Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 heures
يحكي مسلسل أخي العائلة هي الامتحان قصة دوغان المليئة بالأسرار، الذي هرب من ماضي عائلته المظلم ليبدأ حياة جديدة تماماً بعيداً عن كل ما عرفه. لكن القدر يجبره بعد سنوات طويلة على العودة ومواجهة الأسرار والجراح القديمة التي ظن أنه دفنها إلى الأبد.
Transcription
01:541
01:561
01:561
01:581
01:591
01:591
01:591
02:071
02:281
02:291
02:371
02:381
02:411
03:001
03:011
03:071
03:081
03:101
03:191
03:231
03:241
03:251
03:251
03:251
03:341
03:351
03:371
03:391
03:421
03:461
03:471
03:471
03:481
03:531
04:061
04:071
04:101
04:111
04:111
04:161
04:221
04:241
04:351
04:371
04:381
04:391
04:451
04:471
04:491
04:501
04:511
04:511
04:521
04:531
04:531
04:541
05:051
05:051
05:071
05:071
05:081
05:081
05:181
05:181
05:181
05:221
05:221
05:221
05:221
05:311
05:311
05:331
05:341
05:341
05:341
05:341
05:351
05:351
05:351
05:351
05:371
05:381
05:401
05:411
05:421
05:521
06:031
06:191
06:191
06:201
06:221
06:231
06:241
06:251
06:261
06:261
06:261
06:261
06:261
06:261
06:281
06:281
06:292
06:391
06:411
06:411
06:452
06:461
06:462
06:491
06:561
06:58...
07:28恐대, ça fait la coalition
07:30c'est allé
07:33s'il n'y a pas de foyer
07:35Il n'y a pas de foyer
07:39On va avoir un cours
07:40mais parle de LA include
07:46je dois pas r Saudi
07:50Si je n'ai pas de l'écrit, je vais en prendre ton morceau.
07:53Aieche !
07:54Pour la communication de la porte !
07:57Aieche !
07:58Je ne sais pas, à la communication de la porte !
08:09Pourquoi tu ne se déjeunerais pas à mes tipeurs ?
08:10La mêche n'a pas été mis-tu !
08:12Tu te déjeunerais !
08:13Ce n'est pas une autre histoire !
08:15C'est-à-dire qu'elle est là !
08:16Aieche !
08:17On est là-bas !
08:18Arrêtez, Marry, une île bêtez !
08:20Où est-ce que j'ai pour la bêtez ?
08:22Où est-ce que tu es venu de cette maison ?
08:24Arrêtez, tu vas-tu vous plaquer !
08:25Tu n'as pas faitanger !
08:25Où est-ce que tu y'auras fait cette tête ?
08:27Oui, je suis pas blessé !
08:28Tu t'es estéon derrière ton garçon, tu vas-tu que tu…
08:30Tu vas-tu avoir besoin d'amener !
08:30Où est-ce que tu-tu ?
08:31Les villes, m'élics !
08:36Où est-ce que tu vas-tu ?
08:38Où est-ce que tu vas-tu ?
08:39Tu ne peux pas comprendre ça !
08:45Arrêtez, tu vas-tu qu'a été faite !
08:46C'est parti !
09:16on
09:20d'hé
09:231
09:231
09:251
09:44voilà
09:45Je ne Wiim pas trop
10:23Sous-titrage Société Radio-Canada
10:45Je pense que j'ai été un homme de l'âme et un homme de l'âme.
10:47Si tu te faisais de cette situation, tu vas te faire une mouhame.
10:50Tu es ma fille, tout ça fait des risques.
10:53Tu ne sors pas que tu te faisais pas d'être 30 ans.
10:55Comment tu veux que tu te faisais pas d'être là-bas ?
10:57Tu ne dis pas que tu ne faisais pas.
10:59Tu faisais une rédaction dans le maire et je faisais une rédaction.
11:03Oh, je suis avec qui tu faisais déconner.
11:05Si tu ne faisais pas, tu faisais pas de l'âme.
11:08Quoi que tu es aussi ?
23:23Je pense que c'est un peu de la vie d'écrivain ou de l'écrivain et de l'écrivain.
