Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
indiana y el gran círculo latino B

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01Laura.
00:00:11Prométame algo, Indiana.
00:00:14Si le importa,
00:00:18protéjala.
00:00:20¿Qué están susurrando ustedes?
00:00:24Nada, solo le explicaba.
00:00:26Le envío un telegrama a un guía de confianza
00:00:29que los llevará al Himalaya.
00:00:31Los aguarda una larga caminata.
00:00:33Prepárense.
00:00:34Y ojalá nos pudiera acompañar.
00:00:36No, yo solo les estorbaría, querida.
00:00:39No soporto el frío.
00:01:18¿Qué es ese ruido?
00:01:21¡Una luz!
00:01:22¡Avalancha!
00:01:23¡Regresemos!
00:01:24No, no, no.
00:01:25Tenemos que continuar.
00:01:28¡Estúpidos turistas!
00:01:32¡La piedra tiene que estar ahí arriba!
00:01:38¡Es el lugar de las coordenadas!
00:01:41Pero...
00:01:41¡No!
00:01:42¡No!
00:01:47¡Tutto bene!
00:02:07¡No me asustes así!
00:02:20¿Tú también lo ves?
00:02:23¡Sí!
00:02:24¡Es un barco!
00:02:26¡Bien!
00:02:27¡Entonces no estoy loco!
00:02:30¡Oh, rayos!
00:02:31¡Llevo hasta aquí!
00:02:32Veámoslo de cerca.
00:02:37¡Más bien!
00:03:06Lo logramos.
00:03:09Sí.
00:03:21Odio ese ruido.
00:03:29Llevamos la delantera, pero Gansey y sus secuaces llegarán aquí pronto.
00:03:36Hay que encontrar la piedra y bajarse del barco.
00:03:52¿Laura?
00:03:53¿Laura?
00:03:53¿Laura?
00:03:55¿Laura?
00:04:00¿Laura?
00:04:07¿Laura?
00:04:27¿Laura?
00:04:29¿Laura?
00:04:32¿Laura?
00:04:35¿Laura?
00:04:35¿Laura?
00:04:40¿Laura?
00:04:49¿Laura?
00:04:57Necesito averiguar qué ocurrió aquí.
00:05:04Y yo te ayudaré.
00:05:38¿Qué encontraste?
00:05:43Quizá es una pista de tu hermana que nos ayude.
00:05:54¿Qué es eso?
00:06:00Laura nunca trabajaría con nazis. ¡La forzaron!
00:06:09Ya es hora.
00:06:14Por favor, dime algo.
00:06:19Pues él doblegaba a la tierra al pronunciar la palabra.
00:06:26Doblegaba a la tierra. ¿Qué significa?
00:06:33Trina.
00:06:36Consiguieron entrar.
00:07:01¿Qué lleva en la mano?
00:07:03Creo que la hallamos.
00:07:10¿Qué es lo que dice?
00:07:12No estoy seguro. No veo. Quizá algo...
00:07:16...sobre la tierra.
00:07:18Pero...
00:07:24¿Y eso?
00:07:27Nazis.
00:07:31¡Escontámonos!
00:07:32Sí.
00:07:34¡Jones!
00:07:36Enseguida voy.
00:07:38¡No!
00:07:41¡No!
00:07:43¡No!
00:07:44¡No!
00:07:45¡No!
00:07:46¡No!
00:07:47¡No!
00:07:48¡No!
00:07:49¡No!
00:07:50¡No!
00:07:55¡No!
00:07:56¡No!
00:07:58¡No!
00:07:58¡No!
00:08:09¡No!
00:08:26¡No!
00:08:28¡No!
00:08:29¡No!
00:08:36¡Gracias!
00:09:08¡Gracias!
00:09:32¡Doctor Jones! ¡Pero qué sorpresa!
00:09:36¿Vos me dijo que murió?
00:09:39¿Ah, sí?
00:09:40Me pregunto qué otra mentira le dijo.
00:09:44Manos a la cabeza.
00:10:24¿Y la piedra, Rata Yankee?
00:10:28¿La piedra?
00:10:30¿Qué piedra?
00:10:36¿Le suena el concepto?
00:10:39¿O en Ant?
00:10:43¡Sí!
00:10:49Y yo lo padezco.
