#video #113 2025 s01e05 Episode 5 Engsub
Category
đ„
Short filmTranscript
00:001, 2, 3
00:03Yeah!
00:09I think everyone is enjoying it.
00:11Yes, yes, yes.
00:18Only one person.
00:21At least, your mother is here.
00:25I think she's in a wedding, she's in a funeral.
00:28Hey, shh, shh, shh.
00:29C'est de moi que vous parlez?
00:31Oh, non, aprĂšs, j'aime une chose pareille.
00:32Maria Luisa Bonhoeffer, je sais que tu racontes des bobards.
00:36Regarde, t'as vu que Martin et Annie étaient là ? Sérieux?
00:38Oui, on va les voir.
00:39Ok, Ă tout Ă l'heure.
00:40Ă tout Ă l'heure?
00:43Tu n'es pas obligée de rester avec ta vieille mÚre, tu sais.
00:45Tu devrais aller profiter et t'amuser.
00:47Rester avec toi me fait plaisir.
00:50Au moins, je sais que toi, tu dis la vérité.
00:54Le collier, tout va bien.
00:56Ta grand-mÚre aurait été heureuse de voir ça.
01:00Oui.
01:02Oui.
01:04Tu aurais dĂ» te marier avec lui.
01:08Maman, c'est vraiment un homme bien.
01:11Et tu étais si amoureuse de lui.
01:13T'es insupportable parfois, tu sais.
01:18Sophia, tu es superbe.
01:20Merci.
01:24Hey.
01:26Salut.
01:31Elle veut toujours que je devienne son gendre?
01:34Désespérément.
01:40Amy est une femme géniale.
01:42Je suis heureux pour toi.
01:45Merci.
01:49C'est cool que tu sois quand mĂȘme venue.
01:51Ăvidemment.
01:53Salut.
01:55Cette magnifique femme a d'autres invités à divertir maintenant.
01:58Tu m'accompagnes?
01:59J'arrive.
02:00On se revoit tout Ă l'heure, d'accord?
02:01Oui, avec plaisir.
02:03Bien.
02:04Ă plus.
02:05Ă plus.
02:27C'est trop génial de pouvoir faire la soirée.
02:29Ah, je suis trÚs heureux de faire ça pour ma nieste.
02:32Et ces vieux murs aussi, ils sont heureux.
02:35Mais ce n'est pas gratuit pour autant.
02:38Allez, c'est notre tour maintenant.
02:40C'est un vieil ami.
02:42Pardon?
02:42Je te rappelle que je n'ai pas toujours été qu'un vieil ami.
02:45Lénie, calme tes ardeurs, hein?
02:47Quoi?
02:48Alors, j'ai plus le droit de m'amuser maintenant.
02:51On a quelque chose Ă fĂȘter.
02:53T'es une pédée.
02:54Je ne comprends toujours pas ce qui s'est passé.
02:56Tout allait tellement bien entre nous.
02:57Pour toi, c'est sûr, oui.
02:59Mais qu'est-ce que tu fais?
03:02Oh, non!
03:03Je ne t'avais pas vu.
03:04Je suis désolé.
03:05Je vais aller chercher du sel Ă la cuisine.
03:07On peut arranger ça.
03:09HĂ©!
03:11Lénie!
03:12Non.
03:12Tu ne vas pas me laisser comme ça.
03:14Non, non!
03:15ArrĂȘte ça tout de suite!
03:17Viens ici.
03:30Non, non!
03:30Hou !
03:53Je suis désolé!
03:56Non, non!
03:57C'est pas viré !
03:59D'accord ?
04:00Your cervix and cervix have been compressed, but it's going to work.
04:04Everything will happen, I'm so excited.
04:08I'm afraid of you.
04:19But who is it?
04:45Very good.
04:48I'm going to take an eye to the most recent IRM.
04:54Bad.
04:55It's terrible.
04:56No, not at all.
04:58But if it was the case, at least it would explain this loss of memory.
05:02Your cervix is not good.
