- 14 minutes ago
Voir Film Le Caméleon - Caméléon contre Caméléon nouveau [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:14He's called Jarod.
00:00:16But who is he exactly?
00:00:19Jarod is a caméléon.
00:00:21A genius who can take any appearance.
00:00:25And the center wants to recover alive.
00:00:26They would have to take care of their simulations.
00:00:30A machine can't escape.
00:00:32A computer can't read a manual on the heart's surgery.
00:00:35The morning and practice with success the surgery of a coroner.
00:00:40Jarod, yes.
00:00:43He knows how to do it.
00:00:48The team who is looking for is really high?
00:00:52The team is a trio.
00:00:53There is first Mrs Parker.
00:00:55She grew up in the center where her son père is director.
00:00:58She has linked to Jarod since the childhood.
00:01:01What she looks like outside the caméléon is the truth of her mother.
00:01:06She knows she was assassinated.
00:01:08If she saw the truth of the death of Catherine Parker, it would be...
00:01:11It would be dramatic.
00:01:19Then there is Sidney.
00:01:21Moitié psychiatre, moitié éducateur.
00:01:23He plays the role of the father.
00:01:25He has raised Jarod since the childhood.
00:01:26He has cultivated his own natural life.
00:01:28On the basis of the survival of Jarod depends on his own.
00:01:31If Sidney would disappear, he would be the same for Jarod.
00:01:40And we have Brutz, the little genius in informatics.
00:01:44He allowed us to stay on the talents of Jarod.
00:01:47Which is not a mince affair.
00:01:52Who works for us?
00:01:54Mr Parker, who always directs the center.
00:02:00What is it of Mr Raines?
00:02:02D'après nos derniers rapports, Mr Raines est mort.
00:02:09Et Lyle ?
00:02:11L'homme sans pouces nous est resté loyal.
00:02:16Alors, où en est la situation ?
00:02:18Notre équipe d'observation a suivi Mlle Parker ainsi que Jarod.
00:02:21Dans les tunnels du métro de Washington où leur demi-frère Ethan avait placé une bombe sous une rame.
00:02:30Nous n'avons pas la preuve qu'il s'en soit sorti.
00:02:34Mais ne vous méprenez pas.
00:02:36Si Jarod est toujours vivant, nous allons le récupérer.
00:02:42Y a-t-il d'autres questions ?
00:02:44Une seule.
00:02:46Est-il vrai que Jarod a été enlevé à sa famille ?
00:03:03Une souris verte qui courait dans l'herbe.
00:03:10Je l'attrape par la gueule.
00:03:13Je la montre à ses messieurs.
00:03:16J'ai fini ma construction.
00:03:23J'ai fini.
00:03:30En 36 heures, il a prouvé qu'il avait plus de talent que tous les autres réunis.
00:03:36Hé, j'ai fini.
00:03:41Bonjour, Jarod. Je m'appelle Sidney. Je m'occuperai de toi pendant quelques temps.
00:03:45Pourquoi ? Où sont papa et maman ?
00:03:49Il existe des caméléons parmi nous.
00:03:51Des génies qui ont la faculté d'assumer n'importe quelle identité.
00:03:54Dans les années 60, les chercheurs d'une entreprise appelée Le Centre
00:03:57ont mis en isolement un jeune caméléon nommé Jarod
00:04:00et exploitaient son génie pour des recherches secrètes.
00:04:03Mais un jour, le caméléon leur échappa.
00:04:08La noiselle Parker, écoutez, il y a une bombe à bord.
00:04:11Il nous reste moins de 15 secondes.
00:04:12Viens, Ethan.
00:04:25On tombe maintenant.
00:04:27Oh, non !
00:04:27Oh, non !
00:04:35Oh, non !
00:04:41Oh !
00:04:43Oh !
00:04:45Oh !
00:04:48Oh !
00:04:50Ha !
00:05:17Oh, man.
00:05:27Eh, oh, par ici, je suis là.
00:05:48Ma...
00:05:58Donne-moi ta main.
00:06:01Je n'y comprends rien.
00:06:04Demande à ton père.
00:06:08Il connaît tous les secrets.
00:06:21Ça va, mademoiselle Parker ?
00:06:22Très bien. Est-ce qu'on a fini ?
00:06:24Aucun trouble neurologique.
00:06:26Et le choc psychologique et traumatisant de l'explosion explique à lui seul votre comportement excentrique.
00:06:31Qui dit que ma conduite est excentrique ?
00:06:33C'est pas exagéré du tout. On vous a retrouvé assis sur une plate d'égout au milieu de la
00:06:36chaussée.
00:06:37Vous avez eu de la chance.
00:06:38Laissez ça à d'autres. J'ai été secourue.
00:06:40Secourue ?
00:06:41Vous ne lui avez pas parlé de votre rêve ?
00:06:43C'était réel.
00:06:46C'était comme si j'avais revécu une scène du passé sans pour autant qu'elle ait le moindre rapport
00:06:50avec ma vie.
00:06:51Mais la scène est réelle. Je ressens et je vis cet instant.
00:06:56C'est après l'explosion. Ma jambe est coincée.
00:06:58Au-dessus de ma tête, une poutre est prête à me tomber dessus comme le coup près d'une cliotine.
00:07:03Quand soudain elle sort d'un nuage et vient me sauver.
00:07:05Qui vous a sauvée ?
00:07:07Ma mère.
00:07:09Votre diagnostic, docteur Freud.
00:07:12Les rêves, comme tout autre phénomène psychologique, ne servent qu'à vous renvoyer votre image.
00:07:17Rien d'autre.
00:07:18Ce n'était pas un rêve.
00:07:20La personne que j'avais devant moi était ma mère.
00:07:23Elle m'a dit que mon père connaissait tous les secrets.
00:07:25Quels secrets ?
00:07:26Aucune idée.
00:07:28Mais j'ai bien l'intention de le savoir.
00:07:34Ça ne tient pas debout.
00:07:35Quand sa mère est morte, elle n'était encore qu'une enfant.
00:07:38Elle a dû rêver.
00:07:40C'est évident.
00:07:42Mais peu importe qui c'était.
00:07:45J'ose espérer qu'il a aussi sauvé Jared.
00:07:59Il y a 128 chaînes et tu regardes ça ?
00:08:01Bienvenue dans le monde des vivants, mon frère.
00:08:03Comment tu te sens ?
00:08:04Comme quelqu'un qui a sauté d'un train en marche.
00:08:06Tu fais quoi ?
00:08:07Je regardais un des disques du centre.
00:08:09J'ai eu une drôle d'enfance.
00:08:11Oui.
00:08:11Le centre a filmé presque toute ta vie.
00:08:13Pourquoi faisait-il ces expériences sur toi ?
00:08:15Non, pas des expériences, des simulations.
00:08:18Parce que tu es un caméléon.
00:08:19Tu peux être qui tu veux.
00:08:22Médecin, avocat, astronaute, même si tu le voulais.
00:08:26Mais...
00:08:27Pourtant, je ne sais pas qui je suis.
00:08:32C'est ta mère ?
00:08:33Depuis que je me suis évadé du centre, je suis à sa recherche.
00:08:36Et je cherche tout ce qui me rendra un peu de cette vie que je n'ai jamais eue.
00:08:41On dirait que Mademoiselle Parker est toujours en train de t'épier et de te suivre.
00:08:45Ta demi-sœur, Ethan.
00:08:46Elle ne lâche pas facilement sa prise, je le reconnais.
00:08:49Elle veut te récupérer coûte que coûte.
00:08:50Certaines choses ne changent jamais.
00:08:52Quatre jours se sont écoulés depuis l'explosion dans le métro à la station Freedom de Washington.
00:08:56La catastrophe ne fait aucune victime, ce qui est extraordinaire.
00:08:59Les dégâts matériels...
00:09:00J'espère qu'elle s'en est sortie.
00:09:01Aucun doute.
00:09:02Pendant le trafic a été entièrement rétabli...
00:09:04Ils en ont parlé à la télé ?
00:09:05Non.
00:09:06Les voix, Jarod.
00:09:07Ton instinct naturel ?
00:09:08Ces voix qui te parlent ?
00:09:10Les voix m'ont dit qu'elles n'étaient plus en danger.
00:09:12Alors nous le sommes.
00:09:15Le centre va nous localiser.
00:09:17Ils y arrivent toujours.
00:09:18J'avoue à l'instant de l'agence de la sécurité nationale qu'un terroriste masqué se faisant passer pour
00:09:22un pilote moscovite
00:09:23a tué un diplomate russe sur la piste d'envol de l'aéroport.
00:09:26Il a ensuite tiré sur un deuxième homme.
00:09:27On nous a appris qu'il s'agit d'un agent de la sécurité nationale, l'agent Edward Banninger.
00:09:32Banninger, qui depuis est dans le coma à l'hôpital du comté, tentait d'empêcher l'attentat et d'arrêter
00:09:36le tueur lorsqu'il a été grièvement blessé.
00:09:38La sécurité de l'aéroport a été renforcée ainsi que...
00:09:41Tu connais cet homme ?
00:09:42Personnel, pilote, hôtesse, ward et personnel au sol.
00:09:44Enfin, je l'ai connu.
00:09:47Cette enquête risque fort de donner du fil à retour à la police qui n'a qu'un signalement très
00:09:50vague sur son identité.
00:09:52C'est un caméléon lui aussi ?
00:09:54Vers la fin de mes années de captivité, j'ai découvert que d'autres caméléons participaient au programme.
00:09:59On a presque toujours vécu séparément.
00:10:02Mais un jour, on a pu se rencontrer.
00:10:05Et on a fait quelque chose.
00:10:08Quelque chose de spécial.
00:10:13On s'évadera à la tombée de la nuit.
00:10:18Nous reviendrons sur cette affaire dans les heures qui viennent.
00:10:20La suite des informations sur le marché financier.
