- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:17The end of the day
00:36What are you doing?
01:00Let me do it, I don't know, I am only one of my friends.
01:02I don't need to do it, I do it cause I have only one of them.
01:08Just go, Josuf.
01:10I have a question I have to ask you.
01:13What do you do, I have a question.
01:26I don't know what I am going to do.
01:28I hope you'll see everything.
01:30We'll see everything.
01:31I'll see you later.
01:33The first time I got my wife,
01:34I didn't have a few years ago.
01:39I didn't have a few years ago.
01:41Did I have a few years ago?
01:47I'm sorry, I'm sorry.
01:48Thank you, Yusuf.
01:49No, I don't have a few years ago.
01:52No, I don't have a few years ago.
01:53I don't have a few years ago.
01:56I did not have a few years ago.
01:57I'm sorry about you.
01:58I'm sorry, I can't tell you.
02:00I'll see you again.
02:00You're on the right side.
02:01I'll see you later.
02:04I'm going to get you all.
02:07I'm going to get you all.
02:23Povite kti, Motër, povite kti.
02:25Hajde, dëndër, të ndrim.
02:28Hajde.
02:30Sot e mat.
02:35Dëndër, hej!
02:38Gjë më toni hajde, Musu Zembro?
02:40Që mendësht për gjitho gjë?
02:42Të gjithë po e kapin njëtën, Predigu.
02:44Hajde.
02:46Hajde kap të harëgj që ka të nej.
02:48Êshtë e lekhtë për të gjithë të kapin në dërën e jetën, Smilis.
02:50Unë nuk mund të ngrijëm as në këm.
02:52Atë lutem.
02:52pare
02:53I read it
02:53I won't
02:53I love you
02:54I love you
02:56why
02:56why
02:57why
03:07why
03:08why
03:08why
03:08why
03:08why
03:09why
03:09why
03:09why
03:09why
03:10why
03:12why
03:15Një ko mër është e kaq shume mua
03:17E vaw
03:19Kjo është një bised e mirë
03:20Në regullu
03:21Por kjo ka një e hrom shumë të shishme
03:23Nese zdoja hasht t'i doja haun
03:25Ha, nuk du javon
03:26Virë pra, dakord
03:28Oh
03:31Shume shishme k sink
03:33Nokia fete dëm gaera që vie
03:34Azizja po e i gatuan të gjitha këto apëa
03:36Ja doli mba në për bëst
03:37Meqra fjala
03:38Unde dikemi diçka përtrë brëneser
03:40Për informacionin të anë際
03:41I'm a little bit nervous.
03:44I'm a little bit nervous.
03:45I'm going to start with you.
03:47I don't wanna go to the hospital, Melis.
03:49I'm going to call you.
03:50I'm going to call you.
03:52I'm going to go to the hospital.
03:54You're going to get a problem.
03:58I'm going to get a job.
04:00I'm going to get a job.
04:01Melis?
04:14Oh!
04:20Në djalë qoftë puna jote.
04:25Po, zonja dhe zatri.
04:27Mirë se vini në ankandin ton!
04:30Tuartro kitë një pra.
04:34Produkt t'i jo një parë,
04:36është kyset fil gjanësh.
04:39That's true Ubo is something
04:52Please...
04:56Both do
04:58Ibo, we get here
05:02Zotri Ibo
05:04Black Sea
05:04It's true that it's a good thing!
05:07but it's not a good thing.
05:09I'm going to get the help of this.
05:15And the help of this.
05:17It's very good when I get this.
05:18It's not the help of this.
05:21One is the help of this.
05:24Elizabeth Two!
05:25Oh, great, great.
05:27The help of this is emotional.
05:30It's a great deal, but it's a great deal,
05:33but it's a great deal,
05:35you do take care of the financial aid.
05:39You do take care of it.
05:41The first offer is a great deal.
05:43And I want to take care of you.
05:49Do you have 50?
05:5450?
05:5650.
05:57I don't know what you're saying talking about.
06:06What's up for Djanic?
06:08Now me, turn it up.
06:08The family ischefated,
06:08but they need it.
06:10They get him above you and they have to bring it up.
06:13Wen...?
06:15Giv rap...
06:16Where, because you gave me self-pressed?
06:21I'm going to show you what I'm going to do
06:55Let's go!
07:19I don't understand you.
07:21I don't understand you.
07:23I'm not sure I'm going to get you.
07:26You are from the mbreteria,
07:28the family is from the mbreteria.
07:30You are going to be a cafe and you are going to be a good friend.
07:34Let's go.
07:35Ok, ok, I'll go.