05:04A slight commotion.
05:06Apart from that, all is normal.
05:07How long will it take?
05:09Difficile to say.
05:11Sometimes, when something terrible happens, the cervix refuses to remember.
05:16However, not to remember your past, it's habitually.
05:22Take care of yourself.
05:24Avoid the stress.
05:25And do you understand?
05:27You understand?
05:28See you soon.
05:30See you soon.
05:32See you soon.
05:37See you soon.
05:43See you soon.
05:51Bye.
05:53See you soon.
05:57See you soon.
05:58See you soon.
06:04I'll go back later.
06:22Hello.
06:28Wow, you...
06:30You don't know me?
06:33No.
06:40Je suis Lénard.
06:43T'as tout oublié?
06:46Tu te souviens...
06:48de rien?
06:49Absolument rien.
06:52Je sais pas qui je suis non plus.
06:54Oui, et enfin, ils auraient préféré te garder plus longtemps, non?
06:59J'en ai plus qu'assez d'avoir un thé, du pain et une tranche de fromage pour le dßner.
07:16Oui, c'est chez nous ici.
07:36Ăa, c'est ton coin prĂ©fĂ©rĂ©.
07:50Ăa fait longtemps qu'on vit ici Ă deux?
07:54Euh, cinq ans.
07:58Wow.
08:00Ouais.
08:01Tu veux boire quelque chose?
08:04Oui.
08:05Mais pas de thé, s'il te plaßt.
08:07Non, pas de thé.
08:20Je comprends qu'on ne retrouve pas la balle, oui.
08:22Mais pourquoi on ne trouve pas l'arme?
08:23Peut-ĂȘtre qu'un des passagers l'a rĂ©cupĂ©rĂ©e?
08:26Il n'y avait que cinq survivants dans l'autocar.
08:28Alexandre Kvira,
08:30Sophia Brunchen,
08:32les deux jeunes garçons et Clara Evely.
08:36Les deux premiÚres victimes étaient inconscientes et prises en charge immédiatement.
08:39On le saurait si elles avaient une arme.
08:41On peut écarter les garçons aussi.
08:43Et Clara, c'est elle qui nous a mis au courant du coup de feu.
08:47Et on n'a rien trouvé autour de l'autocar.
08:53Mais elle est oĂč, alors?
08:56Ella?
08:57Ella?
09:03Elle n'est pas ici non plus.
09:06Allons-y.
09:09Viens, on va la retrouver.
09:29Elle aissons Ă l'on-y.
09:34Elle aissons.
09:37Elle aissons Ă l'un des poussines d'un trouxelles.
09:38Y'a pu le faire.
09:38C'est vrai, mais le rehaillent.
09:40Elle aissons Ă l'un des poussines d'un trouxelles.
09:41J'ai une jeune personne,
09:41je ne vous en prie.
09:41Elle aissons son un peu plusieurs personnes.
09:42elle s'en prie.
09:42Elle aissons Ă l'une des poussines.
10:01This is our life, to renovate vieux objects.
10:05That means I'm happy.
10:07Yes, you are.
10:08When it comes to bed after bed, you're the best.
10:20I don't understand what happened.
10:23Why would I have been hiding from my own marriage?
10:26I don't have any idea.
10:30You disappeared suddenly.
10:32Then my phone rang and it was the police.
10:34Did we have a dispute?
10:36Not at all, it was perfect.
10:39It was a perfect day.
10:45Let's go.
10:47Let's go.
10:50Let's go.
11:04Let's go.
11:06Let's go.
11:09Let's go.
11:10Let's go.
11:10See, we've never had an answer.
11:10I can't wait for this.
11:11But forget it's embarrassing and bad choices.
11:15It's pretty good.
11:19There is.
11:23You're going to have a better time.
11:29Finn,
11:30All the assiettes should be at the same distance from the board.
11:41Can you tell me what would happen to my own marriage?
11:46The DJ wasn't really bad.
11:51I don't know. You were very happy.
