Skip to playerSkip to main content
  • 11 minutes ago
الضفدع - Episode 8

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:01.
00:01.
00:01.
00:01.
00:02.
00:02.
00:02.
00:02.
00:02.
00:02.
00:13Thank you very much.
00:49Thank you very much.
01:30It's been a long time for you to fight for a fight, right?
01:36Who will kill you?
01:40Where will you be?
01:44What are you talking about?
01:46Don't you think you're going to kill me?
01:49If you're holding this, there's a crime.
01:54You're going to kill me?
01:56You're going to kill me?
01:58You're going to kill me?
01:59Then you're going to kill me.
02:03Then you need permission to kill him.
02:08You're going to kill him, huh?
02:11Hey, of course.
02:13I don't know where to go and it's droit.
02:19You're going on when you start digging.
02:19YouAcadie was going on youئess.
02:24So, I'll get you over there.
02:27You can't get over there.
02:28So, it's the case.
02:30It's the case for you.
02:31If you don't like it, you're gonna go to the judge's house.
02:37So, I'm going to go with you.
02:38So, if you're a little bit more fun, you'll enjoy it.
02:49You're so funny.
02:52You're so funny.
02:54You're so funny.
02:56You're so funny.
02:57Who's going to die?
02:58Where did you die?
03:00Oh, it's an ice cream.
03:18You're so funny.
03:19말씀하지 마세요.
03:21이거 빨리 푸시죠.
03:24팀장님.
03:25부상 내 옥수수 바 뒤집어야 됩니다, 지금 당장.
04:05네, 네, 걱정 마세요.
04:07네, 들어가세요.
04:12너, 시발.
04:15한 번씩 꼴통짓 한다는 소문 들었는데.
04:17수색 인력 주십시오.
04:24아, 내 곰롱지게.
04:26사람 죽였을지도 모릅니다.
04:30주제도 모르고 나대네.
04:32쫄리면 누구라도 나대게 두세요.
04:34쫄?
04:37씨발.
04:38넌 뭐라도 있어서 나대는 거냐?
04:58유성아가 어제 마트에서 사려던 것들입니다.
05:02제 눈에는 시신 처리용으로 보여서요.
05:05뭘 묻겠다는 말도 했고요.
05:31제 눈에는 시신 처리용으로 보여요.
05:35제 눈에는 시신 처리용으로 보여요.
05:36알았어요, 그럼.
05:40전혀 다른 건이잖아.
05:43지금 체포한 건이랑 수색하장 건이랑.
05:49시신 처리용으로 보여요.
05:50시체를 일단 찾아와, 네가 알아서.
05:55아무것도 없으면 제가 못 벗겠습니다.
06:03당연히 불법 체포는 네가 했으니까.
06:06그런데 만약에 증거 나오면 그게 살인사건이고 그 범인이 서장님이 풀어준 놈이면 긴급체포해왔더니 임의동행으로 퉁치고 위법 운운하면서 아랫놈들 조진 뒤에 순순히
06:24살인범을 풀어줬다.
06:28그때는 누가 옷 벗을까?
06:42그럼요.
06:47그럼요.
07:01그럼요.
07:09그럼요.
07:11그럼요.
07:13제가 옷 벗기고 지퍼락이 밀봉해서 그냥 딱 갖다 줘버렸습니다.
07:17도움 되겠네요, 요성아 쪽에.
07:20네?
07:20출소한 전남편한테 맞아서 전날에 응급실 갔었습니다.
07:26옷에 묻은 피 아마 본인 피일 거예요.
07:28가정폭력 피해, 심신미약, 정신과 치료 어떻게든 유리하게 가져가겠죠.
07:42아니, 그러면.
07:44옷, 옷.
07:49비장화열로 응급수술을 진행했습니다.
07:52수술은 잘 끝났고 환자가 약물을 복용한 상태라 의식이 없었는데 발견이 늦었으면 아마 쇼크가 왔을 겁니다.
07:59약물이야?
08:01네, 그런데 다행히 환자가 구토를 했어요.
08:04의식을 잃기 전에 혼자 응급 조치를 한 것 같습니다.