00:10:52Aún así, me enfrenté a esta montaña terrorífica,
00:10:56aunque cada paso significó para mí un suplicio.
00:10:59¡Es un concepto que los intolerantes estadounidenses no entienden!
00:11:13Por favor, ilústreme.
00:11:18Devoción.
00:11:20Una total y absoluta devoción hacia la patria.
00:11:27¿Y qué hay del americano?
00:11:30¿Cuál es su deber?
00:11:33¿Su...
00:11:34Lebenshalt?
00:11:36¿Su propósito?
00:11:38¿Cuál es?
00:11:41¿Comer hamburguesas e ir al cine?
00:11:43¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:11:45Ustedes no tienen historia, ni nación, ni líder.
00:11:49Lo que tienen son dibujos animados para bobos.
00:11:54¡Chu, chu!
00:11:55¡Chu, chu!
00:11:56¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:12:01¡Bailan y ríen, celebran su idiotez y beben ese orín que llaman cerveza!
00:12:09Yo caminaría sobre llamas por los fervientes hombres del rey
00:12:15a superar todo miedo y erigir un reino que dure mil años.
00:12:21Cuando hay devoción, se puede soportar.
00:12:27Lo que sea, eso me hace invencible.
00:12:36Pues felicidades.
00:12:39Deme esa piedra. ¡Ahora!
00:12:42No puedo entregar lo que no tengo.
00:12:47Registraré su cadáver para asegurarme.
00:12:50¡Espera!
00:12:52Yo la tengo.
00:12:53Aquí está.
00:13:00Deme la piedra.
00:13:03¡Viste!
00:13:12Gina.
00:13:14No.
00:13:26No.
00:13:27No.
00:13:28No.
00:13:29¡Ahora!
00:13:57¡Ah!
00:14:02¡Espia!
00:14:04¡Espia!
00:14:05¡Salgamos de aquí!
00:14:07¡Espia!
00:14:10¡Espia!
00:14:13¡Recoge la piedra! ¡La piedra!
00:14:20¡Dina!
00:14:23¡Hálteci af! ¡Espia! ¡Sí!
00:14:26¡Sí!
00:14:26¡Sí!
00:14:26¡Sí!
00:14:27¡Sí!
00:14:30¡Vamos es!
00:14:55¡Los!
00:14:56¡Hálte!
00:14:57¡Los!
00:14:57¡No!
00:15:28¡Lena!
00:15:29¡Estoy bien! ¡Vete a la bomba!
00:15:32¡No!
00:15:46¡Cielos!
00:16:13¡No!
00:16:16¡Hey!
00:16:18¡Muera!
00:16:23¡John!
00:16:25¡No prisa!
00:16:35¡Viena! ¡Sujéptate!
00:16:39¡Abiante!
00:17:09No tengo más ideas.
00:17:19¿Y si la piedra trajo el barco hasta aquí?
00:17:24Él doblegaba la tierra al pronunciar a la palabra.
00:17:33¡Quiero ver la piedra!
00:17:39Tenemos que hacer algo.
00:17:50¡Jotas!
00:17:52¡Jotas!
00:17:54¡Jotas!
00:18:00¡Jotas!
00:18:06¡Jotas!
00:18:13¡Jotas!
00:18:21Es Adán.
00:18:23¡Hay que decir la palabra en Adán!
00:18:30¡Otzelahim!
00:19:01¡Gina!
00:19:04¡Gina!
00:19:07¿Gina?
00:19:08¿Y la piedra?
00:19:14¡No!
00:19:28¡Se lo dije! ¡Soy invencible!
00:19:33¡Soy invencible!
00:19:42¡Felicidades!
00:19:56¡Gina!
00:19:58¡Jones!
00:20:01¡Jones!
00:20:03¡Tengo la piedra!
00:20:15¡Cuídala bien!
00:20:20Hay que salir...
00:20:22...de aquí.
00:20:28No entiendo qué acaba de pasar.
00:20:30Estábamos en la montaña hace unos instantes.
00:20:33Esa piedra tiene algo raro.
00:20:36¿Cómo puede una piedra...?
00:20:37¡No lo sé!
00:20:39Pero está claro que es muy peligrosa.
00:20:48¡Esto es una zona de guerra!
00:20:51¿Dónde estamos?
00:20:53¡Shangai!
00:20:55¡Y eso es un caza japonés!
