murder.
01:10:48I thought that he had to use this murder.
01:10:51If you want to kill the murder,
01:10:54you will be a victim of a crime.
01:10:58So I had a piece of this, like you said,
01:11:00and I had a piece of the blood.
01:11:03And then, the殻 of the blood is already up on the top of the blood.
01:11:07That's why I found the bag in my pocket.
01:11:13And I looked at the closet at the bottom of the closet.
01:11:21That's why you wrote it.
01:11:26You showed yourself in your room.
01:11:31I'm going to visit the house of the house.
01:11:34It's a pretty interesting idea, Mr. Tate.
01:11:38But if you think of your reasoning...
01:11:41The proof is there.
01:11:42In the middle of it.
01:11:47The first silver necklace was hidden.
01:12:06何故ここに隠したと分かった?
01:12:14音だよ。ミオさんが亡くなる前と後でかすかに杖をつく音が違ったんだ。
01:12:18まさに探偵の耳だな。
01:12:24Ah, it's here!
01:12:34But what's your intention?
01:12:36Mi-o-san, Kisa-ra-gi-san's art, and bought it high.
01:12:40No...
01:12:41The intention is, I think...
01:12:42This Twin Tower is over.
01:12:45O-ki-san's murder,
01:12:46and also,
01:12:47and also,
01:12:47and also,
01:12:47and also,
01:12:48and also,
01:12:49you,
01:12:53all of the same angle,
01:12:54and the same angle.
01:12:57I wrote it from the same place, right?
01:13:02I've been looking for a small town on the island of Nishitama.
01:13:08I've been looking for a few years,
01:13:11and I've been looking for a long time.
01:13:13I've been looking for a long time,
01:13:16and I've been looking for a long time,
01:13:20and I've been looking for a long time.
01:13:26I've been looking for a long time.
01:13:28I've been looking for a long time,
01:13:33which will become my own house!
01:13:41And in one place,
01:13:43I've got a long time for a long time.
01:13:44I don't know.
01:14:20もう残す必要がなかったの。藤さんの絵はMioさんの姿で割られていたからな。
01:14:27ネックレスが証拠見つけられた以上もはやいいのがあれはできんな。
01:14:46《悪いな探偵としてあんたを死なせるわけにはいかねえんだ》
01:14:54よくわかったわね キサラギホウスイの動機
01:15:00あの人の家行った時からずっと引っかかってたんだ
01:15:02俺たちが朝日の駅に着いた時
01:15:07光彦の後ろにツインタワービルで真っ二つに割られた富士山が見えた
01:15:11そして正反対の位置にキサラギさんの家があった
01:15:16だが彼の仕事部屋はせっかくの広い窓にカーテンが閉まってたんだよ
01:15:23彼はツインタワービルで遮られた富士山を人に見られたくなかったってわけね
01:15:24でももう一つ
01:15:26ハラさんを殺害した犯人だろう
01:15:29これはあくまで俺の想像だが
01:15:31彼が握っていたのは銀のナイフだ
01:15:35銀はローマ字でGIN
01:15:36N 見ろよ GINを酒のラベルにつけると読み方が変わるだろう
01:15:43ジン
01:15:54おそらく原さんはジンに拳銃を向けられとっさにテーブルの上のナイフを掴んだんだ
01:16:01さすがのジンもナイフで拳銃に対抗するつもりだと思って それがメッセージとは気づかなかったんだろう
01:16:05ハラさんは彼らの仲間
01:16:07ああ おそらくコンピューターに侵入し秘密のデータを盗んだってところだろう
01:16:17だから奴らは原さんを始末してパソコンのデータを消去し データを転送した可能性のある
01:16:20時輪のメインコンピューターを爆破したんだ
01:16:26そういうことだったのね
01:16:28あっ あっ いけねっ バッテリー入れだ
01:16:33俺は上行ってキサラギさんを運ぶ応援を呼んでくる
01:16:34お前はここで待っててくれ
01:16:48えっ
01:16:50あっ
01:16:52えっ
01:16:55えっ
01:16:56えっ
01:16:56えっ
01:16:58えっ
01:17:00おぉー
01:17:06やばーい! やばーい! やばーい!
01:17:11風もないし、もう大丈夫だろう
01:17:15フフッ
01:17:17えっ
01:17:17えっ
01:17:27えぇー!
01:17:39ええええええ!
01:17:41誰がこんなをどう?
01:17:45This time, I can't wait. If you're waiting for the day, I'm waiting for you.
01:17:54Time up.
01:18:05What's happening? This building!
01:18:07If it's like this, I'll wait for you to wait for the night.
01:18:10There's no time like that.
01:18:18A explosion!
01:18:21There's all the tables. The timer is.
01:18:29There's only 4 minutes left!
01:18:30There's no time left!
01:18:31I can't do it!
01:18:36I can't do it!
01:18:49I can't do it!
01:19:02The room is not coming!
01:19:04It's not coming!
01:19:05It's not coming!
01:19:06It's not coming!
01:19:08That room?
01:19:18The room is not coming!
01:19:18I can't do it!
01:19:19I can't do it!
01:19:21I can't do it!
01:19:22I can't do it!
01:19:24What?
01:19:25The distance between the room is 50 meters.
01:19:27If it's going to be 60 meters, it's going to be 60 meters.
01:19:31The distance between the room and the distance is 20 meters.
01:19:35The creatures on the ground are the same speed in the space.
01:19:39But you can't do it!
01:19:45It's not coming!
01:19:46The distance between the dimensions is 10 meters.