11:56Why did I take a car to go to...
11:58What was it already?
11:59Gratz.
12:00That's where you studied.
12:02The best time of your life.
12:04You wanted to live in this place.
12:06Why did I stay here?
12:07Because of Amy.
12:09She didn't want to.
12:13I brought something for you.
12:26For me?
12:26You're so crazy.
12:28You're so crazy.
12:35You're so crazy.
12:40You're so crazy.
12:41You're so crazy.
12:42You're so crazy.
12:43No?
12:44You're so crazy.
12:47We got an appendicitis when I was seven years old.
12:49And you came to the hospital for me to give me the opportunity.
12:54I've been to the hospital for me to get quickly.
12:58That helped me at that time.
13:01Now you're your turn.
13:18So, this coffee?
13:20I admit that it is excellent.
13:21It's a filter, I bought it myself.
13:24We're not even dead after all.
13:26And the projectile?
13:28As we expected, we didn't find anything.
13:30Not even fragments.
13:32So we didn't get it?
13:33It's impossible to be sure.
13:34Mr. Gratke has lost 30% of his thoracic.
13:37All the left was open.
13:39We'll never know if a ball would have crossed this place.
14:05But it's just that it doesn't look like it.
14:09Oh, yes.
14:14Yes, but I don't have any idea.
14:18I don't know.
14:21Yes.
14:22Yes.
14:23No, I'll let you go.
14:26Yes.
14:28I'll let you go.
14:29Everything's fine?
14:30Yes.
14:32Yes, very good.
14:35Who was it?
14:36A wife.
15:07A wife.
15:09It has a lot of fun.
15:12A wife.
15:13No, no, no, no.
15:16I'm not sure.
15:17A wife.
15:18A wife.
15:25A wife.
15:25A wife.
15:26It's a woman.
15:27What do you do?
15:28I've printed all the photos of the marriage.
15:31I'd like to make a real photo album,
15:33which we can touch.
15:40Oh, it's adorable.
15:43So cute.
16:09Do you find one?
16:12What's going on?
16:14What's going on?
16:15I'm literally trying to get rid of the dance.
16:18And it's clear that I'm contrariée.
16:21I don't know.
16:23I don't remember that.
16:24Oh, but look, it's cool.
16:28It's really beautiful.
16:32Oh, nice.
16:38Do you know what happened before that?
16:41No.
16:43You didn't see the dance track?
16:44No.
16:46But I was surrounded by a man
16:48who didn't tell me about his job.
16:50I don't want to finish.
16:52Now, I know everything about the dance track.
16:56Lennart was just there.
16:57You should ask him.
16:58Yes.
16:59Okay.
17:03But...
17:04You didn't ask me why I disappeared like this,
17:07so suddenly?
17:08Of course.
17:09Of course.
17:10Of course.
17:11Of course.
17:12I thought you were again disputing with Amy.
17:17You know, it wasn't always easy between you two.
17:21Oh, great.
17:22You're welcome.
17:24You're welcome.
17:38You're welcome.
17:40I didn't know.
17:40I was just next to me.
17:44Well...
17:46It was probably because of the wine.
17:49Yeah, there's a guy who threw the wine on your robe.
17:52So it's not surprising that you're looking at it.
17:56What happened?
17:59What happened to you?
17:59I think he was going to get out of the way.
18:01And...
18:03I think he was going to get out of the way.
18:04But why is it so important for you?
18:06I don't know.
18:08It's just that...
18:11I feel like it's the moment that's the center of everything that happened.
18:15The reason for which I forgot everything.
18:18I can't explain it.
18:19I don't know.
18:21Okay.
18:24How are you between Amy and you?
18:27It's difficult.
18:29Like we can wait for someone to remember a perfect life and not the other.
18:33Perfect?
18:34Okay.
18:36Do you want something else?
18:38No, it will.
18:40You mean we were talking sometimes?
18:43Yes, that's what I want to say.
18:47You know something?
18:49I'm just a idiot who has feelings for you.