00:20:58¡Vamos! ¡Salta!
00:21:00¡Mio tío!
00:21:02¡Esto está mal!
00:21:03¡Vamos! ¡Vamos!
00:21:10¡Hay que salir de las calles!
00:21:18¡Baja la cabeza!
00:21:25¡Tenemos que salir de aquí, Jones!
00:21:28¿Qué? ¿No hacemos turismo?
00:21:39Con el panorama que hay en Europa.
00:21:42Si este conflicto se extiende,
00:21:44estallará otra guerra mundial.
00:21:47Concentrémonos en no morir.
00:21:54¡Vamos!
00:21:56¡Gombarderos japoneses!
00:22:09¡Gombarderos japoneses!
00:22:11¿Pero por qué haces eso?
00:22:13¿Ahora dónde?
00:22:15¡Gombarderos japoneses!
00:22:16¡Gombarderos japoneses!
00:22:17¡Gombarderos japoneses!
00:22:19¡Gombarderos japoneses!
00:22:20¡Gombarderos japoneses!
00:22:21¡Gombarderos japoneses!
00:22:22¡Gombarderos japoneses!
00:22:24¡Gombarderos japoneses!
00:22:25¿Qué vamos a hacer, Jones?
00:22:28Intentar salir de aquí, enteros de ser posible.
00:22:31¡Espera!
00:22:32¡Ven a mirar esto!
00:22:35¡Es un avión!
00:22:36¡Puedo volarlo!
00:22:38¿Eres piloto?
00:22:39Sé que es arriesgado,
00:22:41pero ¿se te ocurre otra idea?
00:22:43No es una respuesta.
00:22:57¡Sí! ¡Gracias a Dios!
00:22:59¡Funciona!
00:23:00¡Ahí!
00:23:01¡Ahí!
00:23:09¡Gina! ¡Gina! ¡Sube!
00:23:10¡Eso intento!
00:23:14¡No quiero que te mueras!
00:23:16¡Yo tampoco!
00:23:37¡Creo que lo logramos!
00:23:44¡Hable antes de tiempo!
00:23:46¡Yo creo que no van a ser aliados!
00:23:55¿Qué pasó?
00:23:58¡Nos dieron!
00:24:08¡Mantén estable el avión!
00:24:10¡No puedo disparar!
00:24:12¡Muy bien!
00:24:14¡Muy bien!
00:24:15¿Quieres que volar en zig-zag para que no nos den?
00:24:19¡Decídete ya!
00:24:35¡Los perdimos!
00:24:38¡Gracias a Dios!
00:24:40¡Da igual!
00:24:56¡Lao Che no estará feliz!
00:24:59¿A quién?
00:25:00¡Un viejo amigo!
00:25:02A lo mejor me lo puedes presentar.
00:25:06Buena idea. Vamos a tomar un café.
00:25:21¡Perdemos actitud!
00:25:23¡Buscaré otro avión! ¡No choques!
00:25:29¿Qué estás haciendo, John? ¿Estás loco?
00:25:34¡Tú mantén el avión!
00:25:50¡Obrido!
00:25:51¡Sí!
00:25:53¡No estobes, amigo!
00:26:01¡Gina!
00:26:09¡Eso intento!
00:26:39¡Ayúdame con esto!
00:26:52¡Te heriste!
00:27:00¡Toma!
00:27:02Gracias.
00:27:09Aún no entiendo cómo cruzamos medio mundo gracias a esta piedra.
00:27:15Una cosa está clara.
00:27:18Nadie podrá usar esas piedras jamás.
00:27:21¿Cuál es tu teoría, profesor?
00:27:25Piénsalo.
00:27:27Los nazis las usan, acaban en una cumbre tibetana...
00:27:30...y nosotros esquivando balas y bombas en una zona de guerra.
00:27:33He visto a mortales jugar con poderes como este.
00:27:38Nunca acaba bien.
00:27:41No.
00:27:44Yo podría dejarte en un puerto cercano y así podrías irte rumbo a Italia.
00:27:50No me pienso ir, Jones.
00:27:58Está bien.
00:28:03¿Y las demás piedras?
00:28:06Bueno, la ubicación más cercana al gran círculo sería Tsukatai.
00:28:11En plena selva de Siam.
00:28:14¿Y si Vos ya tiene esa piedra?