00:10:25Papa ?
00:10:26Papa, tu l'as ?
00:10:28Hé ho !
00:10:29Je crois qu'il n'y a personne.
00:10:35Il y a quelqu'un ?
00:10:40Il était là hier soir, sauf s'il mange du bœuf arrosé de Merlot au saut du lit.
00:10:43J'ai l'impression qu'il ne regardait pas un bon vieux western à la télé.
00:10:47Que voulez-vous ?
00:10:48Votre père regardait un disque où vous êtes avec M. Reins.
00:10:51C'est la dernière fois que je l'ai vue vivant.
00:10:55Avant de mourir, ma mère m'a parlé d'un projet qu'elle voulait terminer, d'un plan qu'elle
00:10:59voulait me confier.
00:11:01De quel plan parlait-elle ?
00:11:03Votre mère révèle absolument tout, Mademoiselle Parker.
00:11:06Elle explique ce qu'est le centre et elle dévoile tous les secs.
00:11:11Souvenez-vous bien, les réponses qu'elle voulait vous confier avant de mourir existent ailleurs.
00:11:17Une autre personne qui, elle, est en vie, connaît aussi toute la vérité.
00:11:22Qui est-ce ?
00:11:32Je ne voulais pas que ma fille chérie ait sur les mains le sang de ce traître.
00:11:37Mademoiselle Parker, je sens qu'il se passe quelque chose de très étrange.
00:11:40Dans ma famille, tout est toujours étrange.
00:11:43Y compris la dernière fois que j'ai vu mon père, juste après qu'il ait tué M. Reins.
00:11:47La dernière fois que j'ai vu le mien, il venait de se filter Blanche-Neige et les sept nains
00:11:50dans un arbuste.
00:11:53Ma croire que chaque famille a l'étard qu'elle mérite.
00:12:04Papa n'a pas dormi dans son lit et je crois savoir pourquoi.
00:12:09Quelque chose a dû l'effrayer et pendant qu'il téléphonait, on l'a attaqué.
00:12:12Oui, mais à qui téléphonait-il ?
00:12:13On va tout de suite le savoir.
00:12:19Ici Lyle, allô ?
00:12:21Allô ?
00:12:22Allô ?
00:12:33Insoum et Ninsoum, vous regardez, m'ouvre l'appétit.
00:12:36Tu passeras à table plus tard, on doit discuter.
00:12:39Une discussion à laquelle je vais participer ou un monologue que je dois écouter ?
00:12:42Où est notre père ?
00:12:42Aucune nouvelle, je n'ai pas vu depuis des jours.
00:12:44Pas de coup de téléphone.
00:12:45Ni de message envoyé par pigeon.
00:12:47Un problème ?
00:12:48Oui, il était chez lui hier soir et il semble qu'il soit parti de la maison contraint et force.
00:12:51Je ne peux pas sonner la cavalerie sur de simples suppositions.
00:12:53Je suis obligé d'en conclure que vu ton état, tu auras mal interprété la réalité.
00:12:57Et je peux savoir de quoi tu parles ?
00:12:58On sait tous combien ton imagination est débordante depuis le Big Bang.
00:13:03Oh, je n'ai rien dit du tout.
00:13:05À propos, j'ai appris par notre équipe de nettoyeurs que Jarod et Ethan ont comme toi survécu à cette
00:13:10explosion.
00:13:10Alors je veux que tu reprennes l'attraque de Jarod sans plus tarder.
00:13:14Bon, tu as des nouvelles ?
00:13:16Non.
00:13:17Pas de message de la part de tes voix intérieures ?
00:13:20Tu peux aller te fourrer tes neufs-toi où je pense, grand crétin.
00:13:24Si ça te chante.
00:13:25Mais il m'en restera toujours un pour te faire la nique.
00:13:31Vous, vous avez un nouveau pouce ?
00:13:33Plus précisément, c'est un modèle de seconde main.
00:13:36Mais je l'ai eu à un prix fort intéressant, puisque M. Renz n'en avait plus besoin.
00:13:41Vous l'avez gardé pour vous le faire greffer ?
00:13:43Comme on dit, le malheur des uns...
00:13:46Ne t'inquiète pas trop, il reviendra. Il revient toujours.
00:13:51Mesdemoiselles !
00:13:52Un homme qui vole un pouce n'est pas digne de confiance.
00:13:55Vérifiez les coups de fil de Frankenstein.
00:13:57Je veux savoir s'il est entré en contact avec mon père.
00:14:07C'est quoi ce charabia ?
00:14:08Ce sont les notes de Bellinger sur son enquête.
00:14:10On dirait que tous les mots sont écrits à l'envers, mais ça n'a ni que ni tête.
00:14:13Il a écrit qu'il avait peur que l'assassin ne tue ce diplomate russe.
00:14:17Ses crates étaient justifiées.
00:14:20Ses notes sont écrites en apache.
00:14:23Vous lisez l'apache ?
00:14:25Non, mais...
00:14:27C'est pourtant pas sorcier.
00:14:29C'était un code utilisé par les Américains durant la Seconde Guerre mondiale.
00:14:33On est à la NSA ici, non ?
00:14:35Vous avez travaillé avec l'agent Bellinger ?
00:14:37Vous le connaissez ?
00:14:38On fait équipe.
00:14:39Oh, agent Zane.
00:14:41Merci.
00:14:41Agent Jared Morse.
00:14:44Son remplaçant.
00:14:45L'agence m'a chargé de retrouver et d'appréhender le terroriste qui a tiré sur l'agent Bellinger.
00:14:50Premier de la classe à l'académie, doctorat sur les tactiques antiterroristes à Harvard.
00:14:53Mention très bien, dites donc.
00:14:56Pourtant, je ne vous connais pas.
00:14:57Et moi, je vous connais.
00:14:58Agent Andrea Zane, moyenne satisfaisante à l'académie,
00:15:01cinq ans et demi d'études de criminologie, licenciée de l'université de Crawford.
00:15:05Je vais toujours mettre voix.
00:15:06C'était mon problème.
00:15:07Je les faisais rarement.
00:15:11Alors, que sait-on sur ce terroriste ?
00:15:12Ça, on n'en sait pas assez.
00:15:14La NSA lui a donné le nom de code de caméléon.
00:15:16Pourquoi caméléon ?
00:15:18Notre mauvais garçon est un génie qui peut prendre n'importe quelle apparence.
00:15:26Quand vous les regardez, il faut vous inspirent ces objets avec lesquels Jarod travaillait avant qu'ils ne s'échappent.
00:15:32Ces cahiers rouges où notre drôle de Robin et Bois ont signé les renseignements sur chacune des personnes qu'il
00:15:36a aidées,
00:15:37les gadgets et les trésors de ses découvertes qu'il a semées derrière lui depuis que nous le tracons.
00:15:41Que vous disent-ils ?
00:15:42Que c'est un enfant qui recherche désespérément sa mère,
00:15:45et que c'était un homme avec un corps d'enfant qui faisait des découvertes scientifiques incroyables.
00:15:50J'ai l'impression parfois de n'entendre que les soupirs d'une homme en peine qui cherche son identité.
00:15:56Il aimerait savoir qui il est.
00:15:58J'entends aussi ma propre voix, chargée de culpabilité,
00:16:02parce que j'ai contribué toutes ces années à lui dérober sa vie.
00:16:07Nous pouvons tous entendre cela.
00:16:09Mais vous, vous êtes différente, vous entendez d'autres choses.
00:16:14Les voix que j'écoute appartiennent à mon passé.
00:16:18Des souvenirs comme tout homme en a.
00:16:21Ce que vous entendez, comme votre mère avant vous,
00:16:24vos voix intérieures appartiennent à un autre univers de perception.
00:16:28C'est un don, un instinct naturel.
00:16:30Dans votre vision, quand votre mère vient vous secourir,
00:16:33elle tente de vous faire comprendre que vous devez vous efforcer de croire en votre instinct naturel.
00:16:40Vous avez l'air sûr de vous, ce qui ne vous ressemble pas.
00:16:43C'est bien ce qui me fait peur, justement.
00:16:48Dites-moi, Mademoiselle Parker,
00:16:50dans votre vision, quand votre mère vous tend la main,
00:16:54les feux que jette le diamant en gouttes de la bague de votre mère
00:16:58vous ont ébloui un court instant, c'est exact.
00:17:04Je ne vous ai jamais parlé de ça.
00:17:07Votre mère l'a fait.
00:17:09Quand elle avait votre âge,
00:17:11Catherine a eu exactement la même vision.
00:17:13Elle est venue m'en parler.
00:17:15Elle voulait que je l'aide
00:17:16à développer son instinct naturel.
00:17:19Elle cherchait des réponses.
00:17:21Vous voudriez le faire pour moi ?
00:17:25Je redoutais que vous me posiez cette question.
00:17:27Pourquoi ?
00:17:28Je l'ai aidée, et très peu de temps après,
00:17:33elle disparaissait.
00:17:42On ne sait pas comment ni pourquoi il fait ce qu'il fait,
00:17:44mais le caméléon est un assassin.
00:17:46Il a pu démasquer et tuer ensuite
00:17:47quelques-uns de nos meilleurs agents secrets.
00:17:49A-t-on une idée de qui il est ?
00:17:51Non, aucune.
00:17:51Il se glisse chaque fois dans la peau d'un nouveau personnage.
00:17:53Ces trois derniers ont été un général bosniaque,
00:17:55un grand chèque arabe et un membre de l'IRA
00:17:57avant d'être ce pilote de ligne russe.
00:17:59Ce mec n'a jamais laissé une seule empreinte derrière lui.
00:18:01En tout cas, il est joueur.
00:18:02Il adore nous taper dans le dos en criant chat.
00:18:05Chat ?
00:18:06C'est toi qui y es.
00:18:08C'est toi qui t'y colle.
