00:29Transcribed by ESO, translated by —
00:59Transcribed by —
01:29Transcribed by —
01:59Transcribed by —
02:28Transcribed by —
02:31Transcribed by —
02:31Transcribed by —
02:41Transcribed by —
02:43Transcribed by —
02:45Transcribed by —
03:16Transcribed by —
03:16Transcribed by —
03:16Transcribed by —
03:17Transcribed by —
03:17Transcribed by —
03:47Transcribed by —
04:15Transcribed by —
04:17Transcribed by —
04:47Transcribed by —
04:52Transcribed by —
05:18Transcribed by —
05:18Transcribed by —
05:49Transcribed by —
05:53Transcribed by —
05:56Transcribed by —
05:57Transcribed by —
06:28—
06:58—
07:32—
08:26—
08:56—
09:00—
09:56—
10:27—
10:58—
11:32—
12:26—
12:27—
12:59—
13:27—
14:26—
14:30—
15:04—
15:56—
15:59—
16:27—
16:57—
17:27—
17:57—
18:28—
19:26—
19:27—
20:26—
20:56—
20:57—
21:30—
22:26—
22:56—
23:26—
23:27—
23:57— —
24:03— —
24:12—
25:04—
25:31— —
26:01—
27:01—
27:03—
28:01—
28:31—
28:33— —
29:31—
29:33—
30:31—
30:33— —
31:03—
31:33— —
32:03— —
32:33— —
33:03— —
33:06— —
33:21— —
33:53— —
34:23—
34:53—
34:54—
35:24— —
35:25— —
35:26— —
35:56— —
36:02— —
36:05— —
36:05— —
36:05— —
36:05— —
36:05— —
36:35— — —
36:35— —
36:37— —
38:05—
38:07— — —
38:07— —
38:37— —
39:07—
39:37— —
39:39— —
40:09— —
40:39— —
40:39— —
40:41— —
41:11— — —
41:41— — —
41:41— — —
42:11— —
42:12— — —
42:42— —
42:43— —
42:44— — —
42:44— — —
42:44— — —
42:46— — —
42:46— — — —
42:47— — —
42:48— — — —
42:48— — —
42:50— — — —
42:50— — —
42:52— — — —
42:52— — —
42:54— — — — —
42:55— — — — —
43:25— — — —
44:25— — — —
44:26— — — —
44:26— — — —
44:26— — — —
44:26— — — — —
44:28— — — — — — — —
44:28— — — — — —
44:28— — — — — — —
44:28— — — — — — —
44:29— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:29— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:33— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:34— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:36— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:40— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:41— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:43— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:45— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:45— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:48— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
44:49—
44:51Look at Osman Ağa, will you tell us about it?
44:54I'm going to do this with the piss.
44:57I didn't have the gun.
44:58I didn't have the gun.
45:00I didn't have the gun.
45:02It's obvious that Yaman and Zerhun didn't talk about it.
45:04I thought you had a cup of tea.
45:06You know what you're talking about, you know?
45:09We're talking about something else.
45:10We don't have a cup of tea.
45:11I don't have a cup of tea.
45:12I don't have a cup of tea.
45:16I don't have a cup of tea.
45:19You know what I'm saying about it.
45:21We talk about it.
45:23I don't have the case...
45:23We'll have a cup of tea.
45:26You call me, come on.東大ねぎゅなり。
45:33You know... And I'm feeling that's
45:36pretty soft.
45:39I've got a ring on your face.
45:41You have to stick yourself landlord and work.
45:47You don't come to
45:48I admit you
45:48You don't come to
45:51I
45:52I
45:54I
45:54I
45:58I
45:59I
46:00I
46:01I
46:02I
46:02I
46:03...and that was bad for me.
46:05What happened?
46:07Well, she was bad.
46:11She was very sad, she was bad.
46:14We talked about the doctor and we had a drug.
46:17Now I'm going to bed.
46:18I'm going to bed, all the people, you are living here.
46:21You can drink beer, and you can drink tea.
46:23You can drink water.
46:24What's up, what's up...
46:27You're angry.
46:34I'm good, I'm good.
46:35How could you be able to do this?
46:38I'm good at it.
46:41I'm good at it.
46:42You can't get something to me.
46:44We'll be able to solve it.
46:46We'll solve it.
46:48How could you solve it?
46:52The woman Yaman kandled.
46:55He took it.
46:58He took it.
47:00You can't go.
47:01You can't leave it.
47:03She's coming.
47:04You can't leave it.
47:09You can't leave it alone.
47:11You can't leave it alone.
47:13You can't leave it alone.
47:14Come on.
47:17I can't leave it alone.
47:21No, dad.
47:23Look at me.
47:23I'm glad you were working.
47:25You are better than it.
47:27I don't know what I'm going to do. I'm going to panic. I forgot to go to the doctor.
47:33I'm going to say to my dad, I'm going to say to my dad.
48:32Halil abi.
48:34Emir Bey.
48:35Nasılsın? Görüşemiyoruz.
48:37Ha. Bu ara birazcık öyle oldu.
48:40Görsün ağamla durumları.
48:42Pek gelemiyorum. Dışarıdaki kendi işlerimi kovalıyorum birazcık.
