Skip to playerSkip to main content
#shortfilm #shortfilms #shortmovie #shortmovies #shortfilmfestival #shortfilmmaker #independentfilm #filmmaking #cinema #filmcommunity #anime
Transcript
00:00:08Necesito mi anillo de compromiso
00:00:10Mi mamá dijo que es una reliquia familiar
00:00:14¿Es porque mi familia está en bancarrota?
00:00:17No es mi culpa que tu papá se suicidara y dejara un gran desastre
00:00:21¡No hable sobre mi padre!
00:00:33Oh, Dios mío, es tan sexy
00:00:35Debería hablar con él, debería ir
00:00:37¡Contrólate!
00:00:38No tienes ninguna posibilidad con Byron
00:00:40Es el hombre más rico de Los Ángeles
00:00:47¿Eres tan malo?
00:00:48Se rumorea que no salen citas
00:01:03Oye
00:01:07¿Eres tú?
00:01:08Hola, señor Hansen
00:01:10Pasó un tiempo desde la última vez que nos vimos
00:01:13¿Cuándo fue?
00:01:14¿El último acción de gracias con tu familia?
00:01:16Mira, voy a ir a pedir una bebida al bar
00:01:18¿Quieres algo, Byron?
00:01:19No, estoy bien
00:01:20Ok
00:01:24¿Quién es ella?
00:01:25Esa es Coraline
00:01:26La ex prometida de Easton
00:01:29¿Qué estás haciendo aquí?
00:01:31¿Una chica no puede tomar una copa sola?
00:01:36Déjame
00:01:37No quiero hacerlo
00:01:38Soy el tío de tu prometido
00:01:39Ex prometido
00:01:41Supongo que no te enteraste, tío Byron
00:01:45Easton y yo rompimos
00:01:47¿Y?
00:01:50¿Y?
00:01:52Yo digo
00:02:16¿Qué intentas hacer, Cora?
00:02:18¿Se trata de Easton?
00:02:20¿Sabes lo que hizo?
00:02:22Me dejó cuando más lo necesitaba
00:02:24Y luego tuvo la audacia
00:02:26De pedirme que le devuelva el anillo
00:02:27Tiene un sobrino ejemplar, señor Hansen
00:02:31¿Entonces es por venganza?
00:02:33¿Y que así lo es?
00:02:36La venganza es un juego peligroso, señor Talen
00:02:40¿Tiene miedo, señor Hansen?
00:02:43Porque yo no
00:02:44Quiero esto
00:02:53No digas que no te lo advertí
00:03:24¡Mierda!
00:03:26Mierda, mierda.
00:03:27Me acosté con Byron Hansen.
00:03:30¿Qué carajo me pasa?
00:03:32Tengo que controlarme.
00:03:42Buen día.
00:03:45¿Viniste en auto?
00:03:46¿Qué?
00:03:47Tengo una reunión, así que no podré llevarte a casa.
00:03:50Si no viniste en auto, puedo llamarte a mi...
00:03:52No, no, no. Está bien.
00:03:53Vivo cerca.
00:03:54Puedo caminar.
00:03:57Ok.
00:04:03Sí.
00:04:06Prepara los números.
00:04:08Asegúrate de que todos estén ahí.
00:04:11Estaría ahí en...
00:04:1223 minutos.
00:04:15Adiós, señor Itali.
00:04:20Adiós, señor Hansen.
00:04:28¿Está bien, Cora?
00:04:30No creo que alguna vez lo vuelvas a ver.
00:04:34Está bien.
00:04:35Eres una inteligente, capaz, poderosa mujer y no necesitas un hombre en tu vida.
00:04:45¿Hola?
00:04:46Cora, tu madre despertó del coma.
00:04:49Voy para allá.
00:04:52Hola, mamá.
00:04:54Hola, mamá.
00:04:54Cora, cariño.
00:04:55¿Qué me pasó?
00:04:56Dime.
00:04:57Tuviste una CV.
00:04:58Pero estás bien y despertaste.
00:05:01Tienes que recuperarte.
00:05:03Oh, ¿cuánto tiempo llevo aquí?
00:05:05Tres semanas.
00:05:08Pensé que...
00:05:10Pero está bien.
00:05:11Solo enfócate en mejorar.
00:05:14Oh, lamento todo el lío con tu padre.
00:05:19Lo siento mucho.
00:05:21Me tienes a mí y somos un buen equipo.
00:05:23Lo resolveremos.
00:05:25Oh.
00:05:29Me tienes a mí y somos un buen equipo.
00:05:32Lo resolveremos.
00:05:34Oh.
00:05:34Deberíamos dejarla descansar.
00:05:37Será un largo proceso de recuperación.
00:05:40Además, deberíamos hablar de los pagos.
00:05:58Seré franca, Cora.
00:06:00El tratamiento de tu madre implicará muchos cuidados clásicos en este tipo de pacientes.
00:06:04Ella ha estado en soporte vital por...
00:06:07¿Tres semanas ahora?
00:06:09Esta no será una recuperación fácil.
00:06:11Entiendo.
00:06:12¿De cuánto hablamos, doctora Kim?
00:06:13Tu seguro cubrirá algo.
00:06:16Pero yo diría que unos 50 mil de tu bolsillo.
00:06:22Hemos discutido tu situación y sé que esto va a ser mucho dinero para ti.
00:06:27Podríamos intentar un enfoque más conservador,
00:06:29pero no.
00:06:31Conseguir el dinero solo hagan que mi mamá mejore.
00:06:35Ella es todo lo que me queda.
00:06:51Cora, ¿qué haces aquí?
00:06:53Hey, Cora, no es un buen momento.
00:06:55Estoy en medio de algo.
00:06:55Mira, Easton, solo necesito una cosa.
00:06:58Necesito los 50 mil que me debes para...
00:07:06Odio mi vida.
00:07:09Odio mi vida.
00:07:10Mi tío está aquí.
00:07:12Hablemos más tarde.
00:07:16¡Cora!
00:07:18Easton y tú terminaron.
00:07:20Deja de intentar recuperarlo.
00:07:22¿Qué estás haciendo aquí?
00:07:24Solo quiero los 50 mil dólares que me debe.
00:07:26Después de todo lo que te di, creo que es justo.
00:07:31Puedes pagarme en efectivo o devolverme las cosas que compré.
00:07:35Tu elección.
00:07:35No te debo una mierda.
00:07:37Sabes, solía pensar en ti como la hija que nunca tuve, pero...
00:07:42Ahora, qué vergüenza venir a mendicarnos dinero.
00:07:47No recibirás un centavo.
00:07:49Oh, las cosas cambian cuando estás en la ruina.
00:07:54Oh, las cosas cambian cuando estás en la ruina.
00:07:58Solo necesito el dinero para pagar los médicos de mi madre.
00:08:01Después de todo lo que pasó,
00:08:03ella no pudo soportar la presión y se enfermó.
00:08:07Ni un solo centavo.
00:08:10Solo quiero lo que es mío.
00:08:11Easton quiso mi anillo de compromiso de vuelta.
00:08:14Creo que también puedes devolver mis regalos.
00:08:17Mira.
00:08:192019, te regalé esa pluma Mont Blanc.
00:08:2115 mil dólares.
00:08:232020, el Rolex que tienes puesto.
00:08:25Ah, 40 mil dólares.
00:08:27A 2021, el cuadro de George O'Keefe.
00:08:30Y luego, 2022, el Land Rover que está ahí afuera.
00:08:33Me diste eso para mi cumpleaños.
00:08:35No puedes pedir que lo devuelva.
00:08:37Tú me pediste casamiento y me diste ese anillo.
00:08:40No puedes pedirlo de vuelta.
00:08:41Mira, solo dame los 50 mil y no tendremos que vernos nunca más.
00:08:47Te daré el dinero, si me lo suplicas.
00:09:01Pasó un tiempo, Coraline.
00:09:03¿Cómo se siente?
00:09:05Ser una... nadie ahora.
00:09:07No lo sabría.
00:09:09Oh, la princesa se cayó de su torre.
00:09:13Mia Thompson.
00:09:14¿Mia Thompson es tu nueva chica?
00:09:17Eso es un retroceso en clase.
00:09:20Incluso para ti, Isma.
00:09:22¿Quién eres tú para hablar de clase, Cora?
00:09:26Además, Mia es una maravillosa joven.
00:09:29Cora, ¿podemos hablar sobre esto en privado, por favor?
00:09:32¿Hablar en privado?
00:09:34Absolutamente no.
00:09:35Creo que mi solución es mucho mejor.
00:09:37Entonces, ¿vas a suplicarme o qué?
00:09:41No voy a suplicarte, Mia.
00:09:43Wow.
00:09:45Alguien olvidó su lugar.
00:09:46¿Crees que aún eres heredera?
00:09:49Tu papá cometió fraude y se suicidó.
00:09:53No tienes nada ahora.
00:09:54Ya no eres nada.
00:09:56Mia.
00:09:57¿Qué?
00:09:58Es cierto.