00:18:09À la récréation, ça ne vous rappelle rien ?
00:18:12On ne jouait pas à ça, là où j'allais à l'école.
00:18:18Ce sont ses quatre premières victimes.
00:18:21L'agent Bellinger était convaincu
00:18:23que le caméléon préparait sur notre territoire
00:18:25l'attentat de deux sommités.
00:18:26D'après son message, les meurtres touchent
00:18:28une personne importante à nos yeux.
00:18:30La première victime était un diplomat russe.
00:18:33La seconde, on ne sait pas qui c'est.
00:18:37C'est la famille d'Eddie ?
00:18:39Oui.
00:18:39Eddie est un homme comblé.
00:18:47Un jour, je retrouverai mes parents.
00:18:50Un jour, je fonderai ma propre famille.
00:18:54Et toi aussi.
00:18:56Vous avez une famille, Jared ?
00:19:01Est-ce que vous avez une famille ?
00:19:04J'essaie de la retrouver.
00:19:08On vient de repérer notre caméléon.
00:19:17Au troisième, l'appartement du milieu.
00:19:19Attention, il est armé et dangereux.
00:19:21On va l'attaquer de fond.
00:19:26Je vais tirer dessus.
00:19:38Il s'est dégonflé.
00:19:40On s'est fait avoir.
00:19:41Cette fois, on a la confirmation qu'il lui manque un boulot ?
00:19:43Non, qu'il est intelligent et dangereux.
00:19:46Il est plus dingue qu'on l'imaginait.
00:19:48Ça me fiche une frousse du diable.
00:19:50Envoyez une équipe enquêter la boutique de farce et attrape.
00:19:54Des indices ?
00:19:56Non, rien.
00:20:00Continuez à chercher.
00:20:01Il doit bien y avoir quelque chose qui nous renseignera sur son identité.
00:20:21Vous allez vous détendre, Mademoiselle Parker.
00:20:25Fermez les yeux.
00:20:27Vous devez respirer sans effort.
00:20:31Inspirez.
00:20:33Soufflez.
00:20:34Laissez le souffle de la vie.
00:20:37Exaltez vos sens.
00:20:39Le reste est sans importance.
00:20:42Laissez votre cœur et votre âme s'ouvrir sans retenue.
00:20:45Et écoutez.
00:20:48Entendez-vous les voix ?
00:20:57On dirait une radio qui grésille.
00:21:06Je n'entends que t'es, t'es, t'es.
00:21:12T'es, t'es.
00:21:15T'es, t'es.
00:21:16T'es, t'es.
00:21:22Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:21:23Mon visage a été scanné et incrusté numériquement sur ces photographies.
00:21:27Pourquoi ?
00:21:29Je ne sais pas encore pourquoi.
00:21:31Mais il n'y a pas tant de six personnes qui adorent se payer ma tête.
00:21:36Le vidéophone vous parle, vous avez un appel.
00:21:39Jared, tu es vivant.
00:21:41Et parce que j'ai réussi ce tour de force, j'ai le plaisir un jour de plus d'être
00:21:44traqué
00:21:44par le centre.
00:21:45Malgré tout, je vous félicite.
00:21:46Fabriquer ces photos de moi comme appât, ça ne manquait pas d'imagination.
00:21:49De l'imagination ?
00:21:50Nous n'étions même pas sûrs que tu aies survécu jusqu'à ce que tu appelles.
00:21:53Alors un des anges du centre s'est servi d'une de mes photos.
00:21:56Je suis habillé en officier de la police montée canadienne, faite il y a des années
00:21:59pour une simulation.
00:22:00Je vérifierai dans les archives.
00:22:01Je t'assure qu'aucun de nous trois n'a fait un usage abusif de ton image.
00:22:04Quelqu'un est derrière tout ça et je veux savoir qui.
00:22:07Je vais tâcher de le découvrir, Jared.
00:22:10Double T.
00:22:11Qu'est-ce que tu as dit ?
00:22:13Double T.
00:22:14Les voix, Jared.
00:22:16J'entends sa voix.
00:22:18Elle n'arrête pas de dire double T.
00:22:20T-T ?
00:22:21Je l'entends aussi.
00:22:22Mademoiselle Parker ?
00:22:23Ethan !
00:22:24Je suis heureux que tu sois en vie.
00:22:25Heureuse de te voir, Ethan.
00:22:26Ils sont immortels au centre, ça tu devrais le savoir.
00:22:29Non, ma mère est morte.
00:22:31Notre mère, Catherine, est morte.
00:22:34Quelles que soient les réponses, elles ont sûrement un lien avec ces deux T.
00:22:36C'est quoi ? C'est le nom d'une opération ?
00:22:38De celui d'un dossier ?
00:22:39Ou ça a un rapport avec moi ?
00:22:41Non, pas que je sache.
00:22:42Tâchez de le savoir.
00:22:44Et je veux la vérité.
00:22:46C'est une idée.
00:22:47C'est parti.
00:22:48Pourquoi tu ne leur as pas parlé de l'autre caméléon ?
00:22:51C'est dans mon intérêt.
00:22:53Je garde des atouts.
00:22:59Il peut prendre n'importe quelle apparence.
00:23:21Tenez, voici mes dernières recommandations sur la simulation de pilotage.
00:23:29Tu as l'air furieux ?
00:23:30J'ai volé des disques.
00:23:31Je veux garder mes simulations.
00:23:33Le centre pervertit mes découvertes, elles deviennent des armes.
00:23:36Ils les vendent ensuite aux plus offrants.
00:23:39Au lieu de leur apprendre à prévenir des catastrophes,
00:23:41ils leur disent comment créer ces explosions.
00:23:43Jamais ils n'oseraient.
00:23:44Ils vont gêner.
00:23:47Je ne ferai plus une seule simulation.
00:23:51Je vais m'échapper, Eddie.
00:23:53Quand je serai libre, je reviendrai te chercher.
00:24:02Les enquêteurs ont tout analysé.
00:24:03De l'oxygène dans le clown gonflable à l'eau de la cuvette des toilettes.
00:24:06Et ils n'ont rien trouvé.
00:24:08Ni cheveux, ni l'ombre d'un fil pour l'identifier ou nous fournir un avis.
00:24:16Agent Morse.
00:24:17Vous avez les photos que je vous ai laissées.
00:24:23Qui êtes-vous ?
00:24:25Je suis vous.
00:24:26Et vous êtes moi.
00:24:28On est issus du même moule.
00:24:30Je suis dingue, quelle blague.
00:24:31Vous savez ce que c'est les divagations et les inepties d'un homme dérangé ?
00:24:35Un véritable agent se serait attendu à recevoir de mes nouvelles.
00:24:38Mais ce n'est pas ce à quoi vous vous attendiez, n'est-ce pas, Jarod ?
00:24:42Qui vous a donné mon nom ?
00:24:44Je me disais que ça vous intriguerait.
00:24:46Vous devez trouver ça si naturel d'être le seul homme de la pièce à connaître votre identité.
00:24:52Sacrée épreuve.
00:24:53Ils nagent en plein brouillard et ne soupçonnent pas le moins du monde à quel point nous leur sommes supérieurs.
00:24:58C'est si facile de les prendre de haut, si facile de les manipuler.
00:25:01Ils ont tellement envie de croire en notre personnalité d'emprunt.
00:25:05Mais cette fois-ci, vous avez été démasqué, Jarod.
00:25:08Et c'est moi, l'inconnu.
00:25:11Je découvrirai qui vous êtes.
00:25:13J'ai d'ailleurs votre dossier sous les yeux.
00:25:15Quelle coïncidence.
00:25:16Il se trouve que je suis en ce moment même en train de lire le vôtre.
00:25:19Qu'est-ce que j'apprends, Jarod ?
00:25:21Que vous avez un vilain défaut qui vous pousse à venir en aide aux pauvres gens.
00:25:24J'espère que cette faiblesse ne fera pas de vous un piètre adversaire.
00:25:27Eddie avait raison.
00:25:29Ce n'est rien qu'un jeu pour vous.
00:25:30Un jeu que ce pauvre Eddie a perdu.
00:25:33Désolé de vous l'annoncer comme ça, mais l'agent Balinger est toujours en vie.
00:25:37Oh, la partie n'est pas terminée.
00:25:38Sachez que je ne fais pas deux fois la même erreur.
00:25:41Il n'est plus dans le coma.
00:25:46L'agent Balinger est sorti du coma.
00:25:55Balinger.
00:25:58Oh, oh, oh.
00:26:00Ne tirez pas, je me rends.
00:26:01On a cru que vous étiez en danger.
00:26:05Jarod.
00:26:08Agent Morse.
00:26:10Bon sang.
00:26:11J'ai dû louper un épisode.
00:26:14L'agent Morse et moi, nous nous connaissons depuis longtemps.
00:26:17Depuis l'académie au centre de formation ?
00:26:19Oui, depuis le centre.
00:26:22Vous ne m'en avez jamais parlé ?
00:26:23Non, c'est vrai, j'aurais dû.
00:26:26Eh bien, je vous laisse à vos retrouvailles.
00:26:32Oh, je suis si content de te revoir.
00:26:36Mais qu'est-ce que tu fais de bout en retour de te coucher ?
00:26:38Je n'ai qu'une légère entaille sur le grain.
00:26:39Il n'y a pas de quoi s'effrayer.
00:26:40Oh, ça, t'es encore plus têtu que tu ne l'étais au centre, assis-toi.
00:26:43Ah, si tu savais, Jarod.
00:26:45C'est le tien.
00:26:46Je suis bien meilleur pickpocket que je ne suis le médecin.
00:26:48Mais qu'est-ce que tu fais ?
00:26:49Ces derniers temps, des choses inexplicables me sont arrivées.
00:26:52Je ne sais plus trop en qui avoir confiance.
00:26:53Eddie, c'est moi.
00:26:55Moi, Jarod.