18:51So don't forget all that, Sophia.
19:09Did you talk to the phone?
19:10Yes.
19:10Ann Goldmund.
19:11It's just there.
19:15Thank you for making this possible.
19:17It's all for you.
19:21It's all for me.
19:23It's all for you.
19:28It's all for you.
19:30It's all for you.
19:43There's nothing.
19:44It's all for you.
19:51All right?
19:55Yes, it's fine.
19:58Just a little bit of a head.
20:00Do you want to sit down?
20:02No, it's fine, thank you.
20:11Okay, thank you.
20:20All right?
20:21What did the police say?
20:23They told us that the majority of the adolescents
20:26were at the same time after 48 hours, blah, blah, blah.
20:29Okay.
20:34I would say that Ella would be here.
20:36It's the only place where we can find food and food at night.
20:44It doesn't mean to continue this way.
20:46We're here, okay?
20:48No.
20:48We need to find her.
20:49We can't see anything in the dark.
20:57We'll find her.
20:58We'll find her.
21:02We'll find her.
21:03I don't know why she wanted to die.
21:09She's far from me.
21:10No.
21:27It's better to spend the night here, okay?
21:46We'll find her.
21:47Oh, hey.
21:48You're afraid.
21:49There's no departure before tomorrow.
21:51We've already seen it, no?
21:53I was in the bus with the robe of married.
21:56Oh, my God.
21:59You're fine?
22:01Mm-hmm.
22:02Oh, it's...
22:03It's...
22:03It's really...
22:05I'm...
22:05But you're not here for...
22:07To obtain a damage, n'est-ce pas?
22:09The car was completely removed.
22:11No.
22:12You don't imagine what's going on here.
22:15The press, the families,
22:16the families,
22:18they all want something.
22:19No, I'm wondering how I paid for the billet.
22:22With the robe of married,
22:23you can't buy a purse on me.
22:27I can't remember anything else before the accident.
22:29That's why.
22:32Nothing?
22:33Seriously?
22:34Mm-hmm.
22:35It's terrible.
22:38I don't know.
22:39Maybe you've already been here?
22:42Or on the Internet?
22:43Could you see it?
22:44Now?
22:45S'il vous plaĂźt.
22:49Le nom?
22:50Brunchen.
22:52Sophia Brunchen.
22:53Brunchen.
22:54Ăa s'Ă©crit avec T-J ou T-I?
22:55T-J, oui.
22:58Non.
23:00Aucune réservation.
23:03On peut payer en espĂšces, ici?
23:05En théorie, oui.
23:06Mais ça n'arrive presque jamais.
23:08Alors, c'est mon cas?
23:09Il y a tellement de monde qui passe par ici.
23:12Ăa, je m'en souviens pas.
23:13D'accord.
23:28Je suis rentrée.
23:52Ăa ne te dĂ©range pas qu'elle soit sur le lit, j'espĂšre?
23:55Non, aucun souci.
23:56J'ai été surprise, c'est tout.
24:00Est-ce que tu as faim?
24:02Oui.
24:03OK.
24:06Tu veux dormir ici, cette nuit?
24:10Oui.
24:11Bien sûr.
24:13D'accord.
24:14D'accord.
24:26Sophia!