00:28:17Imposible.
00:28:19En la cámara del tesoro del Vaticano no había reliquias.
00:28:22De Tsukatai.
00:28:24Debes seguir ahí.
00:28:27¿Entonces qué esperamos?
00:28:30Por cierto, volaste como veterana.
00:28:35¿Sí?
00:28:38Supongo que no sabes pilotar esta cosa.
00:28:42¿Disculpa?
00:28:43Nada.
00:28:46Quizás sea un aterrizaje un poco posible.
00:29:17Quizás sea un poco posible.
00:29:43Quizás sea un poco posible.
00:29:44Hablemos con los lugareños.
00:29:46Sí, pero hay que ganarse su confianza.
00:29:49Dudo que la población se alegre mucho de ver a tantos fascisti por aquí.
00:29:57No sé tú, yo tengo hambre.
00:29:59Es lo que me queda.
00:30:00¿Quieres un poco?
00:30:01Sí, por favor.
00:30:04Hola, amiguito.
00:30:07Creo que lo necesitas más que yo.
00:30:15Adentrarse en la selva de Xi'an por la noche es una insensatez.
00:30:20Eso parece un hotel.
00:30:25Nos registraré.
00:30:27Bien.
00:30:28Oye.
00:30:31No.
00:30:33No.
00:30:34No llames la atención.
00:30:36Claro.
00:30:44¿Tú qué crees?
00:30:46¿Tendrán un teléfono ahí?
00:30:50Te voy a llamar a Marcos.
00:30:56Sí, operadora.
00:30:58Quiero hacer una llamada internacional, por favor.
00:31:04Hola.
00:31:07Marcos, ¿hallaste la página?
00:31:09Sí, tenías razón, Indiana.
00:31:11Existen leyendas de un Sigurat perdido en la selva de Sukatai.
00:31:15Se dice que es un lugar embrujado, abandonado por los que mer.
00:31:19Pero las leyendas no son confiables.
00:31:22Te veo ocupado.
00:31:25Volveré luego.
00:31:31E incluso si existiera.
00:31:33Nadie sabe su ubicación.
00:31:35Sí, me lo imaginaba.
00:31:36Oye.
00:31:37No hay nadie en la recepción.
00:31:39¿Y tu amigo?
00:31:40Y esa voz.
00:31:41¿Conociste a una dama?
00:31:42No, claro que no.
00:31:43No digas tonterías.
00:31:44Toca el timbre.
00:31:45Eso hice.
00:31:46Pues otra vez.
00:31:52¿Sigues ahí, Marcos?
00:31:54Indiana, tengo que comunicarte algo.
00:31:58Te escucho.
00:32:00La dirección de la universidad decidió prescindir de ti.
00:32:05Ah, un segundo.
00:32:07¿Van a despedirme?
00:32:09Te advertí que te meterías en problemas si te escapabas en época de exámenes, amigo.
00:32:14Pues bien.
00:32:16Oye, Marcos.
00:32:19No puedo volver.
00:32:21Tengo un...
00:32:22Ah, ya vean.
00:32:23Si no le molesta...
00:32:25Alma.
00:32:28Y...
00:32:28Las piedras.
00:32:31Hola, locos.
00:32:33Eso pregúntaselo a vos que se las llevó del Vaticano o no a mí.
00:32:37Última oportunidad para irte.
00:32:40Toda vida es valiosa.
00:32:42Incluso la tuya.
00:32:43¿Estás ahí?
00:32:43¿Estás ahí?
00:32:44¿Estás ahí?
00:32:46Muchísimas gracias.
00:32:47Muy amable.
00:32:47¿Hola?
00:32:50¿Es una amenaza?
00:32:51Operadora.
00:32:52Es cortesía.
00:32:54Me parece que se cortó.
00:32:56Operadora.
00:32:57Operadora.
00:33:02¿Jones?
00:33:05¿Qué pasó?
00:33:07Estás muy pálido.
00:33:14No es nada.
00:33:17Me costó trabajo, pero por fin conseguí habitaciones.
00:33:23¿Jones?
00:33:42No adoras la lluvia.
00:33:46Limpia todo lo malo.
00:33:57Jenna.
00:34:02Siento mucho lo de Laura.
00:34:11No sé qué haré si salimos de esta.
00:34:15No puedo volver a mi vida de antes.