00:09:59Bueno, no es ningún misterio porque no tenías amigos en la universidad, Mia.
00:10:04Eres una matona.
00:10:05¿Qué fue eso que dijiste, Easton?
00:10:08Cierto.
00:10:10Nunca estarías con Mia, incluso si fuera la última persona en la Tierra.
00:10:15Bueno, supongo que la gente cambia.
00:10:18Yo...
00:10:18Yo...
00:10:19Yo no dije eso.
00:10:21Tal como pensé.
00:10:23Eres una mentirosa.
00:10:25Maldita perra.
00:10:28Ya es suficiente.
00:10:31Ya es suficiente.
00:10:34Tío Byron.
00:10:37Easton, parece que a tu nueva novia le faltan modales.
00:10:40Tío Byron, no lo entiendes.
00:10:42Cora es...
00:10:43Tío.
00:10:44A ese título hay que ganárselo.
00:10:46O me perdí la boda.
00:10:47¿Están casados?
00:10:50Bueno, estamos comprometidos.
00:10:52No hagas enojar a mi tío.
00:10:54No te pongas en contra.
00:10:56Solo no nos preocupemos por estas cosas.
00:11:00Volvamos y hablemos del proyecto Maple Plaza.
00:11:04Ya deja de avergonzarte en mi casa.
00:11:07Estamos ocupados.
00:11:08¿Saben qué?
00:11:09Tienen razón.
00:11:10Esto fue un error.
00:11:11Quédate con los regalos, Easton.
00:11:13Lo resolveré sola.
00:11:16Pensándolo bien, considéralos como pago.
00:11:19Ya que solo sales con mujeres que te pagan para que seas su novio.
00:11:22¿Cómo se llama eso?
00:11:24Prostitución.
00:11:25Considéralo un pago por ser un prostituto.
00:11:30Pero qué chica más grosera.
00:11:33Considéralo un pago por ser un prostituto.
00:11:38Pero qué chica más grosera.
00:11:41Byron.
00:11:42Vamos a reprogramar.
00:11:43Tengo algo que necesito atender.
00:11:45Espera.
00:11:46Byron.
00:11:47Esto es todo culpa de Cora.
00:11:50Byron estaba por darnos el proyecto Maple Plaza.
00:11:54Está bien, mamá.
00:11:55Podemos hablar con el tío Byron más tarde.
00:11:57¿En serio, mía?
00:11:59No hagas enojar a mi tío.
00:12:01No va a gustarte el resultado.
00:12:13Sube.
00:12:29Gracias.
00:12:30Gracias por el viaje, señor Hansen.
00:12:33Espera.
00:12:37Son 50 mil dólares.
00:12:44¿Qué?
00:12:45¿No vas a aceptarlo?
00:12:52Gracias.
00:12:54Muchas gracias.
00:12:56Prometo que devolveré cada centavo.
00:13:00Con interés, como un préstamo.
00:13:023 por ciento.
00:13:03Por supuesto que me lo devolverás.
00:13:05Pero bajo mis condiciones.
00:13:12Ah, tienes que saber, señor Hansen, que yo no soy así.
00:13:17Sé que dormimos juntos una noche, pero no voy a vender mi cuerpo por dinero.
00:13:22Entonces, ¿crees que solo vales 50 mil?
00:13:56¿Y ese bar de anoche?
00:13:58Soy el dueño.
00:13:59Así que trabajarás ahí hasta que me devuelvas el dinero.
00:14:06Amiga, ¿en serio?
00:14:07¿Te acaba de dar un cheque de 50 mil dólares?
00:14:10Ajá.
00:14:11¿Lo que haría yo con eso?
00:14:13¿Tiene algún amigo gay atractivo, por casualidad?
00:14:17No lo sé.
00:14:19Pero igual le tengo que pagar trabajando en su bar.
00:14:21Genial.
00:14:23Entonces te dio 50 mil y te dio un trabajo.
00:14:27¿Le gustas de verdad a este tipo?
00:14:30No, no, no.
00:14:30Es Byron Hansen.
00:14:32Él no tiene romances.
00:14:34Además, es el tío de mi ex prometido.
00:14:37Aún mejor, cásate con él y se la tía de ese hombrecito mentiroso, infiel y de pene
00:14:42pequeño.
00:14:42Eso no va a pasar.
00:14:44Aunque Byron es de gran ayuda.
00:14:46Quizás, después de pagar la deuda, puedo empezar a pagar alquiler.
00:14:51O quizás pueda conseguirte un show en el bar para que puedas tocar tu música para una
00:14:55audiencia.
00:14:56No te preocupes por eso.
00:14:58Mi música no es tan importante como tu loca situación.
00:15:02Mientras tenga un techo sobre mi cabeza, tendrás un techo sobre tu cabeza, ¿ok?
00:15:07Gracias, Taytay.
00:15:08Es un gran amigo.
00:15:09En serio, por no dejarme como todos los demás.
00:15:18Extraño mi perro.
00:15:19Oh, señor Pepinillos.
00:15:23Entonces, ¿cuándo empiezas tu primer trabajo?
00:15:26Mañana.
00:15:36Recibes tus propinas pagadas en efectivo al final de cada turno.
00:15:40Y luego tus cheques de pago quincenales son por depósito directo.
00:15:44Puedes revisar la aplicación ADP.
00:15:46¿Qué es la aplicación ADP?
00:15:50Dios, no has trabajado un día en tu vida, ¿cierto?
00:15:53Aprendo rápido y trabajaré duro.
00:15:55El señor Chon simplemente te puso a trabajar aquí, así que para que esté claro, no
00:15:59habrá ningún trato especial bajo mi guardia.
00:16:03Ahora, lleva estas bebidas a la mesa cuatro.
00:16:07¿Mesa cuatro?
00:16:09Allá, con esos dos señores.
00:16:12Yendo.
00:16:25Tu chica acaba de comenzar su primer turno.
00:16:28Estoy ocupado y ella no es mi chica.
00:16:31La dejaste en mi bar.
00:16:32Ella es tu chica.
00:16:34¿Tu bar?
00:16:35El 51% de las secciones son mías.
00:16:38Bien.
00:16:39Nuestro bar.
00:16:40Como sea, solo quiero que sepas que ya empezó.
00:16:43No parecías ser una persona trabajadora.
00:16:47No parecías ser una persona trabajadora.
00:16:56Señor, ¿todos están aquí?
00:16:58¿Comienzo con la reunión?
00:16:59No.
00:17:01Pídelas que reprogramen.
00:17:02Gracias.
00:17:07Wow.
00:17:08Nunca abandonó una reunión.
00:17:10¿Un Merlot y un Long Island Maestie?
00:17:15Gracias.
00:17:24¿Quién hubiera imaginado que la ex heredera sería capaz de servir a los demás?
00:17:33Buen trabajo.
00:17:35Hasta ahora.
00:17:38Gracias por tus consejos.
00:17:41Oh, tenemos un grupo de VIPs viniendo.
00:17:44Niños de fondos fiduciarios.
00:17:46Atiéndelos.
00:17:46Suelen dar buenas propinas.
00:17:48Ok.
00:17:50Hay unos VIPs viniendo.
00:17:51Niños de fondos fiduciarios.
00:17:53Atiéndelos.
00:17:54Suelen dar buenas propinas.
00:17:55Ok.
00:17:57Oh, aquí están.
00:17:59Mierda.
00:18:01Justo lo que quería.
00:18:03Aquí.
00:18:04Lo habitual.
00:18:05Mesa 6.
00:18:07¿Qué es lo que esperas?
00:18:09Ve.
00:18:10Claro.
00:18:15Ok.
00:18:23Hola, chicos.
00:18:27Es bueno verlos.
00:18:30¿Les traigo algo más?
00:18:32¿Coral Lane?
00:18:34Ah, no puedo creer lo que veo.
00:18:37La Coral Lane trabaja como...
00:18:39Camarera.
00:18:41Camarera.
00:18:45La Coral Lane trabaja como camarera.
00:18:51Chicos, ¿están viendo esto?
00:18:53Solo lo estoy imaginando.
00:18:55Oh, Cora, eso es tan triste.
00:18:57Tu papá no te dejó dinero luego de...
00:18:59Si no necesitan nada más, me voy.
00:19:02Tengo trabajo que hacer.
00:19:03Ah, oye, vamos.
00:19:05Solo estamos bromeando.
00:19:06¿Qué tal si vienes a tomar una copa con nosotros?
00:19:08Ah, sé nuestro entretenimiento.
00:19:10Te daremos unos cuantos miles de propina.
00:19:13Parece que te vendrían bien.
00:19:14¡Guau!
00:19:14¿Qué son unos miles, Coral Lane?
00:19:16Oh, espera.
00:19:17Ahora no tiene nada.
00:19:19Suéltame.
00:19:21¿Todavía te crees la gran cosa?
00:19:24Oh, cariño.
00:19:25Ya no eres nada.
00:19:26Haz algo.
00:19:27¿Qué quieres que haga?
00:19:28Me gusta esta versión de ti.
00:19:30Ey, señor, quítenle las manos de encima.
