00:00Yes, it's hot, so it's hot.
00:03Let's take a look at it.
00:15Yes, I'm going to end it.
00:17Yes, I'm going to end it.
00:19Yes, I'm going to end it.
00:50Yes, I'm going to end it.
01:07私は旦那様とそうことができてそれは幸せでしたどうせなら母に負けぬほど幸せになりなさい
01:21嫁入りは女子の戦ですよはい奥様になってとびっきりの上がりにしてみせます
01:33いつかなじみあるこの景色が移り変わるように
01:42あなたが残した香りを懐かしのように
01:49苦手なものが平気になってさ
01:53常備に寂しさを知る
02:02どこかでこの手を待ってる人はいるのでしょうか
02:09風が誘うこの街は
02:14私と誰かを愛で繋いで
02:18泣きたくなる日があることも
02:22風は鳴らしている
02:28風は笑うあの街で
02:32私は奇跡の愛で生まれて
02:37想い返す大切な日々を
02:40風はただ知っている
02:44おやすみまた明日ね
02:49大体未知に続いている
02:54風はただ知っている
03:03その頃東京のあの子は
03:12あっお帰り
03:15あら奈美ちゃん今日は早いね
03:17今日は教会やってこなかったんで
03:21あのーすいません
03:22こちらに大谷さんはいらっしゃいますか
03:26ああ
03:27はい はい
03:29はい
03:31あんた新入りだろう
03:32この長屋に住んでいるのは
03:34もうみんな大谷さんだよ
03:37えっ皆さんご親戚ですか
03:40赤の他人名前勝手に付けていいって言うからね
03:44みんな大谷にしたの名前くらいは田中じゃなくて大谷がいいってね
04:14どうすんならもっとお金に乗りそうな名前にしておきゃよかったそうだねしみったれた長屋の大谷にあやかるんじゃなくてねしみったれで悪かったね大谷さんあんたらは家人払わねえからしみったれでいいだろ行き場のねえババアは追い出さないだけで感謝しろってなおみちゃん早いとご招待持ってこんなしみったれた長屋でいいんだよなに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに
04:16?なに?なに?なに?なに?
04:16なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに
04:35?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに
04:45?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに
04:45?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに?なに
05:06I'm going to take a piece.
05:36Good morning.
05:38Good morning.
05:39Good morning.
05:39Good morning.
05:40Today is the time to study?
05:42Yes.
05:43Good morning.
05:45Good morning.
05:46Good morning.
05:47Good morning.
05:55Naomi's working at the match工場.
05:59She's working for a match for a couple of days.
06:07The work just isn't worth it.
06:11The wages are way too low.
06:27Hi, Ken-ten.
06:41You're hungry.
06:42You're hungry.
06:43You're hungry.
06:46You're hungry.
06:47I'm hungry.
06:48I'm hungry.
06:50I'm not only doing this job.
06:54I'm hungry.
06:55You're hungry.
06:56You're always good.
06:58I'm sorry.
06:59All right.
07:07All right.
07:10I'm hungry.
07:12I need to go.
07:18Thanks.
07:21Oni, you're hungry.
07:23Ieach.
07:25I got a lot of vegetables, so I'll spend tomorrow's day.
07:57家賃だけでも十分です。
08:23でも私も炊き出ししてもらおうかなどうぞどうぞ手動かしながら聞いてくれこの棚に置いてあった本がなくなってな誰か知らないか学問の勧めだ
08:37昨日持ってきて読んで置いてってのは覚えてるんだよそっからまったく記憶がない知らないかー
08:44やっぱりそうか
08:47大家さんえっ?
09:34わかった。やめますよ。わたしがやめりゃいいんでしょ。
09:47ああ、あ。やす及びの英語か?
09:56教会で拾われたみなし事は聞いてたけどよ。おめえ、女郎に捨てられたんだって。
10:00Oh, you're right.
10:04I'm sorry.
10:06I'm sorry.
10:11I'm sorry for the police.
10:12I'm sorry for the police.
10:12Let's move on.
10:12Let's move on.
10:13Let's move on.
10:14300, 400, 500.
10:31No.
10:33No.
10:35I'm sorry.
10:37It's just that my boyfriend's husband.
10:40Just one thing.
10:49Don't worry about this.
11:19許されていいんですかねなんで吉江先生が泣いてるんですかだって直美さん何も悪くないじゃありませんかどうせ私なんてそんな扱いですよその男ろくな死に方しません先教師がそんな言い方していいんですかよくないですよくはないですけど
11:47というわけで今日仕事なくなったんで私も炊き出しに来ました私もいっぱいもらってから手伝いますお願いします掃除洗濯力仕事何でもやりますそりゃ女中が足りてないけど足尾ちゃんそれもついでに方しといて
12:02はいうちはお客の信用で成り立ってるからね両親はいませんが教会の先生方が悪いけどそっちの神様は天で信じちゃいないんだあ
12:06光年さんいらっしゃいませどうぞ奥の方へ
12:14はい私も信じてないけどね困ったな何欲しいんだ
12:14thouest there anyone here who can speak
12:20englishだが何が欲しいんだ
12:22gan
12:23May I help you?
12:25Oh, thank goodness.
12:27Ah, yes, so we would like a traditional hair ornament
12:30from this country that would look nice on this girl.
12:34In that case, how about this?
12:42It's called a Hanakanzashi, a traditional Japanese hair
12:47ornament.
12:49Sounds nice, yeah.
12:50Looks lovely.
13:22Here is a place where the
13:36The hundred people of the head came.
13:40I will tell you, Lord.
13:50Naomi.
13:56Mary.
14:01Someday, will you take me to America?
14:07If you'd like, but why?
14:11Thank you, Mary.
14:14Hey?
14:15Hey?
14:15How are you?
14:16Japanese?
14:17Japanese, please.
14:20I want to go to America.
14:22What?
14:23I don't have a job.
14:25There's no good marriage.
14:28But if you don't have a marriage,
14:31you don't have to go straight.
14:37So, how does that make sense?
14:40No matter how hard I try,
14:42I'll never be happy in this country.
14:45I'm done with it.
14:47I'm leaving.
14:48Japanese, please.
14:49Go easy?
14:50Civilization?
14:51Don't make me laugh.
14:53So, I want you to take me to America.
14:55I don't want you to take me to America.
Comments