00:34:22¿Tú tienes planes?
00:34:23¿Qué piensas hacer?
00:34:28Buscarme un nuevo empleo, supongo.
00:34:36¿Alguien te espera?
00:34:41Ella me...
00:34:48¿Ella?
00:34:52No funcionó.
00:34:55Yo...
00:34:59Me dijo que estaba ocupado, persiguiendo el pasado.
00:35:06No cumplí mis promesas.
00:35:09Ya sabes.
00:35:12Arreglar el porche...
00:35:16Cenas elegantes.
00:35:19Conociéndote es normal que acabara huyendo.
00:35:25Si te sirve de consuelo.
00:35:30Cuando nos conocimos...
00:35:32Pensé que eras una saltatumbas sin corazón.
00:35:38¿Eso es cierto?
00:35:40Sí.
00:35:40Sí.
00:35:41¿Y qué opinas ahora?
00:35:50Que me equivoqué.
00:35:55Sí tienes corazón.
00:36:00Asaltatumbas.
00:36:02¿Hacías secas?
00:36:07Todos tenemos habilidades.
00:36:10Así.
00:36:22¿Qué sucede?
00:36:24Larguémonos de aquí.
00:36:26¡Vamos al vestíbulo!
00:36:31¡Vámonos!
00:36:32¡Vámonos!
00:36:33¡Vámonos!
00:36:3327.
00:36:34¡Arrendete vivo!
00:36:35¡Abriremos el fuego!
00:36:36¡Fuera!
00:36:36¡Van a atacar el hotel!
00:36:38¡Les ayudamos!
00:36:42Pensábamos que estén empezando fáciles.
00:36:44¡Fuera!
00:36:54¡No hay miedo!
00:36:57¡Tienes miedo en puños!
00:37:00¿Sabe manejar algo?
00:37:01¡Sin problema!
00:37:04¡Voy sí, háblame no!
00:37:12¡Me apretó!
00:37:14¡Me apretó!
00:37:14¡Me apretó!
00:37:15¡Me apretó!
00:37:15¡Me apretó!
00:37:16¡Me apretó!
00:37:24¡Me apretó!
00:37:25¡Tenemos que salir de aquí!
00:37:27¡Hay una salida por el almacén!
00:37:29¡Está cerrado!
00:37:30¡Buscaré la llave!
00:37:32¡Destruyeron la puerta!
00:37:33¡Busquen ahí!
00:37:39¡Me encuentro la maldita llave!
00:37:43¡Bien!
00:37:44¡Forzaré la cerradora!
00:37:46¡Alguien, cúbrame!
00:37:47¡Ya voy, Gina!
00:37:49¡Vámonos así!
00:37:50¡Hace poco el hotel!
00:37:56¡Me tiemblan las manos!
00:37:57¡Puedes hacerlo!
00:37:59¡Concéntrate!
00:38:07¡Avienta!
00:38:13¡Tenemos que irnos!
00:38:22¡Tenemos una barra!
00:38:24¡Díganme!
00:38:30¡Muy cerca!
00:38:32¡Tenemos una barra!
00:38:34¡Díganme!
00:38:44¡Muy cerca!
00:38:50¡Un bote!
00:38:51¡Vamos a huir navegando!
00:38:53¡Correcto!
00:38:54¿O es que prefiere nadar?
00:39:19Habla nuestro idioma
00:39:20Lo justo para meterme en problemas
00:39:24¿Cómo sus soldados combaten a los fascistas?
00:39:27Combatimos a todo el que pretende robar nuestro patrimonio
00:39:30¿Y quién les permitió entrar al país?
00:39:34Un general admirador de Mussolini
00:39:38Hizo un trato con un arqueólogo alemán muy arrogante
00:39:42¿Vos?
00:39:43¿Lo conoce?
00:39:45Sé quién es
00:39:47Descuide
00:39:49Estamos de su lado
00:39:53Cuidado
00:40:09Soy Pailin, Chalapukalum
00:40:12¿Ustedes?
00:40:13Me llamo Gineta Lombardi
00:40:16Y él es el doctor Indiana Jones
00:40:18Doctor de qué
00:40:22Soy arqueólogo
00:40:25¿Otro más?