00:19:32Josh, en serio.
00:19:33¿Qué?
00:19:33¡Ah!
00:19:36¡Oh, mierda!
00:19:37¡Ah!
00:19:38¡Perra!
00:19:39Señor, ¿está bien?
00:19:41No, no estoy para nada bien, ¿ok?
00:19:43Quiero que despidan a esta perra.
00:19:45Señor, por favor, seguro que podemos llegar a un arreglo
00:19:48o cubrir sus cuentas médicas.
00:19:50¿Me estás llamando pobre?
00:19:53Yo soy Josh, maldito Snyder.
00:19:56¿Tienes alguna idea de quién es mi papá?
00:19:59¡Ah!
00:19:59Voy a demandar a toda esta puta cadena de bares.
00:20:07Yo soy Josh, maldito Snyder.
00:20:11¿Tienes alguna idea de quién es mi papá?
00:20:13¡Ah!
00:20:14Voy a demandar a toda esta puta cadena de bares.
00:20:18Estás muy jodida, Cora.
00:20:19¡Nos encargaremos de que nadie te vuelva a contratar!
00:20:22¡Nunca!
00:20:22Me gustaría verte intentarlo.
00:20:27¡Byron!
00:20:38¿Qué están haciendo ambos jefes hoy aquí?
00:20:41Especialmente el señor Hansen.
00:20:43Él nunca está aquí.
00:20:45¡Oh, mierda!
00:20:47Ese es Byron Hansen.
00:20:48Con razón me parecía familiar.
00:20:50¡Cállate!
00:20:53Ese es Byron Hansen.
00:20:54Con razón me parecía familiar.
00:20:56¡Cállate!
00:20:58Amy, ¿qué pasó?
00:21:00Bueno, cuando llegué aquí, el señor Snyder retenía a Cora contra su voluntad.
00:21:04¡Ella me golpeó en la puta cara!
00:21:06¡Eso es lo que pasó!
00:21:07Y parece que te lo merecías.
00:21:09Ok.
00:21:10Amigo, piérdete.
00:21:11Además, ¿quién carajo eres tú?
00:21:13Él es Byron Hansen.
00:21:15Quizás oíste hablar de él.
00:21:16Y este...
00:21:18...es nuestro bar.
00:21:19Y no nos agrada que acosen a nuestras empleadas.
00:21:22Ah, señor Hansen, yo no tenía idea de que...
00:21:27Harry, quiero que estos tres estén en la lista negra de todas mis propiedades.
00:21:31Oh, y Josh Snyder, ¿cierto?
00:21:33Tu padre es Richard Snyder.
00:21:36Deberías decirle a tu padre que empiece a buscar nueva clientela.
00:21:39Porque estoy cancelando su contrato.
00:21:41Ya lo oyeron.
00:21:43Ustedes tres, lárguense ya de nuestro bar.
00:21:46¡Y Josh, es todo tu culpa!
00:21:52Adiós, adiós.
00:21:56Muchas gracias, señor Hansen.
00:21:58Lo siento mucho.
00:21:59No volveré a pasar.
00:22:00Necesitamos hablar ahora.
00:22:06Vamos.
00:22:10Lo que hiciste ahí fue...
00:22:12Muy lindo.
00:22:13Lo siento por causar...
00:22:14...problemas.
00:22:15¿Qué carajo estabas pensando?
00:22:17¿Golpear a un cliente?
00:22:18Quiero decir, ¿qué harías si yo no estuviera aquí?
00:22:19¿Cómo planeabas salir de ese lío?
00:22:22Ah, le pedí que me soltara y no lo hizo.
00:22:25¿Y por qué no pediste ayuda?
00:22:26¿Por qué siempre eres tú la que se mete en problemas donde sea que vayas?
00:22:29¿Alguna vez piensas antes de reaccionar?
00:22:31Tú no me conoces, Byron.
00:22:33Yo solía ser como tú, así, adinerada, sin ninguna preocupación.
00:22:38Y luego mi padre murió.
00:22:40Y eso provocó que mi madre cayera en un coma.
00:22:45Y luego el banco se quedó con todo lo nuestro.
00:22:47Mi perro, mi prometido, me dejó.
00:22:50Y esos imbéciles de ahí atrás eran mis mejores amigos.
00:22:54¿Sabían quién eras?
00:22:56¿Por qué crees que estaban burlándose de mí?
00:22:59Cuando tienes dinero, la gente es amable contigo.
00:23:03Yo voy a estar en la quiebra.
00:23:05El mundo no es tan amable.
00:23:10Entonces, ¿me preguntas por qué los problemas me siguen?
00:23:13No es así.
00:23:14Simplemente no sabes lo que es perderlo todo.
00:23:16No te preocupes, señor Hansen.
00:23:18Si Josh te manda al bar, asumiré toda la responsabilidad.
00:23:23No lo hará.
00:23:25A menos que quiera que su padre le patee el trasero.
00:23:28Eres Byron Hansen.
00:23:30¿Quién se atrevería?
00:23:34Bueno.
00:23:35Debería volver a trabajar.
00:23:54Ahí estás.
00:23:56Está...
00:23:56¿Está todo bien?
00:24:00Ahí estás.
00:24:01Está...
00:24:01¿Está todo bien?
00:24:05Ah...
00:24:06Está todo bien.
00:24:07Yo no vi nada.
00:24:09Solo hablábamos.
00:24:10Ah...
00:24:11Cora tuvo una noche difícil, así que la llevaré a casa.
00:24:14Claro.
00:24:15Déjame sin personal.
00:24:17No, no hay ningún problema, señor 51%.
00:24:19Puede cerrar el bar temprano, si lo deseas.
00:24:23¿Cora va a volver?
00:24:24¿Qué le digo a Amy?
00:24:26Volveré mañana.
00:24:27Justo a tiempo.
00:24:28Seguro.
00:24:29Ok.
00:24:30Genial.
00:24:32Supongo.
00:24:36Interesante.
00:24:38Hay un corazón dentro de esa máquina que es Byron Hansen.
00:24:44Gracias por traerme, señor Hansen.
00:24:49Hey, ah...
00:24:51Hey, hey.
00:24:53Ah...
00:24:53Ah...
00:24:54Desde ahora puedes llamarme Byron.
00:24:56Dame tu teléfono.
00:24:58Técnicamente eres mi empleada, así que...
00:25:01Si vuelves a meterte en problemas, puedes llamarme.
00:25:04¿Por qué eres tan amable conmigo?
00:25:07Cora, creo que yo...
00:25:09Uh, oh, espera, dame un segundo.
00:25:12Hola, Ty.
00:25:12Hola, amiga, ¿estás en casa?
00:25:13Estoy llegando a casa.
00:25:15Pizza suena genial, gracias.
00:25:17Nos vemos ahí.
00:25:19Ah, entonces tú vives con un chico.
00:25:21Sí, Tyler.
00:25:22Él me recibió cuando el banco se quedó con todo.
00:25:25Es un verdadero amigo.
00:25:27Todo el resto me dejó de lado.
00:25:30Genial.
00:25:32Él me recibió cuando el banco se quedó con todo.
00:25:35Sí.
00:25:35Es un verdadero amigo.
00:25:37Todo el resto me dejó de lado.
00:25:40Genial.
00:26:02Sí, Tyler.
00:26:04Él me recibió cuando el banco se quedó con todo.
00:26:08Es un verdadero amigo.
00:26:10Para hoy, 9 a.m. reunión con la...
00:26:12Hola, Ty.
00:26:1311.30.
00:26:14Estoy llegando a casa.
00:26:16Tommy...
00:26:18¿Qué significa cuando un hombre y una mujer viven juntos?
00:26:24Creo que probablemente significa que...
00:26:27¿Cuál fue la pregunta?
00:26:34¿Cuál fue la pregunta?
00:26:40Bueno, o sea...
00:26:41Señor...
00:26:43Probablemente significa que están juntos.
00:26:46En un sentido romántico.
00:26:51Tommy, quiero que investigues a Coraline.
00:26:54Quiero saber todo sobre ella.
00:26:57Incluyendo dónde vivía antes.
00:26:59¿Y qué banco se apoderó de los bienes de su familia?
00:27:03Ah, ok.
00:27:06Empezaré con eso ahora mismo.
00:27:08Ah, y una cosa más.
00:27:09Su hermana le dejó esto ayer.
00:27:11No lo encontró porque se fue.
00:27:21Ah, Dios mío.
00:27:24No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:27:52No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:27:56no, no, no, no, no, no, no, no.
00:28:09¡Guau!
00:28:10Tercera semana y ya dominas el cóctel más difícil.
00:28:13Cuando estás desesperada por dinero, el trabajo duro es la única opción.
00:28:18Estoy impresionada.
00:28:19Honestamente, esto es muy divertido.
00:28:21¿Verdad?
00:28:23Ey, no conozco tu situación, pero sé a qué te refieres.
00:28:26Tuve que luchar mucho para mantenerme fuera de las calles.
00:28:34Ey, tenemos un evento, una fiesta de compromiso.