07:37I'll take you.
07:39I am interested in the speaking of the baby.
07:46You can't pay.
07:50That's what we'll be talking about
07:52It's not too much
07:53It's not too much
07:53I'm going to get to know, I'm paying for 10
08:01I got to know
08:02I got to know, it's not too much
08:0410,000
08:05Oh
08:0920,000
08:10Oh
08:12What is this?
08:15Who is this?
08:16Not to be able to answer your question.
08:17That's how it is, that's what you do.
08:22I can't believe it.
08:22What you do...
08:23What are you doing?
08:24You can't have to do it?
08:27I can't believe it.
08:29You are making money on you.
08:33And, I'm going to buy it.
08:33Get over it, if you don't buy it.
08:37An�f.
08:37That's what you do.
08:39That's what you do.
08:44Suheela Vice
08:45Ah, Motra Remezije
08:48Motra Remezije, Suheela
08:50Motra Remezije
08:52Motra Remezije
08:54Suheela Vice
08:55Qvar po ndod sa dit?
08:57Qvar po ndod, pse po bërëte?
08:58Raponi
08:59Valla Hashmeti
09:01Qvarin todi Hashmeti?
09:02Aj po ishtë mallra të valla i dzirdit
09:04Raponi
09:05Shkoni atje
09:06Po e hum dyqanin
09:07Po vi, po vi
09:09Nën, përherës e zotit, hajtjet të shkojmë atjetan i
09:11Kjo është një tull
09:12Do you have a blood and blood your blood?
09:15Is he bringing you?
09:15Oh, Hashmet.
09:19Are they looking for us?
09:21Are they looking for us?
09:22They're looking for us.
09:23Are they looking for us.
09:24Let's go.
09:26Look at that.
09:42Nate në mirë.
09:46Jusuf!
09:47Jusuf, Jusuf hajde birë.
09:49Malmëra të gjaqaj të npo dhrohen.
09:51Ete gjoha, gjyshe. Ete gjoha.
09:58Oh, mashallah!
09:59Ju varosët djalin tim.
10:02Ju konfiskuat shtepin e ti.
10:04Vajdhoni të festoni ju, vajdhoni.
10:07Gjyshe, është dhe pas jel shme, hadhe tikim.
10:09Pas i të lezojt testament i djalit tim, ju pas taj keni për ta kuptuar.
10:14As mos me ndoni se gjefte ti mua kalon shtepin.
10:17Në regullë, Gjyshe, hadhe të shkojmë të një. Na falni për hirë të zotë.
10:20Hajde lëviz!
10:32Shikoni se që fari ndod familje së vëqish me Alas, ha?
10:35Nuk është të vetën familja Alas, këto.
10:38Zonja, përve një lutëm.
10:39Lerë të fleta, zizje, katë të drejtë vajzëm.
10:42Sigurisht do të zhjoj këto gjithë një.
10:44Më mirë të mësoj me ta.
10:48Nuk me intereson as pa ku shqfar me ndon.
10:50Nuk me intereson.
10:51Edhe ty më s'interesoj.
10:53Ju, jeni të gjithë me mua, kjo më mjafton.
10:55Sigurisht.
10:56Njështit mund të flasin qfar të ndon.
10:57Ska gjithë dhëndër.
10:58Kër rëndëm në stambëm, nuk ishim mas këpuc të veshur.
11:01Të gjithë nga shikoni cikur të ishim të quditshëm.
11:03Ne morëm fustane të përdoru ranga kutia dhe i veshëm.
11:07Në fakt një grua na mori për lypëse dhe na dha para.
11:10Për neve nuk në intereson të.
11:14Sepse ishim bashkë.
11:32Masu mërzit për fjale ta sa ishtë rigja dhëndër.
11:35Kjo është shtëpja jonë me të vërtejt.
11:52Kalonë…
11:53E, kuç do qe ka vullën, aja është mbrejti Gjev dhe dë baba.
11:59Milëmebu.
12:02Seeja!
12:02I më rëma.
12:09A 64, bërë mohë.
12:09A ya së dhe është ajuqë pennaja dë në në në njëlinkë.
12:13...
12:15...
12:15...
12:21...
12:22This is the last gramofon that you should be able to get away from Samson.
12:29The last gramofon is the last gramofon.
12:33That's how it turns out.
12:35It's the last gramofon.
12:45What are you doing?
12:46What are you doing?
12:47Seriously?
12:48I don't want to get away from the last gramofon.
12:51You must do that to your brain.
12:53It's not enough, I'll get away from Serbia.
12:58Let's do that.
12:59My sister is the last gramofon stop creatingoko please keep up my heart.