00:40:26No soy como vos
00:40:29Pero sé lo que busca
00:40:31Y sé como impedir que lo consiga
00:40:33No soy
00:40:39Los
00:40:39El оружio
00:40:41¿Puedo decir?
00:40:50Lo que entendió
00:40:51El kolomero
00:40:51El autor
00:40:51El autor
00:40:52En la cana
00:40:54Yurim
00:40:56¿Qué
00:40:58¿Puedo decir?
00:41:23¡Sukutai!
00:41:39¡Suscríbete al canal!
00:41:41¡Suscríbete al canal!
00:41:59¡Suscríbete al canal!
00:42:02¡Suscríbete al canal!
00:42:19¡Suscríbete al canal!
00:42:28¡A
00:42:47¿Estás bien?
00:42:49Creo que sí.
00:42:53¿Les ofrezco un té?
00:42:55Por favor, me encantaría.
00:42:59¿Viene, Dr. Jones?
00:43:03Sí, deme un momento.
00:43:06Venga a la cabaña de Lung Sunan cuando pueda y nos cuenta lo que sabe.
00:43:13Así lo haré.
00:43:52¿Qué diferencia hay entre usted y vos?
00:43:55Ambos vienen a robar nuestro patrimonio cultural.
00:43:58No, yo no vengo a robar nada, sino a pedir su permiso.
00:44:04Profeso un gran respeto por su cultura e historia.
00:44:07Imparto una materia sobre el reino de Siam y sus artefactos.
00:44:11La reliquia que buscamos es muy poderosa.
00:44:15Pero vos la considera un arma.
00:44:18Hará lo que sea por conseguirla.
00:44:22Vos,
00:44:31¿Qué es lo que dice?
00:44:33Dice que quizá nos ayúde aunque hay un peor.
00:44:44¿Qué es lo que dice?
00:45:07Por qué,
00:45:07¿Qué es lo que dice?
00:45:09¿Qué es lo que dice?
00:45:13¿Qué es lo que dice?
00:45:14Una prueba de valor.
00:45:16La vasija tiene una maldición.
00:45:21Demuestre su valor, Dr. Jones.
00:45:26¿Qué es lo que dice?
00:45:31¿Qué es lo que dice?
00:45:49¿Qué es lo que dice?
00:45:51¿Qué es lo que dice?
00:45:53¿Qué es lo que dice?
00:45:57¿Qué es lo que dice?
00:46:16De niño oí hablar de las primeras personas.
00:46:20Hace siglos llegaron en la gran balsa.
00:46:27El espíritu celestial habló al ángel del río que las guiaba.
00:46:35Llevaban almejas para que se multiplicaran.
00:46:39Y erigieron un templo de piedra.
00:46:43En su interior ocultaron la perla bendita, protegida por un terrible yak.
00:46:53¿Qué es un yak?
00:46:55Del yak sha significa gigante, en sánscrito.
00:47:01Shunkab.
00:47:11Para convertirme en hombre, fui a buscar la perla bendita.
00:47:31Mejor que me mostrara en el templo secreto, el yak hablo conmigo en una antigua lengua.
00:47:42Le arrogué que me mostrara la perla bendita.
00:47:46Y por lo tanto, el yak se apiadó de mí y destapó un cofre con forma de almeja gigante.
00:48:02¿Qué contenía?
00:48:07Dijo conocer a detalle nuestra cultura e historia.
00:48:11¿Por qué no nos cuenta qué le reveló el gigante a Lung Sunan?
00:48:19Dentro de ese cofre estaba la perla bendita.
00:48:24Tenía tallada una palabra en una lengua que nadie entendía.
00:48:31Imagino que la perla bendita se parecía a esto.
00:48:38No, no, no, no, no, no.
00:49:15¿Qué dijo?
00:49:17¿Qué dijo?
00:49:18Nos ayudará a encontrar la perla bendita.
00:49:24¿Ese cuento es real?
00:49:28Toda buena historia tiene algo de verdad.
00:49:33Doctor Jones, Lung Sunan confía en usted.
00:49:36No le falle.
00:49:38Conseguiré un bote para usted, pero necesitará un respirador para atravesar el túnel.
00:49:44Vaya a ver a Tongdang por la mañana.
00:49:46Él lo ayudará.
00:49:49Dio mareas.
00:49:59¿Para qué?
00:50:05¡Ah!
00:50:32¡Ah!