00:28:37El pago de las propinas será fantástico.
00:28:39¿Puedes?
00:28:40¿Cuándo es?
00:28:41El próximo sábado.
00:28:42La pareja proviene de familias de elite.
00:28:44Puedes esperar cinco mil de propina.
00:28:46Mínimo.
00:28:47Estaré ahí, gracias.
00:28:49¿En serio?
00:28:49Sí, de hecho lo conseguimos gracias al señor Hansen.
00:28:52Él es el tío del novio o algo así.
00:28:56¿Es de Easton Patton y Mia Thompson su fiesta de compromiso?
00:29:01Sí.
00:29:02¿Los conoces?
00:29:14Todavía no puedo creer que vayas a la fiesta de compromiso de tu ex.
00:29:17Como camarera.
00:29:19Tienes agallas, mujer.
00:29:20Lo reconozco.
00:29:21Necesito dinero para volver a estudiar y conseguir un trabajo mejor.
00:29:25No voy a rechazar cinco mil por nada.
00:29:29Cinco de los grandes solían ser solo un par de zapatos para ti.
00:29:33Eres una mujer cambiada.
00:29:35Uh.
00:29:35Dios, eso parece de otra vida.
00:29:38Ok, tengo que irme.
00:29:40Nos vemos.
00:29:41Nos vemos.
00:29:42Eres una mujer cambiada.
00:29:48Easton, dije que quería a Taylor Swift para esta fiesta.
00:29:55Así que, ¿por qué carajo me dices ahora que no puede venir?
00:30:00Mia, su agente nos rechazó.
00:30:03¿Qué quieres que haga?
00:30:04¿Secuestrar a Taylor Swift?
00:30:06No seas tan irracional.
00:30:08¿Irracional?
00:30:10¿Debería recordarte lo que mi familia hizo por ti para la compañía de tu mamá?
00:30:15¿Puedo pedirle a mi mamá que lo deshaga?
00:30:23Tienes razón.
00:30:25Lo lamento.
00:30:26Te prometo que para nuestra boda conseguiría a Taylor Swift.
00:30:32Ok, Dios y Beyoncé para la recepción.
00:30:36¿Feliz?
00:30:36Bien, lo dejaré pasar esta vez.
00:30:39Solo recuerda, lo prometiste.
00:30:59¿Por qué tienes una mascarilla?
00:31:01¿Te sientes mal o algo?
00:31:03Oh, ya sabes, post-COVID, fiesta grande.
00:31:05Por si acaso.
00:31:07El señor Hansen está aquí.
00:31:20Yo nunca pensé que Byron Hansen realmente aparecería.
00:31:24¿Por qué no?
00:31:25No es el tío de Easton, son familia.
00:31:27Sí, pero oí que Byron y Lydia ni siquiera son cercanos.
00:31:30Se llevan como 18 años.
00:31:32Además, provienen de la riqueza generacional.
00:31:35Nadie en esa familia es tan cercano.
00:31:38¿Cierto?
00:31:39Sin mencionar que la familia Hansen tiene mucho más dinero que la familia Pato.
00:31:58No hablamos mucho desde esa noche.
00:32:00No hablamos mucho desde esa noche.
00:32:01¿Qué pasó?
00:32:01Pensé que le gustaba.
00:32:04¿Qué carajo está haciendo ella aquí?
00:32:06¿Está aquí por Easton?
00:32:08Dios, está chica.
00:32:10Contrólate, Cora.
00:32:12No hay razón para hablar con él.
00:32:14No lo necesitas.
00:32:15Eres poderosa, inteligente, capaz, cariñosa.
00:32:18Eh, whisky con dos hielos.
00:32:21Doble.
00:32:28¿Qué ironía?
00:32:33Cora.
00:32:35Gracias, señor.
00:32:37Cora, ¿eres tú?
00:32:40Eres tú.
00:32:42¿Qué estás...?
00:32:43Ven conmigo.
00:32:46Ah, disculpa.
00:32:50Señor.
00:32:51Ya, suéltame, Easton.
00:32:53¿Qué carajo es lo que quieres?
00:32:55Tengo que volver al trabajo.
00:32:57Yo debería hacerte esa pregunta.
00:32:58¿Qué estás haciendo aquí?
00:33:00¿Tratando de recuperarme?
00:33:02¿Recuperarte?
00:33:03¿Crees que estoy aquí para recuperarte con este uniforme?
00:33:06¿Por qué otra cosa estarías en mi fiesta de compromiso?
00:33:12¿Por qué otra cosa estarías en mi fiesta de compromiso?
00:33:16¿Lo creas o no, Easton?
00:33:18Estoy aquí para trabajar y ganar dinero.
00:33:20A diferencia de ti, yo trabajo.
00:33:23Deberías intentarlo.
00:33:24¿Por qué estás así, Cora?
00:33:26Solía ser tan divertida y dulce.
00:33:28Ahora, simplemente, trabajo, trabajo, enojada, enojada, gritarle a Easton.
00:33:33La gente cambia, Easton.
00:33:35Yo lo hice y también tú.
00:33:38Mira, tuve mucho tiempo para pensar en esto y realmente te extraño.
00:33:50Sabes por qué estoy con Mía.
00:33:51Sabes que no la amo.
00:33:53¿Qué tal?
00:33:55¿Qué tal?
00:33:57Si me caso con Mía por negocios, pero tú y yo permanecemos juntos, comprometidos, por amor.
00:34:04Pagaré tus cuentas.
00:34:05Te compraré un auto nuevo.
00:34:07Yo te conseguiré tu propio apartamento.
00:34:09Solo vuelve conmigo, nena.
00:34:12Mira, por favor.
00:34:16¿Quieres que sea tu amante?
00:34:19No tienes que decirlo así.
00:34:21Déjame decirte algo, Easton Patton.
00:34:23Nosotros dos nunca, jamás, volveremos a estar juntos.
00:34:28Y por el amor de Dios, consíguete un par de pelotas, niño mimado.
00:34:32No, no, no, no.
00:35:02Muy raro, ¿verdad?
00:35:03Señor Hansen.
00:35:04Amy.
00:35:05¿Un trago?
00:35:06Seguro.
00:35:08¿Cora?
00:35:10¿Byron?
00:35:11Señor Hansen.
00:35:15Es curioso verte aquí.
00:35:17Señor Hansen, yo le pedí a Cora que viniera.
00:35:20Necesitaba una mano extra y pensé que esto podía servirle.
00:35:23Ya veo.
00:35:23Entonces sigue con el buen trabajo.
00:35:25Ay, no te metas en problemas.
00:35:31¿También te pareció raro?
00:35:33¿Por qué tengo una sensación extraña?
00:35:36Um, iré al depósito a revisar los insumos.
00:35:39Me fijaré si hay insumos.
00:35:42Cora, todo está aquí.
00:36:02Hola, Cora.
00:36:17Antes de que digas nada, solo vine a hacer mi trabajo.
00:36:20No me des problemas, no te daré problemas.
00:36:23No estés tan tensa, Cora.
00:36:26Solo quería agradecerte por venir, aunque estés aquí para servirnos.
00:36:33Bueno, será mejor que regrese a servir su Alteza.
00:36:40Sabes que ni siquiera amo a Easton, ¿verdad?
00:36:43Esto es todo negocios.
00:36:45Nuestras familias harían una alianza fuerte.
00:36:49Ni siquiera es bueno en la cama.
00:36:52Lo siento tanto por ti.
00:36:55¿Cuánto tiempo fue?
00:36:56¿Cuatro años de mal sexo?
00:36:58Tú vas a casarte con él, Mía.
00:37:02Esa es toda una vida de mal sexo.
00:37:04¿Por quién deberíamos sentir lástima?
00:37:07¿A quién le importa eso cuando hay millones en juego?
00:37:10Si tan solo tu papá no hubiera muerto, todo esto podría haber sido tuyo.
00:37:16En cambio, no eres más que una pobre sirvienta.
00:37:19¿Sabes, Mía?
00:37:21A veces me pregunto quién te lastimó.
00:37:41Pretende amarme, Easton.
00:37:43Esto va a estar en la primera página mañana.
00:37:48¡Oh, eso es tan lindo!
00:37:50¿Un beso para la cámara?
00:37:53¡El anillo!
00:37:54¡Cuéntanos sobre el anillo!
00:37:55¡Oh, sí, por supuesto!
00:37:58Es un diamante de seis quilates.
00:38:00Y es una reliquia familiar que se ha pasado en la familia durante...
00:38:05¡Mi anillo!
00:38:08¿Dónde está mi anillo?
00:38:09¿Tú no?
00:38:10¿Qué pasó?
00:38:15¡Oh, Dios mío!
00:38:17¡Ese era el anillo de mi madre!
00:38:19Lo siento mucho.
00:38:21Lo tenía en mi dedo esta mañana.
00:38:23Tú lo viste.
00:38:23¡Vale dos millones de dólares!
00:38:30¿Qué es lo que está pasando ahí?
00:38:31No lo sé.