24:49Sous-titrage Société Radio-Canada
24:50Sous-titrage Société Radio-Canada
25:25Sous-titrage Société Radio-Canada
25:40Sous-titrage Société Radio-Canada
25:40Sous-titrage Société Radio-Canada
25:58Sous-titrage Société Radio-Canada
26:29Sous-titrage Société Radio-Canada
26:31Sous-titrage Société Radio-Canada
27:00Sous-titrage Société Radio
27:06Sous-titrage Société Radio-Canada
27:08Sous-titrage Société Radio
27:45Sous-titrage Société Radio-Canada
27:46Sous-titrage Société Radio-Canada
27:48Sous-titrage Société Radio-Canada
28:07Sous-titrage Société Radio-Canada
28:10Sous-titrage Société Radio-Canada
28:11Sous-titrage Société Radio-Canada
28:13Sous-titrage Société Radio-Canada
28:15Sous-titrage Société Radio-Canada
28:16Sous-titrage Société Radio-Canada
28:31Sous-titrage Société Radio-Canada
28:34Sous-titrage Société Radio-Canada
28:35Sous-titrage Société Radio-Canada
28:35Sous-titrage Société Radio-Canada
28:35Sous-titrage Société Radio-Canada
28:36Sous-titrage Société Radio-Canada
28:36Sous-titrage Société Radio-Canada
28:36Sous-titrage Société Radio-Canada
28:37Sous-titrage Société Radio-Canada
28:38Sous-titrage Société Radio-Canada
28:39Sous-titrage Société Radio-Canada
28:39Sous-titrage Société Radio-Canada
28:39Sous-titrage Société Radio-Canada
28:39Sous-titrage Société Radio-Canada
29:07Oh
29:08Oncle Carsten
29:25Oncle Carsten
29:26C'est moi, Sophia
29:42Théo ?
29:54Sophia ?
29:56Oh, ça alors, quelle surprise !
29:58Oncle Carsten.
30:00Qui d'autre voudrait-tu que je sois ?
30:04Oh, je suis un idiot.
30:08Ton accident.
30:10Oui, c'est moi.
30:12Je suis ton oncle fou.
30:15Comment tu vas ?
30:16Je vais bien.
30:17Tu en es sûre ?
30:19J'ai besoin de savoir un truc et je pense que tu peux m'aider.
30:22D'accord, vas-y, je t'écoute.
30:23Alors, ce soir-lĂ , enfin, au mariage, quoi.
30:26Tu as renversé du vin sur ma robe et je...
30:28C'était tellement stupide, je suis vraiment désolé.
30:29Rien, je t'assure, vraiment.
30:31Par contre, et ça, c'est important.
30:33Tu sais si c'est à cause de ça que je suis partie en colÚre
30:36ou est-ce qu'on s'est bousculé parce que j'étais déjà en train de fuir ?
30:39Tu n'étais pas en colÚre.
30:40Tu étais sous le choc.
30:42Mais pas Ă cause du vin rouge.
30:44Ă cause de quoi ?
30:45Parce qu'il t'a tripoté sur la piste de danse.
30:49Qui ?
31:03Et qu'est-ce qui s'est passé ?
31:05J'ai couru comme un lapin jusqu'Ă la cuisine pour aller chercher le sel
31:08pour enlever la tĂąche sur ta robe.
31:10Et quand je suis revenu,
31:11tu n'étais plus dans la salle.
31:15Sophia !
31:19OĂč Ă©tait LĂ©nart ?
31:21Il était parti aussi.
31:24Qu'est-ce qu'il y a, Sophia ?
31:26Je ne suis sûre de rien,
31:27mais est-ce que tu pourrais me ramener en ville ?
31:29Bien sûr.
31:30Oui.
31:48Sophia !
31:49DĂ©pĂȘche-toi !
31:50Oui.
31:52Sophia !
32:19Qu'est-ce que c'est ?
32:20C'est pas disponible pour le moment.
32:21Veuillez laisser un message aprĂšs le 6-4 secondes.
32:25C'est juste une hypothĂšse.
32:29Ăa tourne bien.
32:30J'adore les hypothĂšses.
32:31Oui ?
32:32Eh bien, c'est encore trop tĂŽt pour en parler.
32:35Peut-ĂȘtre que je peux aider ?
32:40Je t'appellerai quand je serai prĂȘte.
32:43D'accord.
32:47C'est ici que le corps de Jonas a été trouvé,
32:49vie de mille.
32:50Bien plus loin que les autres victimes.
32:53L'hypothĂšse Ă laquelle je pensais pour le moment,
32:56s'il avait l'arme sur lui...
32:58Si elle existe, parce qu'on n'est mĂȘme pas sĂ»r de ça.