00:27:00Nous séparer est notre seule chance.
00:27:01Oui, je le sais.
00:27:03Bon, allons retrouver nos familles.
00:27:07Bonne chance.
00:27:12Je suis désolé.
00:27:15Je...
00:27:18Je ne savais pas si je te reverrais un jour.
00:27:21Bien qu'au fond de mon cœur, je l'ai toujours espéré.
00:27:25Hey, assieds-toi.
00:27:28J'ai toujours gardé une longueur d'avance sur le centre depuis notre évasion.
00:27:32Moi, j'ai plutôt été vernis.
00:27:34Ils ne m'ont jamais repéré ou ils n'ont pas dénié chercher.
00:27:36Tu as retrouvé ta famille ?
00:27:37Pas toute.
00:27:39Je recherche toujours ma mère.
00:27:42Retrouve-la, Jarod.
00:27:43Retrouve-les tous parce que la famille est quelque chose de si important.
00:27:49Je l'ai su tout de suite.
00:27:50J'ai pensé que tu aimerais les avoir près de toi.
00:27:52Merci.
00:27:53Alors, si tu es allé à mon bureau et que tu portes cette plaque,
00:27:56c'est que tu dois courir après ce caméléon, toi aussi.
00:27:59Mais tu as une idée de son identité ?
00:28:01Pas du tout.
00:28:04Jarod, avant qu'on s'échappe du centre cette nuit-là,
00:28:07je travaillais sur un nouveau dossier,
00:28:08une simulation dont tu n'étais pas au courant, Starpoint.
00:28:11L'opération était destinée à créer de fausses identités
00:28:13pour infiltrer cinq des meilleurs agents de la NSA à l'étranger.
00:28:17Il y a quelques mois, ces agents secrets ont commencé à être tués.
00:28:19Pour sa quatrième cible, le caméléon m'a devancé,
00:28:22mais je le capturais avant sa cinquième victime.
00:28:24Ce caméléon connaît ma simulation, c'est évident.
00:28:26Et au moment où il m'a tiré dessus,
00:28:28j'ai eu l'étrange impression
00:28:30que cet homme me connaissait personnellement.
00:28:33J'ai eu la sensation qu'il me connaissait aussi.
00:28:40Eddie, est-ce que les initiales T, T signifient quelque chose pour toi ?
00:28:46Double T ?
00:28:47Non, ça ne pourrait pas être lui.
00:28:50Lui qui ?
00:29:06Eddie !
00:29:09Est-ce que tu l'as vu ?
00:29:10Tu as vu le caméléon ?
00:29:12Zoran !
00:29:14Il était...
00:29:16Il était mort.
00:29:18Il était mort.
00:29:20Eddie ?
00:29:22Eddie ?
00:29:38Tu as dit que les voix qui t'ont parlé répétaient sans cesse T, T.
00:29:42Ces deux T seraient les initiales d'un homme qui a un rapport avec le centre.
00:29:46J'ai besoin de savoir qui ça pourrait être.
00:29:48Je ferai de mon mieux, Jarod.
00:29:57T...
00:29:58T...
00:30:00Tommy.
00:30:10Maman ?
00:30:13Maman ?
00:30:15Maman ?
00:30:29Maman ?
00:30:30Il connaît tous les secrets.
00:30:42Mademoiselle Parker !
00:30:52Ça va, Brutz ?
00:30:53Oui.
00:30:54J'ai un peu moins de sympathie pour les chauffards que tout à l'heure.
00:30:57À part ça, tout baigne.
00:30:58Des nouvelles ?
00:30:59Oui.
00:31:00J'ai consulté les dossiers des employés du centre.
00:31:02Douze noms ont pour initiale T.T.
00:31:04Et dans l'eau, il y en a un qui a joué un rôle important au centre.
00:31:08Le docteur Tommy Thompson, un psychiatre qui travaillait à la recherche, un collègue de Sydney.
00:31:13Et quand Jarod s'est évadé, ils l'ont muté au Caire moins de huit jours après.
00:31:16Ça pourrait être une coïncidence ?
00:31:18Dans le dictionnaire du centre, ce mot n'existe pas.
00:31:20En route.
00:31:26Ils vont me tuer, Jarod.
00:31:28Le centre va me tuer.
00:31:30Ne dis pas n'importe quoi.
00:31:31Le centre l'a terminé avec mon programme.
00:31:34Je sens qu'ils vont me tuer.
00:31:38Tu as une famille à retrouver.
00:31:40Et moi aussi.
00:31:42Tu t'évaderas avec moi.
00:31:44Jarod, tu as élaboré ton plan d'évasion pour un seul homme.
00:31:46Il faudra qu'il fonctionne pour deux.
00:31:49Je ne laisserai personne te faire de mal, Eddie.
00:31:54Eddie avait de la chance.
00:31:59C'était un homme comblé, je dirais.
00:32:01Vous le connaissiez bien ?
00:32:03Un homme de cœur très attentionné.
00:32:05Mais ?
00:32:06J'ai souvent eu l'impression qu'il me cachait quelque chose.
00:32:11C'était comme s'il avait eu une peur secrète.
00:32:14Il semblait si seul dans la vie, en fin de compte.
00:32:17Mais ?
00:32:18Les personnes les plus gâtées, en apparence,
00:32:22ont aussi leur démons.
00:32:23Ce que je ressentais auprès d'Eddie,
00:32:27je le ressens en votre présence.
00:32:33Je ne parle pas Apache, mais je m'y connais en électronique.
00:32:36Système d'écoute sans fil, il est connecté à mon ordinateur portable.
00:32:39Si le caméléon rappelle, on le localisera.
00:32:42Bonne idée.
00:32:43Au fait, vous savez pourquoi il est entré en contact avec vous ?
00:32:49Avec de la chance, c'est lui qui rappelle.
00:32:54Vous allez le laisser sonner longtemps.
00:33:00Agent Morse ?
00:33:02Toutes mes félicitations pour votre héritage.
00:33:04Quel héritage ?
00:33:06L'affaire ! L'affaire !
00:33:08La petite enquête de votre très dévoué est dit haut pendant que j'y pense.
00:33:11Le pilote de l'hélicoptère.
00:33:12Vous le retrouverez sur un terrain appelé Middle Springs.
00:33:16Envoyez un légiste.
00:33:18Qu'est-ce que vous voulez ?
00:33:19Je veux voir ce qui se produira quand je tuerai quelqu'un qui compte à vos yeux.
00:33:26Si c'est un jeu, donnez-moi au moins les règles.
00:33:29Oh, si je dévoilais tous nos secrets aux autres agents qui nous écoutent, ce ne serait pas du jeu, n
00:33:34'est-ce pas, Jarod ?
00:33:36Bonne journée.
00:33:39Nous l'avons localisé.
00:33:40Il nous téléphone depuis un bateau dans le Delaware.
00:33:43L'endroit s'appelle Blue Cove.
00:33:50Désolé, mademoiselle Parker, tout ce dont je me souviens à propos du docteur Thompson, c'est qu'il avait été
00:33:54engagé par monsieur Rains.
00:33:55Voyons, Sidney, il doit y avoir autre chose.
00:33:57Tout ça ne date pas d'hier, mais si j'ai bonne mémoire, votre père l'a toujours détesté.
00:34:02Vous savez pourquoi ?
00:34:04Je ne l'ai jamais su.
00:34:06Peut-être que mon insta naturel essaie de me souffler que le docteur Thompson voulait lui faire du tort.
00:34:13La question est où est-il ?
00:34:14Je ne peux pas vous dire où il est, mais je sais que là où il n'est pas, c
00:34:18'est au cœur.
00:34:20La clinique en question n'a jamais travaillé avec lui.
00:34:22Vous en êtes sûr, Brute ?
00:34:23Oui, à 100%.
00:34:24Mais il y a une autre personne du centre qui s'intéresse à lui.
00:34:28Au moment où je lisais le fichier de Thompson, j'ai constaté qu'il avait été lu par...
00:34:32Monsieur Lyle.
00:34:37Comme d'habitude, il ne nous a pas laissé l'indice d'empreinte de ceux. On n'a rien.
00:34:42Génial.
00:34:45Jaron, vous êtes sûr que ça va ? Vous avez l'air secoué.
00:34:51Je me suis toujours senti mal à l'aise dans cette partie du monde.
00:35:00Vous allez voir, ça vaut le coup d'œil.
00:35:03Vous montrez par là.
00:35:23Jouets, barres chocolatées, biscuits, bonbons. Si je comprends bien, il est à la recherche de son enfance.
00:35:37Jaron ?
00:35:40Enfance perdue ou non, le caméléon est un homme cultivé.
00:35:45Attendez un peu. Ce gars regarde un opéra. Mais il ne peut l'entendre.
00:35:55Excusez-moi, qu'est-ce qui se passe ?
00:35:57Enquête de l'Agence Nationale de Sécurité.
00:35:59Et vous êtes ?
00:36:00Monsieur Lyle.
00:36:02Que faites-vous ici ?
00:36:03Je travaille pour cette entreprise. On peut vous aider en quoi que ce soit ?
00:36:06Vous ne savez pas à qui appartient ce bateau ou ce qu'il fait sur la plage ?
00:36:09Non, je n'en sais rien. Et vous ?
00:36:10Non.
00:36:12Et celui qui l'a amené ici a été très malin. Nos côtes sont interdites et nos agents de sécurité
00:36:16montent la garde.
00:36:19Vous travaillez dans quel domaine ?
00:36:20La recherche. C'est une sorte de vivier de cerveau et de cobaye.
00:36:26Et vous pensez repartir bientôt ?
00:36:28On n'en a plus pour très longtemps.
00:36:31Monsieur Lyle, votre blessure saigne.
00:36:36Ah, je crois que voler des bouts de macchabée de nos jours, ce n'est plus ce que c'était.