00:38:32Algo sobre un anillo.
00:38:35¿Dónde lo viste por última vez?
00:38:37Ese anillo vale dos millones de dólares.
00:38:39¡No lo sé!
00:38:40Me lo quité para lavarme las manos y...
00:38:42Lo puse en el mostrador.
00:38:45Espera.
00:38:47Ya lo sé.
00:38:49Ahí vi a Cora.
00:38:51Ella entró al baño después de mí.
00:38:54¿Qué?
00:38:55¡Tú!
00:38:56¡Tú me robaste el anillo!
00:39:03¡Tú me robaste el anillo!
00:39:09¿Pueden por favor dejar de grabarme?
00:39:12Espera.
00:39:13Esa es Cora Lane.
00:39:14¡Oh, mierda!
00:39:14¿Qué está haciendo ella aquí?
00:39:15¿No es la ex de Easton?
00:39:16Sí, sí, sí.
00:39:17Pero su padre cometió fraude y se suicidó.
00:39:20Después de eso, Easton rompió con ella.
00:39:23Mia.
00:39:24¿Qué estás haciendo?
00:39:25Sé que ella lo tomó.
00:39:27Dejé ese anillo en el mostrador y...
00:39:29Éramos las únicas dos ahí.
00:39:30Solo devuélveme el anillo, Cora.
00:39:33¿De qué carajo estás hablando?
00:39:34Yo no me robé nada tuyo.
00:39:37Ok.
00:39:38Bueno, no te importará si buscamos un poco, ¿cierto?
00:39:42Vacía tus bolsillos.
00:39:44No puedes simplemente revisarme.
00:39:46Así es.
00:39:47Este es un servicio de catering.
00:39:49No somos sirvientes.
00:39:50No puedes simplemente revisar a mi empleada así.
00:39:52Bueno, me parece a mí que tienes algo que ocultar.
00:39:56Bien.
00:39:57¿Quieres pegar mis bolsillos?
00:40:02¡Ah!
00:40:03¡No!
00:40:04¿Qué pasó?
00:40:05¿Qué?
00:40:06No puedo creerlo.
00:40:09¡Ladrona!
00:40:10Sabes que ese anillo vale millones.
00:40:13Eras a la cárcel, Coraline.
00:40:24Lo sabía.
00:40:25Mira, ¿tan desesperada?
00:40:28¿Es por esto que viniste aquí?
00:40:30¿Para robarme anillo?
00:40:33Me engañaste.
00:40:37Bueno, como todos ustedes sabrán, Coraline solía salir con Easton.
00:40:44Y Cora me ha odiado y acosado desde la universidad.
00:40:50Y supongo que me odia aún más ahora que estoy comprometida con Easton.
00:40:58Cora, sé que debe ser muy doloroso ver al hombre que amas casarse con otra.
00:41:04Pero un crimen es un crimen.
00:41:07Llamaré a la policía.
00:41:08Mía, espera.
00:41:10¿Y quién dice que el anillo te pertenece?
00:41:13Tío.
00:41:18¿Byron?
00:41:19¿Qué quieres decir?
00:41:21Claro que el anillo es mío.
00:41:23Easton me propuso matrimonio con él.
00:41:25Ese anillo es una reliquia de la familia Hansen.
00:41:28Era de mi madre, Rosalinda Hansen.
00:41:31Y yo ni siquiera sabía que fue sacado de la...
00:41:33Por favor.
00:41:35Así que realmente, ¿quién es el ladrón?
00:41:38Así que realmente, ¿quién es el ladrón?
00:41:43¿Qué mierda acaba de pasar?
00:41:45Parece que Easton le propuso matrimonio con un anillo que pertenece a Byron.
00:41:50¡Vergonzoso!
00:41:53Di algo, Easton.
00:41:58Byron, soy tu hermana.
00:42:00Ese anillo era de nuestra madre.
00:42:01Y tú me lo quitaste a mis espaldas.
00:42:04¡Byron!
00:42:05¿Cómo puedes decir algo así?
00:42:07¿Por qué estás ayudando a esta desconocida contra tu propia familia?
00:42:14Por última vez, yo no robé nada.
00:42:17Mia seguramente lo puso en mi bolsillo cuando me corraló en el depósito.
00:42:21Te creo.
00:42:22¿En serio?
00:42:23Sin duda.
00:42:28Te creo.
00:42:30¿En serio?
00:42:31Sin duda.
00:42:32Y este es solo otro pobre esfuerzo por incriminar a alguien.
00:42:36Parece que viene de familia.
00:42:37Ahora, el anillo de mi madre.
00:42:41No.
00:42:43No, por favor.
00:42:45Byron, no puedes hacer esto.
00:42:46Lydia, si quieres disputar el testamento de nuestra madre, podemos en los tribunales.
00:42:51Pero necesito recordarte lo que firmaste cuando te casaste con un miembro de la familia Paton.
00:42:55Da la casualidad de que mi amigo abogado está aquí hoy.
00:42:58Hola, Harry.
00:43:00Claro.
00:43:01¡Lydia!
00:43:03Si lo recuerdo correctamente, te llevaste 20 millones de dólares cuando te casaste con un miembro de la familia Paton.
00:43:11Así, renunciaste a todos los derechos de herencia.
00:43:15Byron, ¿cómo le haces esto a tu propia hermana?
00:43:19Eres mi hermana.
00:43:20Por eso te di acceso a la bóveda familiar.
00:43:22En buena fe.
00:43:24Y podría quitártelo con la misma facilidad.
00:43:27Ahora, una vez más, el anillo de mi madre.
00:43:41No me obligues a llamar a la policía.
00:43:43La prensa está afuera y esto no se verá bien.
00:44:09Si te gusta, es tuyo.
00:44:12Yo no puedo aceptar esto.
00:44:16Siento que arruiné la fiesta.
00:44:18¿Nos vamos?
00:44:20Sí.
00:44:22Harry.
00:44:30¡Es todo tu culpa!
00:44:33¡Byron!
00:44:35¡Tú estás arruinada!
00:44:41¡Byron!
00:44:42¡Estás arruinada!
00:44:46¿Estás bien?
00:44:48Sí.
00:44:48Estás sangrando.
00:44:57Harry, vamos. Arriba. Vamos.
00:45:00¡Ey!
00:45:01¡Cora!
00:45:02¡Cora!
00:45:02Llama a una ambulancia ahora.
00:45:04¡Cora, por favor!
00:45:18¡Tú!
00:45:19¡Tú hiciste esto!
00:45:21Lo que esto le va a hacer a mi familia, yo no puedo...
00:45:24No puedo...
00:45:24Solo puede haber un ganador, Tomás.
00:45:26Confía en ti.
00:45:35Me incriminaste.
00:45:37No te preocupes.
00:45:38Uso de información privilegiada, pena máxima de 20 años.
00:45:41Si encuentras un buen abogado, deberías estar libre en 10.
00:45:44Buena suerte consiguiendo uno ahora.
00:45:46No te preocupes.
00:46:26Yannick, ¿puedes abrir la puerta?
00:46:31Mira yo
00:46:40Agente especial Joey Murphy
00:46:42¿Está Thomas Lane?
00:46:44Ah, soy su hija
00:46:46¿Qué está pasando?
00:46:47Creo que debería hablar directamente con él
00:46:49Ah, no hablarás con nadie a menos que me digas qué está pasando
00:46:52Se trata de fraude financiero y uso de información privilegiada
00:46:55Ah, mi papá, él nunca haría eso
00:46:58Él es amable, es inteligente y también
00:47:11Se trata de fraude financiero y uso de información privilegiada
00:47:14Ah, mi papá, él nunca haría eso
00:47:18Él es amable, es inteligente y también
00:47:32Necesito una ambulancia
00:47:33El sospechoso se disparó, repito, se disparó
00:47:35Hey, no mires, no quieres ver esto
00:47:37¡Muévete!
00:47:47Oh, Cora, hey, estás despierta
00:47:50Byron
00:47:50Oye, estoy aquí
00:47:51Estás bien
00:47:52Estás conmigo
00:47:53Estás a salvo
00:47:57¿Qué es lo que pasó?
00:48:00Los médicos creen que puedes tener un síncope vaso vagal
00:48:03Te tuvieron que sacar sangre por si acaso
00:48:07Vaso... ¿qué?
00:48:09Síncope vaso vagal
00:48:10O sea, básicamente, te desmayas al ver sangre
00:48:16Amy llamó a tu contacto de emergencia
00:48:18Tyler McGuinness
00:48:20Tu novio, ¿no?
00:48:22No, Tyler es mi mejor amigo
00:48:24Claro, el clásico mejor amigo
00:48:31Gracias, chicos
00:48:32Lo siento por las molestias
00:48:34Yo sé que no debía ver
00:48:37No, está bien
00:48:38Mia Thompson se pasó de la raya y va a apagarlo
00:48:41Amiga
00:48:41¿Qué carajo?
00:48:43¿Estás bien?
00:48:44Estuve preocupado todo el camino hasta aquí
00:48:48Traje vino
00:48:49Para relajarnos
00:48:51¡Ey!