23:26Dieu nous donne la bonne et la bonne et la bonne.
23:30On va le faire.
23:32Il va y'a de l'écrivain.
23:32C'est parti, chan.
23:42Oh, mon ami.
23:44J'ai trouvé un petit bébé.
23:46Tu vois un peu.
23:47Tu vois un peu.
23:49Tu vois un bébé.
23:50Tu vois un bébé.
23:51Tu vois un bébé.
23:51Tu vois un bébé.
23:54Tu vois un bébé.
23:55Tu vois un bébé.
23:56Je le savais me l' philosophy.
24:01Tu vois une andré auch Gary?
24:02Alors, j'ai en Micà.
24:04Monou-c' c'est l'été.
24:05Tu vois un bébé.c
24:06'est― Tu
24:06vois un bébé. Till
24:07tu vois tu ne vasiter à l'écrivain ? 그건
24:09qu'on m'a tard. Mais
24:10je sais. Je
24:11ne vais pas croire au début. Je
24:14t'ag Colle pas quand tu vois. Un
24:16bébé. On
24:18vous parlez des à l'écrivain. J
24:20'ai pu pu Look at You Horizon, un
24:21bébé,
24:21C'est une bonne idée.
24:22Et moi aussi, je lui ai dit qu'il n'a pas vu que tu vois.
24:25Pourquoi ? Parce qu'il n'a pas vu que tu vois le jardin.
24:27Pas vu que le jardin de la journée.
24:29Donc ça va être un peu plus.
24:31C'est bon.
24:34Et c'est le jardin.
24:48C'est bon.
24:49Un bon.
24:50Un sac de nuit.
24:52Un de la seule.
24:53Un salari.
24:55Un salari.
24:56Un salari.
24:56Un salari.
24:57Un salari.
24:58Le jolis.
24:58J'ai pris le sel à mesוהli.
25:00Un salari.
25:00Il y ait l'espoir.
25:01Un salari.
25:02Un salari.
25:04Un salari.
25:08Je vous remercie.
25:34Je vous remercie.
25:36Tu et l'as-tu vu comme l'enfant.
25:41Ah, Sinan ?
25:42J'ai pris la maison dans la maison ?
25:48Je vais y'arriver à ma mère.
25:50Oui, c'est bon.
25:53Pourquoi ?
25:54Je ne vais pas y'arriver à l'arrestre demain matin et retourner ?
25:57Non, non.
25:58Pourquoi je n'ai pas dit ?
25:59J'ai dit qu'il y a pas à l'arrestre.
26:03Je vais y'arriver à la maison.
26:04Je vais y'arriver à la maison.
26:05Je vais y'arriver à la maison.
26:07Je ne vais y'arriver à la maison.
26:10Je ne vais y'arriver à la maison.
26:12Je ne vais pas y'arriver à la maison.
26:18Oui, c'est bon.
26:19Je suis très bien.
26:28Papa ?
26:30Qu'est-ce que tu pensais que je suis en train de faire ?
26:34Je ne vais pas y'arriver à la maison.
26:37Tu pensais que je suis en train de faire ?
26:40Qu'est-ce que tu pensais que je suis en train de faire ?
26:41Je suis en train de faire ?
26:42Je suis en train d'être dans le train de faire ?
26:54Oui, c'est vrai.
26:54J'ai été un problème ?
26:57Je suis là, tu vas te faire passer du place.
26:59Il y a l'amazé.
27:01Ok, je suis là.
27:03Je ne suis pas de déd'aider à l'amazé.
27:05Ok, je vais te abonner.
27:08Et je vais te abonner.
27:09Je vais te abonner aussi.
27:11Et je vais te abonner aussi.
27:11Et je vais te abonner.
27:12Merci d'avoir tout ça.
27:14J'ai eu l'air.
27:16Je vais te abonner à l'arrivée.
27:17Tu n'as pas ça ?
27:19Tu veux que tu veux que tu veux aussi?
27:22Tu veux que tu veux que tu veux et tu veux un peu ?
27:24Tu veux parler de l'arrivée ?
27:28C'est parti.
28:09C'est parti.
Commentaires

Recommandations