32:59Tu veux entendre l'hypothĂšse ou pas ?
33:03Bien, alors, en théorie,
33:05il avait l'arme sur lui.
33:07Sauf qu'il ne l'avait plus aprĂšs l'accident.
33:09Qu'est-ce qu'il a bien pu en faire ?
33:10Il n'a pas pu la jeter depuis l'autoroute surélevée.
33:12Trop de trafic en dessous, ça aurait attiré l'attention sur lui.
33:15Mais, juste à cÎté de lui,
33:17il y a une voiture en feu.
33:18Et lui,
33:20il panique
33:21et veut se débarrasser de l'arme.
33:24Donc, il la jette dans la voiture en feu.
33:27Je me trompe, peut-ĂȘtre.
33:29Bien sûr, dans ce cas,
33:31on peut se demander pourquoi nos collÚgues n'ont pas retrouvé l'arme.
33:34Mais quel est le procédé ?
33:35On éteint l'incendie de la voiture,
33:37sa position est vérifiée dans le rapport de l'accident.
33:40La voiture et ses occupants ne sont clairement que des victimes accidentelles.
33:43Donc, personne ne s'intéresse à la voiture.
33:47Quand bien mĂȘme elle aurait Ă©tĂ© engloutie par les flammes,
33:51l'arme est en acier.
33:52Le feu ne l'aurait pas détruite.
33:53Ce qui veut dire...
33:55Que l'arme pourrait toujours se trouver dans la voiture.
33:59Elle est oĂč, maintenant ?
34:01L'épave a été rendue à son propriétaire,
34:03mais je n'arrive pas Ă la joindre.
34:08Quoi ? Tu te moques de moi ?
34:11Et toi, tu appelles ça une simple hypothÚse.
34:38Et toi, tu m'as dit que tu m'as dit que tu m'as dit que tu m'as
34:45dit.
34:45«Cette, tu m'as dit que tu m'as dit que tu m'as dit que tu m'as dit
34:45lĂ .
35:04Ella ?
35:15And what do you do now?
35:20Retour to the city.
35:22And stay at home.
35:24And after that?
35:27I have no idea, but I can't stay there.
35:29All alone?
35:31Without money?
35:33You don't want to balance my mother?
35:38No, I can't.
35:41Because I can help you.
35:43I mean, you're not able to do anything.
35:46I can't leave you alone like that.
36:05For the moment, please send a message after the signal.
36:08I can't leave you alone.
36:21Do you need light?
36:22No.
36:24It was dark in the car.
36:29There's a few metal bits there.
36:32Yes.
36:46It's so great to be able to do the evening here.
36:49Jenny, calm your heart.
36:50I can't have the right to have fun.
36:53We can arrange it.
36:54What are you doing?
36:55You won't leave me like that.
36:56Stop it!
37:03I'm sorry, Sophia.
37:06You hear me?
37:08I'm just a crazy kid.
37:11Come on, come on.
37:44Sophia!
37:45Sophia, no!
37:46Sophia!
37:48Sophia, no!
37:49S'il te plaĂźt, attends!
37:50Reste, Sophia!
37:52No.
38:01Ăs la...
38:03I'm hot.
38:05I'm...
38:05No.
38:13No.
38:21No.
38:22No.
38:30I don't know.
39:07I don't know.
39:23I don't know.
39:25I don't know.
39:35I don't know.
40:20I don't know.
40:26I don't know.
40:28I don't know.
40:29I don't know.
40:30I don't know.
40:33I don't know.
40:34I don't know.
41:14I don't know.
41:16I don't know.
41:36I don't know.
41:47I don't know.
41:50I don't know.
42:20I don't know.
42:24I don't know.
42:55I don't know.
42:55I don't know.
43:01I don't know.
43:04I don't know.
43:18I don't know.
43:22I don't know.
43:25I don't know.
43:25I don't know.
43:27I don't know.
43:28I don't know.
43:55I don't know.
44:01I don't know.
44:03I don't know.
44:34I don't know.
Comments