00:49:02Ven aquí
00:49:07Casi me da un infarto cuando me llamo tu manager
00:49:10Estoy totalmente bien
00:49:14Este es Byron Hansen
00:49:17Pregunta rápida
00:49:19¿Conoces a algún chico al que le gusten los chicos?
00:49:24¿Algún amigo?
00:49:26Ah, no
00:49:27Y ese es Harry Jones, mi jefe y socio del bar
00:49:35Hola
00:49:36Tyler McGuinness
00:49:37Harry Jones
00:49:38Entonces, ¿eres el dueño del bar en el que trabajas?
00:49:40
00:49:40Eso es genial
00:49:43¿Alguna vez contrataste algún músico en vivo para tocar ahí?
00:49:48Generalmente solo DJs
00:49:50Genial, genial
00:49:51Oye, tu amigo es...
00:49:54Él es...
00:49:56¿Gay?
00:49:58
00:49:59Nunca lo mencionaste
00:50:01¿Por qué lo haría?
00:50:04Byron, ¿estás celoso?
00:50:07No
00:50:08No, yo solo...
00:50:10Señorita Lane, ¿estás despierta?
00:50:12Tu análisis de sangre es malo
00:50:15Muy malo
00:50:20Señorita Lane, encontramos un contenido de alcohol en sangre de 0.8
00:50:24No puedes beber alcohol en tu condición y mucho menos tres tragos
00:50:32Yo, ah...
00:50:33Tomé una copa de vino para calmar los nervios
00:50:37¿Qué... qué enfermedad tengo?
00:50:40Embarazo
00:50:43Una mujer en tu condición no debería beber nada de alcohol
00:50:47Puede causar defectos de nacimiento y abortos espontáneos
00:50:50Tienes que tomarte esto muy en serio
00:50:53¿Eres el padre?
00:50:54No, yo...
00:50:55Tendrás que cuidarla de ahora en adelante
00:50:58Oh, la gente puede ser un dolor de cabeza
00:51:05Espera
00:51:06¿No sabías de tu embarazo?
00:51:09Oh, por Dios
00:51:10Bueno, vas a tener que verlo tú misma
00:51:13¡Enfermera Jackie!
00:51:16Tráeme una prueba de embarazo, por favor
00:51:17¡Ahora!
00:51:31¿Esto es de esa noche?
00:51:35
00:51:37Veamos
00:51:44Tengo tantas preguntas
00:51:48¡Wow!
00:51:50Esta es una vista extraña
00:51:52Voy a dejarlos a ustedes
00:51:54Cuatro
00:51:54Señorita Lane, todo está bien
00:51:56Solo, no más alcohol
00:51:58Y asegúrate de programar una cita
00:51:59Para una ecografía con dos tetra
00:52:01Lore, gracias
00:52:03Bien, firma tus papeles de alta y podrás irte
00:52:08Llamaré a un Uber
00:52:08No, yo la llevaré a casa
00:52:10No, está bien
00:52:11Yo iré con Tyler
00:52:12Tenemos que hablar
00:52:13A solas
00:52:21¿Cómo se siente?
00:52:22¿Está muy ajustado?
00:52:28¿Qué está haciendo?
00:52:30¿Él quiere hablar pero no habla?
00:52:33¿Es que no quiere al bebé?
00:52:41¿Lista?
00:52:43Ok
00:52:48Byron, ¿qué estás haciendo?
00:52:51¿Conduciendo?
00:52:52Conduciendo como un abuelo
00:52:54Voy al límite de velocidad
00:52:55Conduces a dos millas por hora
00:52:59Deberías detenerte
00:53:00Tenemos que hablar
00:53:03Ok
00:53:13Ahm
00:53:16Creo que deberíamos casarnos
00:53:19¿Qué opinas?
00:53:38No lo entiendo
00:53:40Dijiste que un banco tomó tu casa
00:53:42La compré de nuevo
00:53:45Es tuya
00:53:52¿Por qué haces todo esto, Byron?
00:53:55No es obvio
00:53:55Me estoy enamorando de ti
00:53:58Ah, yo no puedo
00:54:00Easton es mi ex
00:54:01Mira
00:54:02Nada de eso importa
00:54:03Solo
00:54:03Respóndeme esto
00:54:04¿Tú también sientes algo por mí?
00:54:16Entonces
00:54:18¿Me invitarás a entrar?
00:54:20Hay mucho más que ver
00:54:36Se ve exactamente igual que cuando la dejé
00:54:40¿Cómo?
00:54:41Yo pensé que el banco se había llevado los muebles
00:54:44Moví algunos hilos
00:54:46Y lo devolvieron todo
00:54:47No puedo creer esto
00:54:52Cora
00:54:55Cazémonos
00:54:56Déjame cuidar de ti
00:54:57Déjame protegerte
00:54:58Y a nuestro bebé
00:55:00¿Protegerme?
00:55:01Eso suena un poco dramático
00:55:04Cora, cuando
00:55:05Hice que Tommy
00:55:06Investigara los bienes de tu familia
00:55:08Para comprar esta casa
00:55:09Hubo algunas
00:55:10Cosas turbias
00:55:12Que salieron a la luz
00:55:13¿Qué quieres decir?
00:55:15Quería hablar contigo sobre esto
00:55:17Sobre el caso de tu padre
00:55:20Algo
00:55:21Simplemente no está bien
00:55:26No es mi culpa
00:55:27Byron Hansen apareció a último momento
00:55:30Y arruinó todo
00:55:31Ya no quiero casarme con ese perdedor
00:55:34Él no me ama
00:55:36Lo vi diciéndole a Cora
00:55:38Que
00:55:40Todavía siente algo por ella
00:55:48Amor
00:55:49¿Desde cuándo el matrimonio ha tenido algo que ver con el amor?
00:55:53Parece que te olvidaste de donde vienes
00:55:57Mamá
00:55:57No me llames así
00:55:59Mocosa inútil
00:56:01Fue un infierno deshacerme de Thomas Lane
00:56:04Para que te cases con un miembro de la familia Patton
00:56:06Y ahora tú pusiste todo en riesgo
00:56:09Con ese pequeño truco de ayer
00:56:11Yo solo quería
00:56:13Deshacerme de Cora
00:56:14Easton estaba confesándole
00:56:16Ese es tu problema
00:56:17No puedes controlar a tu hombre
00:56:23Una mejor pregunta es
00:56:25¿Por qué Cora Lane puede tener a Byron Hansen a su disposición?
00:56:29Cuando tú
00:56:31Apenas puedes aferrarte a ese respirador bucal que es Easton Patton
00:56:35Yo
00:56:37Lo arreglaré
00:56:39Esta alianza matrimonial va a pasar
00:56:41De una manera u otra
00:56:42Ordena tu mierda mía
00:56:44Yo te crie mejor que esto
00:56:46Esperaba que fueras más inteligente
00:56:49Más fuerte
00:56:49Me voy a Europa en unos días
00:56:52No me hagas regresar para arreglar tu puto desastre
00:56:55No
00:56:56Por favor yo
00:56:57Lo arreglaré
00:56:59Entonces lárgate de mi oficina
00:57:02Y arregla esto ya mismo
00:57:07Mia
00:57:09Recuerda
00:57:09Te saqué del orfanato
00:57:11Vienes de la nada
00:57:13Y siempre puedo hacer que vuelvas a ser
00:57:16Nada
00:57:24Sin el apellido Thompson
00:57:26No eres más que una sirvienta en esta ciudad
00:57:30
00:57:31Madre
00:57:44Madre
00:57:57Tu padre era sospechoso de fraude financiero y uso de información privilegiada
00:58:01Pero la evidencia en su contra es casi
00:58:03¿Casi qué?
00:58:05Es casi demasiado obvia
00:58:08Quienes cocinan sus libros lo ocultan mejor
00:58:11Entonces dices
00:58:12¿Qué crees que fue incriminado?
00:58:14Es una posibilidad real
00:58:16Yo
00:58:17Nunca creí que él lo hubiera hecho
00:58:20Era un hombre correcto
00:58:22Byron
00:58:23Tienes que ayudarme
00:58:23Voy a investigarlo
00:58:25Pero
00:58:25Con la muerte de tu padre
00:58:28No será nada fácil
00:58:30Pero lo prometo
00:58:31Voy a hacer todo lo que pueda
00:58:33¿Ok?
00:58:38¿Cora?
00:58:40¿Cora?
00:58:41¿Estás bien?
00:58:42Te distrajiste un poco
00:58:44Estaba pensando en algunas cosas
00:58:45Tommy está aquí
00:58:47Tengo una sorpresa para ti
00:58:53Hagámoslo
00:59:00Mi viejo auto
00:59:02Increíble
00:59:03Su auto señorita
00:59:06Abre el baúl
00:59:07¿Para qué?
00:59:09Confía en mí
00:59:16Byron
00:59:17Oh, Dios mío
00:59:19Este es el mejor día de todos
00:59:22Gracias
00:59:24Una cosa más
00:59:27¿Todo listo?