01:19:47The distance between the dimensions are the same speed.
01:19:47The distance between the dimensions are the same speed as true.
01:19:52And the distance between the dimensions is the same speed.
01:20:00This is a total of 20 meters.
01:20:02If you want to see this number, it's 2.02.
01:20:06That's why, if you fall 20 meters, you'll have to go to about 2 seconds.
01:20:102 seconds is 60 meters.
01:20:13That's what?
01:20:141 seconds is 30 meters.
01:20:17If you want to put it on the speed of 108 kilometers,
01:20:20you'll have to get the speed of 50, 60 kilometers.
01:20:24You'll have to go to the next one before you reach the other side.
01:20:29You'll have to go to the next one.
01:20:30How about this?
01:20:31What?
01:20:34What?
01:20:35What?
01:20:35What are you saying?
01:20:36He's thinking about the explosion of lightning.
01:20:39What?
01:20:43I'm going to die.
01:20:46Let's do it.
01:20:50Let's do it.
01:20:52Let's do it.
01:20:52Let's do it.
01:20:53Let's do it.
01:20:55Let's do it.
01:20:57It's time to get the speed of the car.
01:20:59When the car gets the speed of the window,
01:21:01when the explosion is burning,
01:21:03it's not going to explode.
01:21:05It's going to collapse.
01:21:06It's going to collapse.
01:21:08The problem is,
01:21:08if you drive the car,
01:21:09you can't see the timer.
01:21:11You can't see the timer.
01:21:11I'm going to get the battery off.
01:21:14Oh!
01:21:15That's it!
01:21:16I'm AYUMI.
01:21:17I'm AYUMI.
01:21:17I'm going to get 30 seconds.
01:21:19I'm going to get 30 seconds.
01:21:21How are you?
01:21:26I'm going to get 30 seconds.
01:21:32What?
01:21:37How are you doing?
01:21:38Can I get 30 seconds?
01:21:41Can I get 30 seconds?
01:21:43I'm going to get 30 seconds.
01:21:47I'm going to go to the bathroom.
01:21:47How do you do it?
01:21:50I'll come back to the car.
01:21:51How do you think I'll be thinking?
01:21:53What?
01:21:55I'm going to get a ball of fire!
01:21:57I'm going to open the bedroom door immediately.
01:22:00I'm going to open the bedroom door?
01:22:01Why?
01:22:02I'm going to go,早!
01:22:03Well, the R.
01:22:07What's that?
01:22:07I'm going to open the door door by the door.
01:22:10I'm going to open the bedroom door.
01:22:11Sorry.
01:22:12What are you doing?
01:22:13I'm going to go there now, Kona.
01:22:15Kona, I'm going to go there now.
01:22:18Kona, go ahead!
01:22:19Hello, Kona!
01:22:4455 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36
01:23:0435 34 33 32 31 30 29 28
01:23:13ハイバラダウン!おい、どうした
01:23:16?ハイバラさんが、ハイバラさんがカウントをやめないんです
01:23:18!ハイバラ、何やってんだ?早く来い!バカね、この方が正確でしょ
01:23:26?まさかあいつ、自分だけ残って犠牲に
01:23:28!21、20!何するのよ!
01:23:38母ちゃんが言ってたんだよ!米粒一つでも残したら罰が当たるってな
01:23:53!11、10、9、8、7、5、4、3、2、1、0!
01:24:00このままは、かわらぬちょうどほらが
01:24:01ahí?ハイバラヌ!質問は気にして、ほぼシー。
01:24:14Gryllus!
01:24:47Yeah!
01:24:51No!
01:24:53Oh!
01:24:59So....
01:25:01.
01:25:02.
01:25:03.
01:25:04.
01:25:04Don't worry.
01:25:04Huh?
01:25:13I were called as a son-in-law, and one man with a son-in-law.
01:25:18I guess, he didn't come to party at the party.
01:25:22Well, fine.
01:25:24The goal was to reach her at the beginning.
01:25:26Yes, but the man who's responsible for us to attacks our computer.
01:25:35I understand, my brother.
01:25:38It's from the Twin Tower building.
01:25:41It's the heart of the work.
01:25:43The heart of the building has exploded.
01:25:45The main computer has exploded.
01:25:48I don't know what the information is out there.
01:25:56I was supposed to do that building, but...
01:26:00I'll take a look first.
01:26:20That guy is a fool.
01:26:24I'm surprised.
01:26:24That's right, isn't it?
01:26:25That's right. I thought I was怪しい at the beginning.
01:26:29The police officer is probably here.
01:26:33Oh, I don't know. I don't know how to kill him.
01:26:38The truth of the explosion is in the dark.
01:26:46Thank you just so much. I helped you.
01:26:50No, I'm a man. I'm a man.
01:26:54You too. I'm the same as the same as the rice.
01:26:58Well, that's right.
01:27:01Well, that's right, Ayumi.
01:27:03Why did you have 30 seconds left?
01:27:06It's a mistake.
01:27:11It's because of Conan's sake.
01:27:13Eh?
01:27:31Conan君がそばにいるとドキドキして心臓の鼓動で時間が分かるんだよそういえば最初に30秒当てた時も…28、29、30…それで俺と一緒なのって…光彦君かっこよかったー
01:27:32!いやー、ケンタ君もよ!えへへへ、そうか
01:27:36!おい、どうするじゃ?ど、どうする?だって…
01:27:44吉田さんを泣かせたら…私、許さないわよ。おいおい!
01:27:45はい!…達と大丈夫ユー
Comments

Recommended