13:03Here you go.
13:06Why did you stay in the gastric直cause?
13:09I the last gramofon stop coming up.
13:14Welcome!
13:31Mother, mother.
13:45Isot!
13:45Isotie qe boj e boj për familjen?
13:47Me intereson vetem familia ime
13:49Për balu me urin dhe kjo mundu te jap kuptim
13:51Baba
13:52Nëse te intereson kjo thjesht mosu shqetsos
13:54Mosu shqetsos, se un duke kujdesin për këdo
13:56Qfar do që ke shqitur hadet akthej imbrapa?
13:58Nuk shqitam azja!
13:59Nuk shqitam!
13:59Faljush, nuk mundu të shqesim azja!
14:01Kjo ështe pa besues me!
14:02Jan te gjithatui brende në regull
14:04Por po të them duke të hapat kafene
14:06Ato madhala brende duke e dekor i kafene esime
14:09I'm a friend of mine!
14:11He's a friend of mine!
14:13He's a friend of mine!
14:14He's a friend of mine!
14:15He's a friend of mine!
14:16Let's go!
14:17You will see...
14:18You are amazing!
14:19I'm a friend of mine!
14:21I don't know!
14:23I'm a friend!
14:38I am...
14:38Celia, you are going to fight for me, why are you going to fight for Jusuf?
14:45Why?
14:47I am going to do it.
14:49I am going to do it.
14:49I am going to do it.
14:51I am going to do it.
14:52I am going to do it.
14:56I am going to do it.
14:56Zoh ti në arruajt.
14:58Zoh ti në arruajt.
15:08Palëmderit Zotit hangra me dhe zot, ha?
15:10I lumë që në duord.
15:11Edhe juve.
15:13Mosu, shqetsoj dëashur.
15:14Pasë ti zgjedi në problemet për rrëth,
15:16du të ështroj me tavolina tona të bukura.
15:19Shikotani, qfar nuk shkon me të r dtëzën ton?
15:21Qfar nuk shkon?
15:22That's right, I don't know.
15:52...
15:53...
15:53...
16:04...
16:05...
16:14Please, thank you.
16:37Let me tell you, this guy.
16:39In general, when you do not fling in the way, she's going to fly!
16:42If you want to fly?
16:43She'll fly first.
16:44Why not?
16:45Do not fling in the way, she's gonna fly.
16:47No problem, I'm not sure.
16:51Ratsh, son.
16:52If the Bhagavati won't do anything in the land,
16:56I have no need to fly first for a minute.
16:58I do not want to fly first before you.
17:01Yes, yes.
17:02Hi people, I'll get to it in the way,
17:04You are nice
17:06Nathen Emir
17:12Nathen Emir
17:13DJA, no Zegrehead do të shpojtë do të z'gjojtë
17:15Angel, nuk bëjas një zë
17:19Kjo nuk do funksionaj, un do shkajt të flasme në nënëtima
17:22De Vran, Liretani do të mësojnë kështu skarën si
17:25Hajdeja të fleme dhe ne
17:28Ra, duet të them, ka qenj një dit e gjatë për gjitne
17:30Hajde
17:55What do you think about this?
17:57I don't know what you think about this.
18:01I'm sorry to get stuck in this situation.
18:05I'm sorry to get stuck in her.
18:09I'm sorry to get stuck with her.
18:13But we felt like it was a good thing.
18:17But we did this.
18:20We were together.
18:23And we were talking about that.
18:26We were talking about that we were talking about it.
18:32I'm telling you this time,
18:34I don't know how to make it happen.
18:36I don't know what you want,
18:38but I don't know what I want.
18:42I don't know what I want.
18:42I want to get on it for the time.
18:43I want to get on it for the time.
18:51I want to get on it for the time.
19:04What do you want to do in a hotel?
19:06No, this is the one I want.
19:09It's not like me.
19:10We're going to take a job.
19:14We're going to keep doing it.
19:17You're going to keep doing it.
19:18You're going to take a job.
19:20We're going to take a job.
19:26That's what we're doing.
19:29Do not go to the air.
19:32You will be able to get to the air.
19:36You will be able to get to the air.
19:41You will be able to take me to the air.
25:56We're right back.
26:11We're right back.
26:47We're right back.
27:18We're right back.
27:52We're right back.
27:57We're right back.
28:10We're right back.
28:10We're right back.
28:47We're right back.
29:17We're right back.
29:20We're right back.
29:24We're right back.
29:33We're right back.
30:03We're right back.
30:24We're right back.
30:25We're right back.
30:43We're right back.
Comments