00:59:29Camina
00:59:30Sin espiar
00:59:32A la izquierda
00:59:35Sigue adelante
00:59:37¿Estás lista?
00:59:38
00:59:43Señor Pepinillos
00:59:45Hola
00:59:52Estas son
00:59:53Todas las cosas
00:59:54Que fueron tomadas
00:59:55Por el banco
00:59:56Y algunas de las que vendiste
00:59:57Para pagar las facturas
00:59:58Médicas de tu madre
01:00:02Lamento no poder
01:00:03Conseguir todo
01:00:03Lo creas o no
01:00:04Dos de tus bolsos
01:00:05Birkin
01:00:06Están en camino a China
01:00:07Mientras hablamos
01:00:08Esta es la cosa
01:00:09Más romántica
01:00:10Que alguien ha hecho
01:00:11Por mí
01:00:15Cora
01:00:16Sé que no soy un hombre
01:00:18De muchas palabras
01:00:18Pero
01:00:19Espero que mis acciones
01:00:20Hablen fuerte
01:00:22Parece que estás
01:00:23Intentando recomponer
01:00:25Mi vida
01:00:25No
01:00:26Tú hiciste eso
01:00:27Todo por tu cuenta
01:00:29Parece que estás
01:00:30Intentando recomponer
01:00:31Mi vida
01:00:32No
01:00:32Tú hiciste eso
01:00:34Todo por tu cuenta
01:00:35Y la resiliencia
01:00:37Que mostraste
01:00:37Desde que murió tu padre
01:00:38Cuidando a tu madre enferma
01:00:40Vendiendo todas tus pertenencias
01:00:42Asumiendo un trabajo
01:00:42De tiempo completo
01:00:43Por primera vez
01:00:45Debí hacer esas cosas
01:00:47Eres muy fuerte
01:00:50Es decir
01:00:51Reconstruiste toda tu vida
01:00:52Pieza por pieza
01:00:53Sola
01:00:53Y yo solo quiero ayudar
01:00:57Y
01:00:58
01:00:59Llevas el anillo
01:01:02Simplemente
01:01:02No respondiste
01:01:03A mi pregunta
01:01:06¿Te casarías conmigo?
01:01:10
01:01:27¿Estás dejándome?
01:01:28Mía
01:01:29Por el amor de Dios
01:01:30No te voy a dejar
01:01:31Lo único que digo
01:01:32Es que
01:01:33Deberíamos posponer la boda
01:01:34Hasta que esto pase
01:01:35¿No viste las noticias?
01:01:37Estamos literalmente
01:01:38Por todos lados
01:01:39Por todo internet
01:01:40Es muy vergonzoso
01:01:41¿Vergonzoso?
01:01:42Yo
01:01:43Soy la que fue humillada
01:01:44¿Cómo me lo pediste
01:01:46Con el anillo de tu tío?
01:01:47Si no hubieras intentado
01:01:48Incriminar a Cora
01:01:49Nada de esto
01:01:50Habría sucedido
01:01:58Bebé
01:02:03Yo me equivoqué
01:02:04Tienes razón
01:02:06Podemos
01:02:07Tomarnos más tiempo
01:02:09Nos prepararemos mejor
01:02:11Para la boda
01:02:12¿Boda?
01:02:14No habrá ninguna boda
01:02:21¿Boda?
01:02:23No habrá ninguna boda
01:02:25Mamá
01:02:26¿De qué estás hablando?
01:02:29Byron acaba de llamar
01:02:30Dijo que nos dará
01:02:32El proyecto Maple Plaza
01:02:34Solo
01:02:34Si
01:02:35Terminas con Mía
01:02:41¿Qué están diciendo?
01:02:42Bueno
01:02:42En ese caso
01:02:46Supongo que tienes razón
01:02:48Mía
01:02:50Te estoy dejando
01:02:53Sin resentimientos
01:02:54Mía
01:02:55Bueno
01:02:55Tú más que nadie
01:02:56Deberías saberlo
01:02:57Negocios son negocios
01:02:59No pueden
01:03:00Hacerme esto
01:03:01La familia Lane
01:03:03Encajaba mejor
01:03:04Económicamente
01:03:05Y
01:03:05Bueno
01:03:06Quebraron
01:03:07Y no tuve más opción
01:03:08Que conformarme contigo
01:03:09Y ahora cambiaste de opinión
01:03:11Matemática básica
01:03:12De verdad
01:03:13El proyecto Maple Plaza
01:03:14Vale más que estar casado contigo
01:03:16Para ser sincero
01:03:18Me alegro mucho
01:03:18De no tener que casarme contigo
01:03:20Ahora ambos podemos dejar el show
01:03:25¿Alguna vez me amaste?
01:03:27No
01:03:28Ni una sola vez
01:03:29Nunca
01:03:37Yo tampoco
01:03:44¿Qué carajo estás haciendo aquí?
01:03:46Vine a trabajar
01:03:47No
01:03:48Tengo órdenes directas de arriba
01:03:50Ya no puedes trabajar aquí
01:03:51¿Según quién?
01:03:52Según ambos dueños
01:03:53Digo
01:03:53Estás embarazada del señor Hansen
01:03:55Por el amor de Dios
01:03:56Estoy embarazada
01:03:57No
01:03:57Inválida
01:03:59Es tan pronto
01:04:00Que ni siquiera siento nada
01:04:01No
01:04:01No
01:04:01No
01:04:01No
01:04:02No permitiré que una mujer embarazada
01:04:03Trabaje en mi bar
01:04:04Especialmente no el bebé de mi jefe
01:04:06¿Qué pasa si
01:04:07Te resbalas
01:04:08O te caes?
01:04:08¿Qué pasa si tomo agua y me ahogo?
01:04:11¿Puedo irme?
01:04:11¿Qué hago aquí?
01:04:12No me importa
01:04:13Descansa
01:04:14Ahora
01:04:14Oh y
01:04:15Me debes una gran historia
01:04:18Después de mi turno
01:04:19Necesito saber todo
01:04:20Desde el principio
01:04:22Hasta el final
01:04:30Tengo que contestar
01:04:35Gracias por llamarme
01:04:36Señor Murphy
01:04:37No esperaba recibir noticias suyas
01:04:38¿Qué puedo hacer por usted
01:04:39Señor Talen?
01:04:40Es sobre el caso de mi padre
01:04:42Tengo algunas preguntas
01:04:44Creo que lo mejor será que habremos en persona
01:04:45Ok
01:04:47Nos vemos en la cafetería de la tercera
01:04:51Hubo muchas cosas extrañas
01:04:54Como dijiste
01:04:55Las pruebas contra tu padre casi parecían
01:04:58Demasiado obvias
01:05:00Pero
01:05:04Pero
01:05:05Murió antes de que pudieras hacerle preguntas
01:05:10Hey
01:05:11Por cierto
01:05:12¿Tú conoces a Mia Thompson?
01:05:15
01:05:17¿Por qué?
01:05:18Es solo eso
01:05:19Justo después de la muerte de tu padre
01:05:21Llamó diciendo que quería hablar
01:05:23Programé una cita
01:05:24Pero ella nunca apareció
01:05:28Tengo que irme
01:05:29Gracias
01:05:30Joey
01:05:30Te llamaré
01:05:55Ok
01:05:56Ok
01:05:56¿Puedo conseguir la Q3 por favor?
01:05:58
01:05:58Necesito el contrato comercial
01:05:59Ok
01:06:04
01:06:04Este es el caso
01:06:06Tenemos una reunión más esta noche
01:06:08¿Quiere que le envíe al chofer o?
01:06:13No, no
01:06:14Cancela eso
01:06:30Este tipo
01:06:38¿Mía?
01:06:41¿Estás aquí?
01:07:02Oh por Dios
01:07:04Mia
01:07:06Despierta
01:07:10No puedes desmayarte
01:07:14No te desmayes
01:07:219-11
01:07:22¿Cuál es su emergencia?
01:07:24Señora
01:07:25Ayuda
01:07:25Señora, no puedo oírla
01:07:27¿Está herida?
01:07:29Hola
01:07:32¿Hola?
01:07:33¡Cora!
01:07:34Hola
01:07:34Hey, hey
01:07:36Hey, todo está bien
01:07:37Señora
01:07:37Todo está bien
01:07:37No lo mires
01:07:38¿Quién está con usted?
01:07:40Hola
01:07:42
01:07:42Si necesito una ambulancia
01:07:44En 1-2-7-7
01:07:45Crandall Circle
01:07:47Mujer en sus 20
01:07:48Necesita atención médica inmediata
01:07:50Parece
01:07:51Parece que se cortó las muñecas
01:07:53¡Dense prisa, por favor!
01:07:55Ey, ey, ey
01:07:56¿Estás bien?
01:07:57Estoy bien
01:07:58Ok
01:07:59No, no vuelvas a hacer eso nunca más
01:08:01¿Ok?
01:08:02Me asustaste mucho
01:08:05No importa lo que sea
01:08:06Solo debes saber que estoy contigo
01:08:08¿Ok?