08:07덕분에 아기가 살지 않았나 싶어요.
08:09감사합니다.
08:15어떤 약인지 알 수 있나요?
08:24자고 있어.
08:25좋아.
08:27좋아.
08:55좋아.
08:57좋아.
08:58좋아.
09:09좋아.
09:10좋아.
09:13좋아.
09:14좋아.
09:15좋아.
09:16좋아.
09:17좋아.
09:18좋아.
09:19좋아.
09:19좋아.
09:20좋아.
09:22좋아.
09:23좋아.
09:23좋아.
09:24좋아.
09:40Do you want to be a person who doesn't like this?
09:42I'll tell you something about this.
09:43You can't even even get this shit.
09:45I can't even get this shit.
10:03You are the one who the doctor is going to sleep.
10:06You are the one who is sick and sick.
10:09You are the one who goes to sleep.
10:12You have to go to sleep?
10:13You are going to go to sleep.
10:14You are going to go to sleep.
10:16I'm going to go to sleep.
10:17Now you are going to sleep.
10:19You're the only person who has to go.
10:23I'll go now to the bottom of my head.
10:27You've got to get me back to the bottom of my head.
10:28You can't tell me...
10:31I'm going to ask you, this guy.
10:34I've been going to get you back to the police station.
10:35I'll go to the email and see you.
11:15I don't know.
11:25You're alive.
11:26My daughter.
11:26I'll let you know.
11:28How do you know who happened to the police?
11:35We'll have to get back to it.
11:37Take care of my daughter!
11:39My daughter!
11:40You're on a train and I'm so mad!
11:43But how do you do it?
11:46You're not joking.
11:47You're kidding me?
11:48I'm not joking.
11:51I'm not joking.
11:56But you're joking.
11:57I'm not joking.
12:00You're joking.
12:04I'm not joking.
12:06You're joking.
12:07I don't know.
12:19Let's get started.
12:22Let's get started.
12:51I don't know.
13:27I don't know.
13:47I don't know.
14:18I don't know.
14:29I don't know.
15:01I don't know.
15:21I don't know.
15:27I don't know.
16:05I don't know.
16:08I don't know.
16:12I don't know.
16:38I don't know.
17:11I don't know.
17:16I don't know.
17:17I don't know.
17:21I don't know.
17:23I don't know.
17:50I don't know.
18:13I don't know.
18:16I don't know.
18:17I don't know.
18:17I don't know.
18:20I don't know.
19:05I don't know.
19:06I don't know.
19:08I don't know.
19:08I don't know.
19:09I don't know.
19:11I don't know.
19:14I don't know.
19:25I don't know.
19:28I don't know.
19:52I don't know what to do.
19:57I was like no one.
20:00Your boyfriend is born?
20:03Your father died?
20:06Your father died?
20:08Your father died?
20:37It's the last chance to get out of the house, and it's the last chance to get out of the
20:42house.
21:18I'm sorry.
21:21Stop.
21:23Stop!
21:25Why are you so nervous?
21:28Dad.
21:29Dad.
21:29Dad.
21:30Dad.
21:32Dad.
21:32I don't know what you're talking about, but I can't tell you what you're talking about.
21:37You're going to kill me now.
21:42What do you mean?
21:45What do you mean?
21:47Are you really doing this?
21:56I'm going to kill you.
21:58You're going to kill me now.
22:05You're going to kill me now.
22:07You're not going to kill me now.
22:11I'll kill you now.
22:14I'm sorry.
22:36Ah...
22:38I'm sorry.
22:39It's just him, it's just a fight.
22:43At this moment, it's really humiliate.
22:47If you're a bitch, you're a bitch.
22:53I'm not even...
22:55That's amazing.
22:56I never thought about it.
22:59I'm not the only one.
23:02I'm not the only one.
23:09But I didn't know anything.
23:10She's lonely.
23:11I'm not...
23:13I'm not the one who I have.
23:14There was no water in the water, in the cold water.
23:21It was a place where it was.
23:26Where did it go?
23:29It's so ugly.
23:32It's a guy who's here.
23:35He was here with you.
23:36And you and I both murdered.
23:41Yes?
23:45I did.