00:36:42Ouais.
00:36:53Tu avais raison, Jared. Il manque ta photo sur une vieille carte d'identité.
00:36:57J'ai une autre question pour vous sur une simulation inconnue baptisée Starpoint. Il s'agissait d'élaborer une couverture
00:37:03pour des tomes de la NSA.
00:37:04Ce projet était celui du docteur Thompson ?
00:37:06Oui, du docteur Tommy Thompson.
00:37:08Tu es la deuxième personne aujourd'hui à me parler de lui.
00:37:10Il parie que la première était Mademoiselle Parker ?
00:37:12Oui.
00:37:13Sidney, il me faut des noms.
00:37:15Des réponses sur cette simulation.
00:37:17Des vies sont en jeu.
00:37:18Des vies sont en jeu.
00:37:48Comment l'appeler docteur Tommy Thompson ?
00:37:53Reste en dehors de ça.
00:37:54C'est plus fort que moi.
00:37:55Désolée.
00:37:58Alors, je peux savoir ce que tu caches ?
00:38:00Je peux savoir si tu fumes du crack.
00:38:02Chaque fois qu'une des planètes de ton ciel ne s'aligne plus, tu conduis à la conspiration et la
00:38:07foudre s'abat sur moi.
00:38:09Quand on veut du fumier, on cherche la fausse.
00:38:13Désolée pour les devinettes, j'ai passé l'âge.
00:38:15Je te donne la réponse.
00:38:16Ton complice, le docteur Thompson, est lié d'une façon ou d'une autre à notre mère.
00:38:21Ce sont tes voix intérieures qui te l'ont dit ?
00:38:26Attention, sœurette.
00:38:27Il ne faut pas croire tout ce qu'on entend.
00:38:29Il s'agit de papa.
00:38:35S'il arrive quelque chose à notre père, qu'il soit en danger et que tu l'aies gardé pour
00:38:39toi, il n'y aura pas assez de macchabées à Blue Cove pour rafistoler ta pauvre carcasse.
00:38:56Allo, c'est Lyon. Arrêtez les anesthésiques. Je descends le voir tout de suite. Je veux qu'il soit alerte.
00:39:07Voyons ce sale rave affilé.
00:39:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:40Vous croyez que votre père est là ?
00:39:42Après toutes les horreurs qu'on a pu voir ici, j'espère que non.
00:39:50Oh, Reyns.
00:39:51Je le croyais mort, celui-là.
00:39:54Il ne l'est plus.
00:40:05Je veux me récupérer.
00:40:10Et moi, je veux des réponses.
00:40:12Si vous ne me les donnez pas, je découperai vos restes et les vendrai à une usine de pâté pour
00:40:16chiens.
00:40:21C'est comme une gigantesque devinette.
00:40:23Tous ces objets semblent avoir un rapport entre eux et peut-être que ces photos ne servent qu'à te
00:40:27narguer et que les parties du message sont codées dans chacun de ces trucs.
00:40:30L'énigme serait trop simpliste. Et le caméléon le sait.
00:40:50Il a dit que c'était un jeu pour lui.
00:40:52Et il me demande de découvrir les réponses.
00:40:55Voyons le dictionnaire américain du langage des signes.
00:40:59Regarde ça. Sa main forme l'équivalent de la lettre G dans le langage des sourds.
00:41:08Ici, c'est un H.
00:41:12Et là, un O.
00:41:15G, H, O, quoi ?
00:41:16Regarde, ici, S et T. Ghost.
00:41:21Caméléon est en train de dire qu'il est un fantôme.
00:41:24Ghost, en anglais.
00:41:31C'était comme dans un dessin animé de Scooby-Doo.
00:41:33Ce monstre de M. Reigns est enchaîné dans un cachot et le maître Lyle vient lui rendre visite.
00:41:37Je n'arrive pas à croire que Reigns soit en vie.
00:41:40Mais pour combien de temps ?
00:41:41Lyle n'était pas là pour l'aborder ni pour lui faire un gros bisou.
00:41:44Oui, mais aussi Reigns est peut-être le dernier à connaître la véritable histoire de votre mère et du docteur
00:41:48Thompson.
00:41:49C'est pour ça qu'il faut qu'il reste en vie.
00:41:51Sidney, la seconde où Lyle sortira la tête de son trou, je vous êtes en courant.
00:42:00Eh !
00:42:01Vous ne m'avez pas dit pourquoi le caméléon vous a dit nos secrets.
00:42:06Vous l'avez dit vous-même.
00:42:08Il joue avec nous.
00:42:10En disant nos secrets, il cherche à diviser et à mettre en doute notre loyauté.
00:42:14A l'évident, ça fonctionne.
00:42:16Jaron, c'était à la réception pour vous.
00:42:23Vous ne l'ouvrez pas ?
00:42:36Mon carnet de notes, je l'ai oublié dans un taxi.
00:42:41Très attentionné, ces chauffeurs.
00:42:47Vous savez tenir votre langue, agent Traceur ?
00:42:50Le gouvernement me fait confiance.
00:42:52Vous allez me faire une enquête complète sur Jaron Morse.
00:42:56Opération secrète.
00:43:01L'assassinat d'un dignitaire bosniaque, le tueur court toujours.
00:43:05Meurtre d'un chèque arabe, la police patauge.
00:43:13Pourquoi tu pleures, maman ?
00:43:17Enterrement de l'agent Jaron Morse, ce soir à Elgrove Park.
00:43:49Sous-titrage ST' 501
00:44:19Sous-titrage ST' 501
00:44:22J'adore ton corbeau, Jaron.
00:44:24Oh, ce n'est pas un corbeau, c'est Onissus.
00:44:25La déesse de la juste récompense.
00:44:27Ce n'est pourtant pas ce qu'il m'a dit.
00:44:29Qui ?
00:44:30Lui.
00:44:44Alex.
00:44:53Lyle, je vous ai envoyé par e-mail l'adresse que Renz m'a donnée.
00:44:57Vous l'avez ?
00:44:57Bon.
00:45:00Vous voulez quoi ?
00:45:01Non, non.
00:45:02L'amphysémateux cloué dans un fauteuil roulant est doux comme un agneau.
00:45:07C'est bon.
00:45:09Oui, monsieur, oui.
00:45:11C'est clair.
00:45:12Considérez qu'il est mort.
00:45:18Mademoiselle Parker ?
00:45:20Vous m'entendez ? C'est moi.
00:45:27Vous m'entendez ?
00:46:05Requinqué et nulle part où aller ?
00:46:06Laissez-moi tranquille.
00:46:08Je souffre déjà assez sans avoir à vous supporter.
00:46:12Écoutez-moi bien, docteur Moreau.
00:46:14Un petit oiseau m'a soufflé à l'oreille que c'était l'ouverture de la chasse
00:46:17et que vous étiez le gibier du jour.
00:46:20Il ne vous reste donc plus qu'une alternative.
00:46:23Soit vous répondez à mes questions
00:46:25et j'envisagerai de sauver votre pathétique carcasse.
00:46:29Soit je vous abandonne et ils désosseront votre cadavre
00:46:32comme la carrosserie d'une vieille épave.
00:46:35Vous choisissez la vie ou la mort.
00:46:42Je vous écoute.
00:46:43Je veux tout savoir sur le docteur Tommy Thompson.
00:46:47Je l'ai connu.
00:46:48Il travaillait au centre.
00:46:50Je devrais parler de votre mère si je vous en disais davantage.
00:46:58J'attends.
00:46:59Quand je serai loin d'ici en sécurité.
00:47:11Vous en tombez ?
00:47:12Il y a quelqu'un qui vient.
00:47:36Vous alliez me parler de ma mère.
00:47:38C'est Catherine qui a insisté pour que j'engage le docteur Thompson.
00:47:42Est-ce qu'il était son amant ?
00:47:43Je n'en sais rien, mais je sais qu'ils étaient attachés l'un à l'autre.
00:47:47Si ma mère et lui étaient amants, cela expliquerait pourquoi mon père ne l'aimait pas.
00:47:50Votre père le détestait parce qu'il le tenait pour responsable de l'évasion de Jarrod, c'est tout.
00:47:56Tommy Thompson n'a pas une seule fois travaillé avec Jarrod.
00:47:59Que votre père l'ait tenu pour responsable de l'évasion de Jarrod ne tient pas de beau.
00:48:02J'étais persuadé que vous étiez au courant.
00:48:05Au courant ?
00:48:07Quand Jarrod s'est évadé, il n'était pas tout seul.
00:48:12Nous étions trois cette nuit-là.
00:48:14Eddie, moi et un troisième caméléon, Alex.
00:48:19Alors tu crois que Alex est ce caméléon ?
00:48:29Un fantôme est ce caméléon.
00:48:36Nettoyeur de sens, dérouillez les cellules pour la nuit.
00:48:42Dérouillez les cellules pour la nuit.
00:48:47Approche, approche.
00:48:57Nettoyeur de sens, répondez.
00:49:00Nettoyeur de sens, répondez, mon sang.
00:49:13Qu'est-ce que tu lui as donné ?
00:49:14Un sédatif naturel, extrait de moisissure et de poussière de ma cellule.
00:49:19Jarrod, ils vont nous voir, c'est déjà fait.
00:49:21Allez, viens.
00:49:22Pourquoi nous a-t-on caché les passions de ces autres caméléons ?
00:49:25Les ordres nous ont été donnés pour étouffer d'affaires.
00:49:27Et le tour ?
00:49:28De mon père.
00:49:28Du triumvirat ?
00:49:29Je n'en sais rien.
00:49:30Tout ce que je sais, c'est que nous devions garder sous silence
00:49:33l'existence du caméléon dénommé Alex.
00:49:38Bonne chance, Jarrod.
00:49:42Alex, on nous a dit que tu avais été transféré.
00:49:44Tous des menteurs.