48:46Ya o kadar silahlar çatlıyor patlıyor ortalık karışıyor.
48:50Ama sen yoksun.
48:51Zaten bu aralarda herkes tek başına takılıyor.
48:54Aynen öyle.
48:55Herkesin derdi başından aşk.
48:58Merak etmeyin. Benim yine de sizin üzerinizdedir gözüm.
49:02En ufak bir şey olduğunda beni çağırabileceğinizi biliyorsunuz değil mi?
49:06Biliyorum.
49:07Sen şu meselelerini bir çöz de yine yanımızda ol tamam mı?
49:11Her zaman.
49:12Bizim birbirimize ihtiyacımız var.
49:14Tekrardan ağabey kardeş gibi hareket edelim.
49:18Ha?
49:18Her zaman Emir Bey.
49:20Eyvallah.
49:20Ne yapıyorsunuz lan burada beni mi çekildin?
49:23Yok baba konuşuyoruz.
49:28Emir.
49:31Odama gel senle konuşacaklarım.
49:33Baba burada konuşalım.
49:35Halil abi de en az benim gibi ailenin bir parçası.
49:39Sana derim sen yalnız gel odam atmamış atla.
49:43Hadi.
49:43Hadi.
49:45Hadi.
49:46Abi görüşürüz.
49:55Hatice.
50:02Bak.
50:02Senin buraya gelişin de şahit beni.
50:06Ne yaptım ki ben ağam?
50:08Sen değil misin Şerdanavlılar konağında?
50:10Lafları oradan oraya oradan oraya Berfin'e taşıyın ha?
50:15Ben biliyordum kuyrukluğundan vazgeçmez de.
50:18Beyim kurban olayım.
50:19O zamanlarda Berfin Hanım bana baskı yaptı.
50:22Yoksa ben öyle biri değilim.
50:24E sen madem öyle biri değilsin.
50:26Şimdi niye bizi dinliyorsun ha?
50:28Yaman'la Zerhun'la evleneceğini kimse bilmiyordu.
50:31Berfin'e onu sen taşıdın.
50:33Bir daha yapman beyim.
50:35Eskisi gibi zannettim.
50:36Bilerek de duymadım zaten duyduklarımı.
50:40Eğer bir daha...
50:42...biz bir şey konuşurken kulak kabartırsan...
50:45...sana şu kapının dışına koyarım.
50:47Tamam?
50:48Anladım ağam.
50:50Babam da sana sinirli zaten.
50:52Bak o benim kadar vicdanlı da değildir ha.
50:54Ona göre.
50:56Tamam ağam.
50:57Şimdi işine bak.
51:04Hadi.
51:06Hadi.
51:08Hadi.
51:10Mm-hmm.
51:40We've got to be in the way.
51:43No, I didn't know.
51:48The place of Mardin is not there?
51:51Why did we meet like a river in the water?
51:53I thought that there was a river in the water.
51:55I said that we could have a river in the water.
51:58We could have a river in the water.
51:59So I thought that I would have to take you in the water.
52:05You know what I mean,
52:07you have to live with a life.
52:10What are you doing?
52:11You have always been working with me here.
52:14If you were going to go, you will have to work with me.
52:21Yaman, look, this is a good place.
52:25It's a lot of time.
52:26I was married to Berfin.
52:28But my dad was in your hand.
52:33Berfin?
52:34Yeah, Berfin.
52:38I've been the only child, but I started to find the whole world,
52:41when I was the only one I had a application of the代el,
52:44so I couldn't find it anymore.
52:45In other words, I went to the whole family.
52:50My father told me that my father didn't,
52:52so I couldn't find the family.
52:56When I felt like that, my father felt.
52:58It's a really hard for me to catch my father.
53:03I think that my father was a wrong place for me.
53:06I can see him.
53:08I have an opportunity for the future,
53:09for one reason that I had a spoke to her
53:10because of the other guys.
53:11I can understand.
53:15He knew how to go back on him.
53:17why don't I stand opposite?
53:21But I can't do this.
53:24I can't do that.
53:29Hey.
53:31I can't do that.
53:33I can't do that.
53:34What do you do?
53:36What do I do?
53:36Your grandmother does not seem to you.
53:39What should I do?
53:41What should I do?
53:45I'm not sure you have to stop.
53:47Joseph, even if you come for a deduction.
53:51You were bleeding, you took my blood.
53:52You are bleeding, you took your blood.
53:58You took my blood.
54:01You took it.
54:08You took my blood.
54:12You took my blood.
54:14You took my blood here and my brother.
54:17You can't find him.
54:18You can't find him.
54:19I can't find him.
54:22I'm a guy who killed his son.
54:23I'm not sure about him.
54:25I can't find him.
54:46I love you.
55:16Nice derdini saklayan, Güneş'i umut bağlayan, Yârim garip ağlamıştır.
55:48Yamaçlara kar yağmıştır, Dağdan evruzlar açmıştır, Gözü yollarda kalmıştır, Yârim dalıp ağlamıştır.
56:09Gözü yollarda kalmıştır, Yârim dalıp ağlamıştır.
Comments