23:46You can't take a back down.
23:51I don't want to give a tip in mind.
24:10I'm sorry.
24:13What's wrong?
24:14What's wrong?
24:20What's wrong?
24:21안 돼!
24:24시연이 외롭게 죽게 해서 내 자식 아프고 다친 건 이렇게 괴로우면서 그 아이는 남의 아이니까 아니겠지, 괜찮겠지, 어딘가 살아 있겠지,
24:44잘 지내겠지.
24:46그러니까 나는 모른 척 그냥 살면 되겠지.
24:56아니, 여기서 죽었습니다.
25:02나는 그걸 알았고 숨겼습니다.
25:14미안합니다.
25:19아니요.
25:25아니요.
25:35I don't know.
26:04I don't know.
26:28나는 죽어서도 네 새끼부터 찾아가서 죽이고 또 죽이고 또 죽이고 또 죽일 거야.
26:45아무리 생각해도 다른 이유는 없었어.
26:52너는 날 기다렸던 거야.
26:56네 지긋지긋한 인생을 끝내줄 사람.
27:02내가 데려가 줄게.
27:12총 내려.
27:24내려요.
27:37괜찮으세요?
27:39내려요 총.
27:47나오세요 전영화 씨.
27:50쏘지 마세요.
27:52이 사람, 이 사람 지금 아닙니다.
27:56아닙니다.
27:58이 사람은 아닙니다.
28:01쏘지 마세요.
28:03위험합니다.
28:04나오세요.
28:07찾았어요 시신.
28:22자세히는 모르지만.
28:24우리는 목적이 같습니다.
28:28저 여자 잡는 거.
28:30유성아, 제가 반드시 살인범으로 넣을 겁니다.
28:36그러니까 총 내려놓으세요.
28:38전영화 씨.
28:40전영화 씨.
28:41이쪽으로 나오시죠.
28:44먼저 총 내리세요.
28:52총 내리세요.
28:54저 여자 잡는 거.
29:26At that time,
29:30the whole thing was broken.
30:00I lost the woman.
30:33Oh, my God.
31:21Oh, my God.
31:24Oh, my God.
31:54Oh, my God.
31:56Oh, my God.
32:20Oh, my God.
32:36Oh, my God.
32:48Oh, my God.
33:12Oh, my God.
33:22Oh, my God.
33:23Oh, my God.
33:34Oh, my God.
33:39Oh, my God.
33:46Oh, my God.
33:50Oh, my God.
33:55Oh, my God.
33:56Oh, my God.
34:36Oh, my God.
34:54Oh, my God.
35:01Oh, my God.
35:29Oh, my God.
36:00Oh, my God.
36:03Oh, my God.
36:33Oh, my God.
36:34Oh, my God.
36:36Oh, my God.
37:02Oh, my God.
37:29Oh, my God.
37:31Oh, my God.
37:34Oh, my God.
38:12Oh, my God.
39:00Oh, my God.
39:04Oh, my God.
39:34Oh, my God.
40:07Oh, my God.
40:47Oh, my God.
40:50Oh, my God.
41:17Oh, my God.
41:33Oh, my God.
41:50Oh, my God.
41:50Oh, my God.
41:51Oh, my God.
41:51Oh, my God.
42:44Oh, my God.
43:01Oh, my God.
43:15Oh, my God.
43:45Oh, my God.
43:52Oh, my God.
44:16Oh, my God.
44:23Oh, my God.
44:59Oh, my God.
45:21Oh, my God.
45:24Oh, my God.
45:26Oh, my God.
45:26Oh, my God.
45:29Oh, my God.
46:23Oh, my God.
46:34Oh, my God.
46:37Oh, my God.
46:38Oh, my God.
46:38Oh, my God.
47:08Oh, my God.
47:14Oh, my God.
47:30Oh, my God.
48:02Oh, my God.
48:30Oh, my God.
49:02Oh, my God.
49:34Oh, my God.
50:11Oh, my God.
50:50Oh, my God.
50:58Oh, my God.
51:32Oh, my God.
52:02Oh, my God.
52:32Oh, my God.
52:58Oh, my God.
Comments

Recommended