00:49:46Je n'ai jamais demandé de faveur.
00:49:49À trois, je ne sais pas si on pourra.
00:49:51Mais on va tenter le coup.
00:50:07Où est-ce que tu es passé ?
00:50:09Où est-ce que tu es passé ?
00:50:10Jarrod !
00:50:14Jarrod !
00:50:16Alex, aide-moi !
00:50:18Mais cessez-vous !
00:50:24Est-ce que ça va ?
00:50:25Je vais te sortir, je vais te relever.
00:50:27Allez.
00:50:28Allez-y.
00:50:44Allez-y !
00:50:47T'es verrouillé.
00:51:00Jarrod !
00:51:01Essouffable de sûreté, il tâche qu'on est là.
00:51:03Cachez-vous le visage.
00:51:05Oh !
00:51:05Alex !
00:51:06Non !
00:51:07Accroche-moi !
00:51:08Accroche-moi, je te tiens !
00:51:12Me laisse pas, Jarrod !
00:51:13C'est à moi, je t'en prie.
00:51:14Me laisse pas tomber !
00:51:17T'en prie, non !
00:51:20Je n'ai pas pu le sauver.
00:51:26Alex est mort.
00:51:30C'est ce que je croyais.
00:51:31Eddie, l'autre caméléon, s'est évadé.
00:51:33Eddie ?
00:51:34Un caméléon bien moins talentueux.
00:51:36Quand on a réalisé que Jarrod était le seul caméléon de valeur,
00:51:39Eddie n'avait plus d'intérêt pour nous.
00:51:41Qu'en est-il d'Alex ?
00:51:42On l'a retrouvé inconscient dans l'unité de refroidissement,
00:51:45on l'a soigné, on l'a transféré.
00:51:46Où ça ?
00:51:47La pression transfert, je n'en ai plus jamais entendu parler.
00:51:52Ce n'est pas juste.
00:51:55Pour Alex, je vois très bien ce qu'ils lui ont vu subir durant ces cinq années.
00:52:07Étant donné qu'il existe un rapport entre le caméléon Alex et le docteur Thompson,
00:52:12leur piste pourrait me conduire là où mon père se trouve.
00:52:20Vous voulez quoi ?
00:52:24Je veux absolument tout.
00:52:31Eh bien, M. Parker, vous semblez furieux au point de me tuer.
00:52:34Vous ne pourriez pas, je suis mort depuis longtemps.
00:52:47Dites-moi que vous avez trouvé Thompson.
00:52:50Non, mais j'ai piraté l'accès aux appels archivés de M. Lyle.
00:52:53C'est le coup de téléphone qu'il a reçu de votre père.
00:52:56Lyle, écoute-moi bien.
00:52:57Ton fou furieux a pénétré chez moi.
00:52:59Alors faites quelque chose, et vite.
00:53:01Eh, mais ne touchez pas, lâchez-moi, lâchez-moi.
00:53:04Papa, papa, tu m'entends ?
00:53:06Papa !
00:53:08C'est là que ça finit.
00:53:09Non.
00:53:10Non, Scooby-Doo, c'est là que tout commence, au contraire.
00:53:13C'est bon, très bien, monsieur.
00:53:27Seigneur, j'ai eu une de ces trouilles.
00:53:30Arrête ton cinéma, Lyle.
00:53:31Tu en fais déjà beaucoup trop.
00:53:33C'est pas utile de remettre une couche.
00:53:36Tu cherches quelque chose ou quelqu'un, devrais-je dire ?
00:53:38Mais enfin, de quoi tu parles ?
00:53:40Je parle de ce vieux rat vivace rongé par l'amphysème que tu nourris grassement pour t'en payer une
00:53:45tranche.
00:53:45Alors tu sais que Rennes est en vie.
00:53:47J'ai un tas d'indices sur beaucoup de choses.
00:53:49Rennes, Tommy Thompson, et ton fou furieux, Alex, ce que j'ignore en revanche.
00:53:53C'est pourquoi ?
00:53:54C'est très simple.
00:53:57Notre survie.
00:53:58Alex a kidnappé notre père, et il est déterminé à le tuer si je venais à manquer de réaliser chacun
00:54:03de ses désirs.
00:54:04Pourquoi j'en ai rien fait ?
00:54:04Parce que dans la catégorie psychose, Alex a la médaille d'or.
00:54:08En ne faisant pas de vagues, j'augmente les chances de papa.
00:54:11À d'autres.
00:54:12Lyle, écoute-moi bien ton fou furieux à...
00:54:15Il dit clairement ton fou furieux.
00:54:18Alors, maintenant tu me dis pourquoi ou je rends ceci à monsieur Rennes ?
00:54:24Tu n'es qu'une sale petite garce.
00:54:27Tu n'as encore rien vu.
00:54:30D'accord, d'accord.
00:54:33Dès qu'il a été rétabli, j'ai escorté Alex en Afrique.
00:54:37Le Triumvira croyait pouvoir le rééduquer.
00:54:39Il m'avait confié cette mission impossible, mais j'ai essayé.
00:54:41Ce type est bien trop cinglé et bien trop malsain.
00:54:44On ne peut pas l'amadouer.
00:54:45Vous êtes de la même enjante.
00:54:46Même Lucifer n'aurait pas pris le risque de s'en faire un allié.
00:54:49Il combattait toutes mes tentatives pour le contrôler.
00:54:52Puis, il est devenu l'arme secrète du Triumvira.
00:54:54Il jubilait de se voir confier ses sales besognes.
00:54:59Quels que soient les services qu'il lui rend aujourd'hui,
00:55:01je suppose qu'il a ajouté une clause à son contrat.
00:55:04Quelle clause ?
00:55:09Le paiement d'une dette.
00:55:10Une compensation.
00:55:12Il a un esprit de vengeance et veut châtier les bourreaux de son passé.
00:55:15Il aimerait tuer notre père.
00:55:20Ce qu'il a peut-être déjà fait.
00:55:23Non.
00:55:24Il est toujours en vie.
00:55:26Mais Alex compte le tuer.
00:55:29Vous avez retrouvé mon père ?
00:55:31Non.
00:55:32Tommy Thompson.
00:55:34J'ai déchiffré le code d'accès à son dossier.
00:55:36J'ai découvert qu'il n'est jamais allé au Caire.
00:55:38C'était une couverture pour cacher sa destination.
00:55:40Qui était ?
00:55:40L'endroit où le centre envoie les indomptables
00:55:42quand il veut remettre à neuf leur cerveau.
00:55:44Leur goulag.
00:55:45Ils y ont envoyé le docteur pour une rééducation.
00:55:49Allons-y.
00:55:50Impossible.
00:55:50Il n'y est plus.
00:55:52Où est-il ?
00:55:52Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle.
00:55:54La bonne, c'est qu'après l'avoir libéré,
00:55:55ils l'ont installé dans un appartement à Westbrook, Maryland.
00:55:58La mauvaise.
00:55:58C'est qu'il y a deux adresses à Westbrook où il pourrait être.
00:56:02Bonne ou mauvaise, Brutz.
00:56:04Vous en prenez une.
00:56:05Je m'attaque à l'autre.
00:56:20Mademoiselle Parker est en danger.
00:56:21Je dois l'aider.
00:56:25Il le faut.
00:56:42J'ai retrouvé Tommy Thompson.
00:56:45Où ?
00:56:45J'ai deux adresses à Westbrook, Maryland.
00:56:47Je suis en train de te les faxer.
00:56:49Jared, je vais partir.
00:56:50Pour aller où ?
00:56:50Chez Thompson ?
00:56:51Non, pour voir Mademoiselle Parker, ma sœur.
00:56:54Je dois la prévenir.
00:56:55Elle a des ennuis.
00:56:56Des ennuis ?
00:56:56Tu parles de quoi ?
00:56:57Je ne peux pas t'expliquer maintenant.
00:56:58Je t'aime, mon frère.
00:56:59Je dois te laisser.
00:57:00Au revoir.
00:57:00Ethan !
00:57:12Mes décrochers, Brutz.
00:57:17J'ai perdu le son.
00:57:18Vous pouvez quand même le localiser ?
00:57:21Oui.
00:57:24Morse.
00:57:24Quatre sonneries ?
00:57:25Je commençais à croire que tu voulais m'éviter, mon pote.
00:57:28Je ne suis pas ton pote.
00:57:30Alex.
00:57:30Tu en as mis du temps pour comprendre que c'était moi, génie.
00:57:33Je te croyais mort.
00:57:34C'est une vie entière qui s'est écoulée depuis ma mort, tout comme une vie s'est écoulée pour
00:57:39toi.
00:57:39À la différence que j'ai consacré la mienne à écraser les gens insignifiants et que tu as choisi, toi,
00:57:45de les aider.
00:57:46Les infirmes, les opprimés, les faibles d'esprit.
00:57:49On dirait que tu es devenu leur défenseur maintenant, n'est-ce pas, Jared ?
00:57:52Je te l'ai déjà dit, c'est ton talent d'Achille.
00:57:54C'est presque comme si tu essayais de penser tes blessures en prodiguant tes actes de bonté.
00:57:58Tu ne sais rien du tout, absolument rien.
00:58:01Ah, tu as laissé ton empreinte ?
00:58:03Une famille bien singulière sauvée par un pompier, un enfant handicapé sauvé par un mystérieux médecin, des retraités déshérités sauvés
00:58:10par un industriel qui vit en solitaire.
00:58:12Ton but n'est pas clair, c'est vrai.
00:58:15Est-ce que tu le fais pour te sentir plus humain, Jared ? Est-ce que c'est pour ça
00:58:19?
00:58:20Écoute bien, tu devrais penser un peu à toi et arrêter de vouloir leur ressembler.
00:58:24Tu n'es pas comme eux, tu n'es pas une véritable personne avec un vrai passé.
00:58:27Toi et moi, nous ne le sommes pas et nous le serons jamais.