01:08:08Ok
01:08:34Perdiste mucha sangre
01:08:36Pero estarás bien
01:08:38
01:08:40¿Qué está pasando?
01:08:42Te encontré en tu bañera
01:08:45En un charco de tu propia sangre
01:08:47¿Por qué intentaste suicidarte, mía?
01:08:49¿Por qué te importa?
01:08:51¿Vienes a burlarte?
01:08:53No
01:08:55Solo quiero hablar
01:08:57Por favor, lárgate
01:08:58No quiero verte
01:09:02Te salvé la vida, mía
01:09:03¿Tengo que agradecerte?
01:09:06No me importa si me agradeces o no
01:09:10Quiero saber por qué llamaste a Joey Murphy
01:09:12Después de que mi padre muriera
01:09:14Creo que sabes algo
01:09:18Yo no sé de qué estás hablando
01:09:20¿Sabes lo que pienso, mía?
01:09:24Creo que contactaste a Joey Murphy
01:09:25Porque en el fondo te sientes culpable
01:09:32Sabías que mi padre estaba incriminado
01:09:34¿Y querías decir algo luego de que se suicidó?
01:09:38Creo que bajo ese duro exterior
01:09:39Eres una niña asustada
01:09:41Que solo quiere ser amada
01:09:42Tú no lo entiendes
01:09:44Si estuvieras un día
01:09:45En mis zapatos también
01:09:48Querrías morir
01:10:09Tienes razón, mía
01:10:11No entiendo
01:10:13Pero, mía
01:10:14Si ni siquiera tienes miedo
01:10:15De morir
01:10:17¿Por qué tienes miedo de vivir?
01:10:20Quería preguntarle eso a mi papá
01:10:24Pero
01:10:25Ya era tarde
01:10:29Quizás no lo sea para ti
01:10:33Espera
01:10:36Si te cuento todo
01:10:37Podrías
01:10:39Ayudarme
01:10:45Agente especial Joey Murphy
01:10:47Rachel Thompson
01:10:49Está detenida por falsificar documentos financieros
01:10:51Uso de información privilegiada
01:10:52Intimidación de testigos
01:10:54Y otros delitos
01:10:56¿Qué carajo?
01:10:57¡Suéltame!
01:10:59Tiene derecho a permanecer en silencio
01:11:01Todo lo que diga puede
01:11:02Y será usado en su contra
01:11:03En un tribunal de justicia
01:11:04Tiene derecho a un abogado
01:11:05Estás tan jodida
01:11:07No tienes idea
01:11:08Con quién te estás metiendo
01:11:10Su hija
01:11:11Mia Thompson
01:11:12Ella confesó
01:11:14La tenemos
01:11:29Hey
01:11:29Ese es mi helado
01:11:31Ve a buscarte el tuyo
01:11:33El tuyo siempre es mejor
01:11:37Hey
01:11:39Se acabó
01:11:41¿Ok?
01:11:42Rachel Thompson
01:11:43Irá a prisión
01:11:43Por mucho
01:11:44Mucho tiempo
01:11:46¿Sabes cuando
01:11:47Mia me dijo que
01:11:48Rachel
01:11:49Incriminó
01:11:50A mi papá
01:11:51Para ayudarla a casarse
01:11:52Con alguien de la familia Patton
01:11:53Yo
01:11:54Sentí que podría haber evitado
01:11:56Todo este asunto
01:11:57No, no, no, no
01:11:58No hagas eso
01:11:59Ok
01:11:59No es tu culpa
01:12:01No hay nada que pudieras haber hecho para evitarlo
01:12:03En definitiva
01:12:04Solo
01:12:05Se redujo a la codicia de Rachel
01:12:06Que llevó a toda esta tragedia
01:12:08Ok
01:12:08No es tu culpa
01:12:10No hay nada que pudieras haber hecho para evitarlo
01:12:12En definitiva
01:12:13Solo
01:12:14Se redujo a la codicia de Rachel
01:12:15Que llevó a toda esta tragedia
01:12:16Además
01:12:17No me habría enamorado de ti
01:12:22Por cierto
01:12:23Necesito conseguirte un nuevo anillo
01:12:24Cada vez que lo veo
01:12:26Me recuerda a Easton
01:12:27Proponiéndote matrimonio
01:12:28Y me dan ganas de vomitar
01:12:29Me gusta este anillo
01:12:30Era de tu madre
01:12:32Lo hace especial
01:12:33Sí, pero
01:12:34No sé
01:12:37Tal vez
01:12:38Fue
01:12:38El destino
01:12:40Siempre fue para mí
01:12:41Porque
01:12:42Estaba destinada a ti
01:12:45Te amo, Byron
01:12:48Te amo más
01:13:02Mamá, lo estás haciendo muy bien
01:13:04Wow
01:13:05Este es el camino más largo que hice
01:13:07Estás mejorando un poquito cada día
01:13:10Sentémonos un rato
01:13:11Ok
01:13:12Déjame
01:13:13Muy bien
01:13:14Aquí
01:13:15Vi las noticias ayer
01:13:17Limpiaste el nombre de tu padre
01:13:20Estoy muy orgullosa de ti
01:13:21No podría haberlo hecho sin ti
01:13:23Somos un gran equipo
01:13:24No es cierto
01:13:25Todo lo que hice fue arrastrarte con mi enfermedad
01:13:28Cuando más me necesitabas
01:13:30Entré en un coma
01:13:31Mamá
01:13:32Despertaste de un coma de tres semanas
01:13:34Es un milagro
01:13:40Hola, Cora
01:13:42Mucho tiempo sin verte
01:13:45Hola, Cora
01:13:47Mucho tiempo sin verte
01:13:50Um, haré que la enfermera camine conmigo más
01:13:52Ve
01:14:04Te ves genial
01:14:05Lo sé
01:14:07Sí, sí
01:14:10Bueno, quería disculparme
01:14:11Ahora me doy cuenta de que cometí un error terrible
01:14:17Traicioné nuestro amor
01:14:19Y te dejé cuando más me necesitabas
01:14:22Lo siento
01:14:24Disculpa aceptada
01:14:25Yo me mudé de la casa de mi mamá
01:14:30Tengo la mía ahora
01:14:32Eso es bueno
01:14:36¿En serio?
01:14:37¿Te casarás con mi tío?
01:14:39Esto parece irreal
01:14:41Como una realidad alterna
01:14:43No solo se va a casar conmigo
01:14:46Sino que también tendrás una primita pronto
01:14:54No solo se va a casar conmigo
01:14:57Sino que también tendrás una primita pronto
01:15:09¿Qué?
01:15:12¿Hablas en serio?
01:15:14Y de ahora en adelante
01:15:16La llamarás tía Cora
01:15:18Oh, y si alguna vez vuelves a faltarle el respeto a tu tía
01:15:21Voy a patearte el trasero
01:15:25No digas que no te lo perdí
01:15:395, 4, 3, 2, 1
01:15:43Ah, ah, ah, ah, ah
01:15:48Ok, amigo, felicidades
01:15:51Está maravilloso, ¿no, Bayern?
01:15:53Oh, por favor.
01:15:54Sí, ahora vamos a tener dos hombres en la casa para protegerte, ¿piensas?
01:15:57Mira, Pacaro, estoy feliz.
01:15:59¡Ay, Dios!
01:16:00¡Oh!
01:16:01¿Lo protegeré?
01:16:02Sí.
01:16:03Seguro.
01:16:04¡Ay, Dios!
01:16:04Vamos a hacerlo, ¿sí?
01:16:06Sí.
01:16:06No me lo imaginaba.
01:16:07Oye, ¿es alguna vacante para, ya sabes, tal vez un cantante, compositor?
01:16:15Sí.
01:16:15Bueno, solemos tener DJs y lounge.
01:16:20Bueno, solemos tener DJs y lounge.
01:16:24Pero tenemos noche de micrófono abierto los jueves.
01:16:27¡Oh, Dios mío!
01:16:28Muchas gracias.
01:16:29Estaré ahí.
01:16:30Seguro.
01:16:31Hagamos.
01:16:31Haremos.
01:16:32Muchas gracias.
01:16:33Voy a estar ahí.
01:16:35Voy a tocar en tu bar.
01:16:37El jueves hay micrófono abierto, ¿sí?
01:16:38Ok, chicos.
01:16:40¿Quién quiere jugar un juego?
01:16:42¡Sí!
01:16:43¡Oh!
01:16:44¡Sí!
01:16:45¡Hagamos!
01:16:45¡Sí!
01:16:46¡Eso estoy hablando!
01:16:47¡Juego!
01:16:48¡Juego!
01:16:53¡Juego!
01:16:54¡Juego!
01:16:54¡Juego!
01:16:55¡Juego!
01:16:58¡Juego!
01:16:58¡Juego!
01:16:59¡Juego!
01:16:59¡Juego!
01:17:00¡Juego!
01:17:00¡Juego!
01:17:01¡Juego!
01:17:01¡Juego!
Comments

Recommended