00:58:29Ce qu'on nous a volés au centre ne justifiera jamais qu'on ne soit pas maître de notre vie
00:58:33aujourd'hui.
00:58:34Ah oui ? Ah, ok.
00:58:35Bon, alors cite-moi une chose qui soit un vrai point de repère dans ta vie, une chose qui aurait
00:58:41un sens.
00:58:41Et par pitié, ne dis pas, la famille, ceux que tu as retrouvés et ceux que tu cherches encore, se
00:58:46cachent pour se protéger contre le danger omniprésent qui envahit toute ton existence.
00:58:51Tu vois, le centre exerce toujours un immense pouvoir sur toi, Jared.
00:58:55Moi, je ne suis plus sous son emprise.
00:58:57Mais de quoi tu parles ?
00:58:58Tu n'as pas lu le journal ?
00:58:59C'est dans ton bureau, tiroir du haut.
00:59:01Désolé de ne pas t'avoir croisé en chemin ce matin.
00:59:03C'est simple, en notant la vie, tu sais, de la famille, j'ai dépossédé le centre de son pouvoir.
00:59:07Une famille assassinée ?
00:59:09Je me libère à tout jamais de l'esclavage affectif des bourreaux de Blue Cove.
00:59:12Tu es cinglé ?
00:59:13Non, Jared.
00:59:14Je suis libre.
00:59:16Ils ne peuvent plus me faire de mal.
00:59:17C'est à moi de les faire souffrir maintenant.
00:59:20Eddie, t'es l'un des nôtres.
00:59:21Eddie, on savait trop.
00:59:22Et qu'est-ce que tu me prépares ?
00:59:23Je sème les graines de ta destruction en ce moment même.
00:59:29On l'a.
00:59:34On a localisé l'appel.
00:59:35C'est l'adresse d'un Tommy Thompson à Westbrook, Maryland.
00:59:39Oh non.
00:59:48Parfait.
00:59:52Docteur Thompson ?
00:59:56Tommy Thompson ?
00:59:57Vincent ?
01:00:01Samuel ?
01:00:02Quelque chose à dire ?
01:00:06Tentation ?
01:00:07Comment laOTHER ?γαverter
01:00:13? Lって ?
01:00:18Tentation
01:00:19? Tentation
01:00:21? L' assembled
01:00:23Bali ? Tentation
01:00:23? Tentation
01:00:23? Tentation
01:00:25?
01:00:29Mom?
01:00:37What does that mean?
01:00:59What does that mean?
01:01:14Oh, yeah.
01:01:34I am here.
01:01:38Oh, yeah.
01:01:40Oh, yeah.
01:01:42Oh, yeah.
01:01:43Oh, yeah.
01:01:46Oh my god.
01:01:53Mademoiselle Parker!
01:01:54Mademoiselle Parker!
01:01:59I'm sorry that you arrived so far.
01:02:02I don't understand.
01:02:03How do you feel?
01:02:09Give me a hand.
01:02:11It's a great action.
01:02:13Not a dream.
01:02:20Tommy Thompson is not here.
01:02:22It's the other one.
01:02:24Let's go.
01:02:53Let's go.
01:02:59Let's go.
01:03:10Let's go.
01:03:13Let's go.
01:03:18Oh my god.
01:03:19Oh my god.
01:03:19You have the right to stay silent.
01:03:22And you have plenty of interest.
01:03:25Let's go.
01:03:26Let's go.
01:03:40Let's go.
01:03:41Let's go.
01:03:46Let's go.
01:03:47Let's go.
01:03:57Let's go.
01:03:59Let's go.
01:04:35Let's go.
01:04:39Let's go.
01:04:40Let's go.
01:04:40Let's go.
01:04:42Let's go.
01:04:45Let's go.
01:04:46Let's go.
01:04:50Let's go.
01:05:00Let's go.
01:05:17Let's go.
01:05:21Let's go.
01:05:31Let's go.
01:05:39Let's go.
01:05:42Let's go.
01:05:52Let's go.
01:05:53Let's go.
01:05:55Let's go.
01:06:03Let's go.
01:06:04You, galant avec une femme rencontrée sur Internet.
01:06:08Monsieur avait envie d'une petite sieste crapuleuse, n'est-ce pas ? Laissez-moi
01:06:12deviner.
01:06:13La femme de vos fantasmes est grande, svelte, tout en jambes.
01:06:17Elle a un penchant pour le cuir, des ongles bien tranchants
01:06:20et une langue plus aiguisée encore.
01:06:23Ah… en général.
01:06:24Cette fille a sûrement réalisé à quel point vous étiez crête.
01:06:27Elle vous a donné une fausse adresse.
01:06:28Notre nabo ne voulait pas se garer devant chez mademoiselle Charlène.
01:06:32He comes in taxi, and when he arrives, there's no one.
01:06:35But the door is open.
01:06:38So you go inside, you discover the corpse, you hear the police,
01:06:42you open a placard, and you hide it.
01:06:46And there, I think you don't have anything to add, Mr. Point.com.
01:06:52Well, no.
01:06:53I'm going to check his story.
01:06:56In the meantime, you should put us on the door.
01:07:09Why are you looking for me?
01:07:11The voice of my mom told me.
01:07:14And she told me to save me?
01:07:16She told me to join me.
01:07:17She didn't know that it would be familiar to me in a way.
01:07:20I don't understand.
01:07:21To be honest, I always remember this vision.
01:07:25I'm in the middle of an earthquake,
01:07:26and this woman appears behind a nuage.
01:07:31And she wears this diamond.
01:07:34And the light of her bag is so flamboyant
01:07:38that I've always seen it like a phare that would guide me.
01:07:42It's our mother.
01:07:44Yes, now I know.
01:07:46Because you have the same face.
01:07:52I want you to tell me all your memories.
01:07:55I'm sorry.
01:07:57I'm sorry.
01:08:07Do you heard that?
01:08:14Bye-bye.
01:08:17Bye-bye.
01:08:18Bye-bye.
01:08:20I hope that they've done this podcast..
01:08:21Bye.
01:08:21Bye bye.
01:08:21Bye bye.
01:08:22Bye bye.
01:08:22Bye bye.
01:08:24Bye bye.
01:08:30the casier de ce fameux brutz
01:08:33vous êtes un sacré profiler
01:08:35relâchez-le
01:08:41mais
01:08:41je l'ai retrouvé, j'ai retrouvé la simulation starpoint
01:08:45je sais qu'il y avait cinq agents secrets
01:08:47un dirigeant travailliste bosniaque
01:08:48un diplomat russe, un prêtre irlandais
01:08:50un mania du pétrole
01:08:51je veux connaître le nom du cinquième agent secret
01:08:54c'est une femme
01:08:55l'ambassadeur de suède
01:08:57ilga elfsun
01:08:59elfsun
01:09:00merci sydney
01:09:06le numéro de l'ambassade de suède s'il vous plaît
01:09:11merci
01:09:16je suis à l'ambassade de suède
01:09:18je suis jarrotte brooke du seattle daily news
01:09:22oui j'aimerais connaître l'itinéraire de l'ambassadeur
01:09:25of soon à washington pour envoyer mes photographes
01:09:29ah elle a une réception officielle à l'opéra
01:09:32à l'opéra
01:09:35à 16h
01:09:38le caméléon est un homme cultivé
01:09:40merci beaucoup
01:10:11zayn
01:10:12je vais parcourir votre impérité
01:10:37ici zayn je veux un mandat d'arrêt contre l'agent jarod morse
01:10:40je ne sais pas ni pourquoi ni comment
01:11:10oui c'est étonnant
01:11:11mon ange
01:11:18c'est moi mon ange
01:11:19papa
01:11:20papa je m'inquiète tellement
01:11:21écoute moi
01:11:22je veux que tu viennes au chantier naval sud
01:11:24au mouillage 20
01:11:25à 5h et tu dois absolument venir seul
01:11:28je viendrai mais
01:11:29tu es mon seul espoir
01:11:30papa
01:11:33papa
01:11:36je sens que je vais faire une dépression
01:11:37vous allez la fermer je dois réfléchir
01:11:39réfléchir
01:11:40j'ai réfléchi je crois que je devrais entrer dans une clinique
01:11:42ce serait marrant non
01:11:43dans quelle clinique est-ce que je pourrais aller
01:11:45dès que je leur dirai la vérité sur mon monde
01:11:47ils seront convaincus que je suis dingue
01:11:49où est-ce qu'on va
01:11:49à l'opéra
01:11:50à l'opéra
01:11:51je déteste l'opéra
01:11:53ils n'ont ni hot dog
01:11:54ni popcorn
01:11:54Brooks l'affaire
01:11:56ok je suis désolé
01:11:57je suis désolé
01:11:57je parle quand je suis stressé
01:11:59et j'ai d'excellentes raisons d'être stressé aujourd'hui
01:12:01d'abord il y a l'explosion dans la station de métro
01:12:03mademoiselle Parker ensuite qui a des visions
01:12:05et monsieur Reigns qui était mort
01:12:06et qui se fait ressusciter
01:12:07ensuite Lyle qui n'avait pas de pouce
01:12:10s'en fait greffer un
01:12:10et monsieur Reigns qui avait un pouce
01:12:12il retrouve son pouce sur monsieur Lyle
01:12:14après on découvre que ce n'est pas un caméléon
01:12:16qui s'est évadé du centre
01:12:17non mais trois caméléons
01:12:19et c'est pas tout
01:12:20on tente de localiser un psychiatre
01:12:21et on tombe sur son cadavre
01:12:23et puis je suis arrêté par un gars
01:12:24qui n'est pas un agent fédéral
01:12:26oh et pendant qu'on y est
01:12:27on peut rajouter monsieur Parker au tableau
01:12:29monsieur Parker pourquoi ?
01:12:31ben il s'est fait kidnapper
01:12:32kidnapper ?
01:12:33mais oui par ce dingue d'Alex
01:12:35notre caméléon
01:12:35je vais vous déposer ici
01:12:37descendez
01:12:37mais pourquoi ?
01:12:38ok
01:12:41allez descendez
01:12:46là pour la dépression je suis mûr
01:13:02allo le central
01:13:03passez moi l'agent Zane
01:13:04maintenant je suis mec
01:13:23je pense que je mûr
01:13:24je veux mûrQU'
01:13:24denen anti-si le s
01:13:25mûr je veux
01:13:31mûr je veux
01:13:31mûr je veux
01:13:33mûr le s
01:13:34The coups of feu changed to the Opera, I need to go.
01:13:36You're going to go!
01:13:49The ambassador is always in the life, Alex.
01:13:51We've finished playing with a shark, and you've won't win.
01:13:55We need to know which game we play before we can design the vainqueur.
01:14:09The center is considered that I'm inferior to you, it doesn't matter.
01:14:14You've never achieved simulation.
01:14:16When the Samaritan finished, who did you intervene to corrupt his research?
01:14:20What?
01:14:21Who did you explode the planes you made so sure?
01:14:24Who found a witness to you?
01:14:26Who gave you a new identity?
01:14:28Who changed your vaccine in an epidemic?
01:14:30Seul Lombard!
01:14:48Tell me, Mr. Altruist, it was your turned bynu to our invasion.
01:14:53With Eddie, we tried to save you, and you know very well.
01:14:56What I know, it's that while you were walking in freedom, I was freed from force to Triumvira, where I
01:15:01was becoming their marionette.
01:15:03They needed a double in waiting to find you. I'm not a replacement, at least now.
01:15:08Starpoint was only a way for you to show your talent to Triumvira. Eddie did discover it, is it?
01:15:15Eddie became encombrant.
01:15:17Jared, you transformed a simple task for Triumvira in something deliciously intime.
01:15:21Te piéger était trop simple. Grâce à ton talon d'Achille, le jeu était enfantin.
01:15:26Il faut toujours que tu risques ta vie pour des personnes qui n'ont pas de valeur à tes yeux.
01:15:33Cet ambassadeur a de la valeur aux yeux du monde entier.
01:15:37Oui, mais pas à tes yeux. L'ambassadeur de Suède n'a aucune valeur à tes yeux, Jared.
01:15:44Alors que Mademoiselle Parker...
01:15:48En fait, tu n'as aucune idée de l'importance que cette femme a dans ta vie.
01:15:54Mais passée cette nuit, tu ne le sauras jamais.
01:16:00Alex !
01:16:00Alex !
01:16:01Alex !
01:16:03Alex !
01:16:03Jared, tu meurs, Alex !
01:16:06Madame, il n'a pas tiré sur l'ambassadeur. Il lui a sauvé la vie.
01:16:10Andréa, je sais que vous vous posez des questions sur moi, et à juste titre d'ailleurs.
01:16:15Mais j'arrêterai le caméléon, je saurais le capturer si je suis seul.
01:16:18Non, pas question.
01:16:20Vous m'avez dit qu'Eddie avait bon cœur, et qu'il y avait quelque chose chez moi qui vous
01:16:24le rappelait.
01:16:25Vous vous posez des questions, mais vous avez toujours su que mon cœur n'était pas mauvais.
01:16:29Je vous en prie, ayez confiance en moi.
01:16:40Allô ?
01:16:40Oui, Mademoiselle Parker.
01:16:41Au chantier Naval Sud.
01:17:11Sous-titrage ST' 501
01:17:12Adieu ?
01:17:13Papa ?
01:17:14Papa, où es-tu ?
01:17:24Papa ?
01:17:25Papa !
01:17:25Orléans ?
01:17:38Orléans ?
01:17:40Papa ?
01:17:40Oh !
01:17:41Papa ?
01:17:41Oh, monsieur.
01:17:42Oh !
01:17:45Oh, that's your habit.
01:17:47Papa, I've done my best.
01:17:49Well, let's go. We need to leave before this furious man comes from here.
01:17:54Rotar, the furious man is already coming.
01:18:04Your meeting is a real pleasure, Mademoiselle Parker.
01:18:08It's not true.
01:18:09Don't you have a way to help us?
01:18:12We'll find out who will help us with this psychopath.
01:18:15I don't need it, Mr. Parker, but I'd like to make sure something.
01:18:24I'm not psychopath.
01:18:26The word just is sociopath.
01:18:28There is a difference.
01:18:29A psychopath, you see, is an alien.
01:18:31He is incapable of distinguishing the good and evil.
01:18:34A sociopath knows the difference.
01:18:36Only he doesn't have a conscience.
01:18:38So, all he is equal.
01:18:45You see, this conscience, it's your psychiatry who m'ont volé.
01:18:49So, today, you explode the cerveau or you eat a glass.
01:18:52It's the same thing for me.
01:18:56Why do you want to do it?
01:18:57Because it's the one who says that I had less value than Jared.
01:19:00It's the one who made me go to the Triumvirate.
01:19:03But I'm not inferior to Jared.
01:19:06And if tomorrow you were willing to listen to the information,
01:19:08they would bring you the proof.
01:19:11Can I ask you a question?
01:19:14You always say.
01:19:17During all these years, I've tried to perceive the secrets
01:19:20that my father is the only one to know, and I'm there for this reason.
01:19:23Oh, that's ironic.
01:19:25It's even very, very funny, Papi.
01:19:28Ironically?
01:19:29You're right, your father knows all the secrets.
01:19:32Why is this?
01:19:34He's not your father.
01:19:41Alex!
01:19:59It didn't happen like that.
01:20:02You have so many things to learn.
01:20:05No.
01:20:14Yeah.
01:20:27Yeah.
01:20:55You can't go further, Alex.
01:21:03I see a solution just below.
01:21:08Reviens, Alex.
01:21:09Tout le mal qu'ils nous ont fait à toi, à moi et à notre famille est inexcusable,
01:21:13mais on ne doit pas se suicider pour autant.
01:21:16Donne-moi la main.
01:21:17Mais enfin, pourquoi tu tiens tant à m'aider ?
01:21:20C'est mon talent d'Achille, tu ne l'aurais pas oublié.
01:21:23Non, merci.
01:21:24Ce serait idiot d'en finir de cette façon.
01:21:28Tu dis n'importe quoi, Jarod.
01:21:30Oh non.
01:21:31Je dis qu'il y a toujours de l'espoir, toujours.
01:21:33Il n'y en a plus pour moi, ni pour toi.
01:21:36Est-ce que tu as une idée de ce qu'ils me feront subir si jamais ils me reprennent ?
01:21:41Est-ce que tu sais au moins pourquoi ils tiennent tellement à te capturer ?
01:21:44Pourquoi ils te recherchent depuis cinq longues années ?
01:21:48Tu ne crois quand même pas que c'est parce que tu es leur caméléon préféré ?
01:21:53Alex, de quoi tu parles ?
01:21:57Tu n'as absolument aucune idée de qui tu es, Jarod.
01:22:03Tu as retrouvé ta mère ?
01:22:05Non.
01:22:08Oh, ils feront tout pour que ça n'arrive jamais.
01:22:12Pourquoi ?
01:22:13Pourquoi ?
01:22:15Dire qu'ils croyaient que c'était toi le plus brillant.
01:22:23Alex, je te tiens.
01:22:26Non, Jarod.
01:22:28Tu gagnes en me sauvant.
01:22:31Mais si je saute, tu seras le seul perdant.
01:22:41Non !
01:23:11J'ai mis...
01:23:13Comprends rien.
01:23:15Demande à ton père.
01:23:19Il connaît tous les secrets.
01:23:30Quoi ?
01:23:31C'est Jarod.
01:23:32Tu as de la chance, c'est le moins qu'on puisse dire.
01:23:34Ont-ils retrouvé le corps d'Alex ?
01:23:36Pas que je sache.
01:23:37Mais il est rare qu'on me dise toute la vérité.
01:23:39J'ai l'impression que tu es aussi épuisé que moi.
01:23:42Le moins juste est perdu, Jarod.
01:23:44Et la nuit tombe très vite.
01:23:46Pour commencer, je ne sais pas où est Brutz.
01:23:48Etan n'est plus là.
01:23:49Et je ne sais pas s'il est parti ou si on l'a enlevé.
01:23:51Enlevé ?
01:23:52J'ai trouvé un message de lui inachevé, mais aucun signe de lutte.
01:23:55Comment se porte ton père ?
01:23:56Il est inconscient et reçoit des soins intensifs au centre.
01:23:59Cela dit, Alex jure qu'il n'est pas mon père.
01:24:02Du coup, j'en serais dite à me poser une question que tu connais.
01:24:05Qui suis-je ?
01:24:06Bienvenue au club.
01:24:07Dis-moi la vérité, Jarod.
01:24:08Sais-tu s'il est réellement mon père ?
01:24:11Est-ce que tu sais pourquoi le centre tient tant à me capturer ?
01:24:13C'est le caméléon qui les intéresse ?
01:24:16Ou quelque chose d'autre ?
01:24:17Je ne pourrais pas te le dire, même si je le savais.
01:24:20Alors on se retrouve encore dans une impasse, tous les deux.
01:24:22Que des questions sans réponse.
01:24:25Vous avez un message ?
01:24:26Ne quitte pas.
01:24:47Tu ne croiras jamais ce que je viens de recevoir.
01:24:56Nos mères se connaissaient.
01:25:04Ce serait la clé du plus grand de tous les secrets.
01:25:07Alors le premier qui trouve la réponse...
01:25:12Gagne.
01:25:18Votre message a été reçu.
01:25:23Maintenant on est à égalité, mes enfants.
01:25:26Bon voyage et bonne chance.
01:25:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:31Sous-titrage ST' 501
Comments