00:50:37¡John! ¡John!
00:50:39¡John! ¡Detengo! ¡Detengo!
00:50:47Listo.
00:50:49Ya está.
00:50:52No me siento segura.
00:50:55Con tanta agua alrededor.
00:50:58Parece ser un buen bote.
00:51:01No sé nadar. ¿Entiendes?
00:51:05Oh.
00:51:07Ah...
00:51:09Bueno.
00:51:11Todos tenemos debilidades.
00:51:14Tú...
00:51:16Solo relájate.
00:51:19Seguro me las puedo arreglar.
00:51:27Sí.
00:51:34¿Estás bien?
00:51:36Sí.
00:51:38Muy bien.
00:51:41Vamos a buscar al Jack en el agua.
00:51:48Seguro.
00:51:50No.
00:51:55No.
00:51:59No.
00:52:03No.
00:52:05No.
00:52:06No.
00:52:25¡Gracias!
00:52:42¿Tú eres Tong Dang?
00:52:44Yo soy Tong Dang, señor.
00:52:46Es el estadounidense.
00:52:48Pailin me dijo que vendría.
00:52:49Sí, me comentó que tienes un aparato útil para bucear.
00:52:53Un respirador.
00:52:55Sí.
00:52:56Espere.
00:53:03Me parece que esto es lo que busca.
00:53:07Muy bien, ¿cuánto?
00:53:08Para usted, se lo venderé a un precio muy bajo.
00:53:32¿Pero qué es eso?
00:53:34El Jack en el agua, como nos contó Zunan.
00:53:38Dijo que habló con él.
00:53:40¿No podía ser una estatua?
00:53:42Le gustan las historias.
00:53:44Seguro exageraba.
00:53:46Veamos si es cierto que hay un túnel bajo el agua.
00:53:50Deberías echar un vistazo bajo el agua.
00:53:54¡Solá!
00:53:55¡Solá!
00:53:56¡Solá!
00:53:57¡No!
00:54:01¡Solá!
00:54:02¡Solá!
00:54:06¡Solá!
00:54:13¡Solá!
00:54:22¡Solá!
00:54:35¡Solá!
00:54:37¡Solá!
00:54:45¡Solá!
00:55:15¡Gracias!
00:55:33Esta estructura parece que...
00:55:42Ya están los dos.
00:55:55Vamos a probar.
00:56:20¡Jones!
00:56:41¡Wow!
00:56:47¿Qué es eso?
00:56:57¿Gina?
00:57:00¿Jones?
00:57:02¡Gina!
00:57:06Quédate quieto.
00:57:07Yo seguiré quieto.
00:57:10Quieto.
00:57:11No me muevas.
00:57:19¡Qué enorme serpiente!
00:57:35Este lugar me pone muy nervioso.
00:57:39¿Nervioso? ¿En serio?
00:58:03No veo ninguna forma de subir.
00:58:06Quizá la entrada esté bajo la superficie.
00:58:09¡Jones!
00:58:09¿Crees que podamos pasar por una de esas torres que salen del agua?
00:58:13Bien pensado. Vamos a ver.
00:58:15¡Pluién ap State!
00:58:151
00:58:151
00:58:152
00:58:151
00:58:332
00:58:33Cuidado con la serpiente.
00:58:52¡Gracias!
00:59:30¡Gracias!
00:59:57¡Gracias!
01:00:32¡Gracias!
01:00:33¡Oh, yeah!
01:00:36Espero que haya bastado.
01:00:38Serpiente muerto.
01:00:40Serpiente muerto.
01:00:48¡Indy! ¿Estás bien?
01:00:51¡Sí!
01:00:52¿Puedes venir por mí?
01:00:54¡No te muevas!
01:01:00¿Estás bien?
01:01:06Sí.
01:01:07Lo logré.
01:01:09¿Qué es este lugar?
01:01:11No estoy seguro.
01:01:12Me recuerda algo a la cueva donde encontré el ídolo de Ra.
01:01:16¿Cómo es que una cueva construida por los antiguos egipcios?
01:01:20Creo que esto no lo construyeron los egipcios.
01:01:22¿La orden de los Nephilim?
01:01:24Tal vez.
01:01:25¿Acaso insinúas que los ancestros del gigante que estaba en el Vaticano construyeron esto y la cueva que había bajo
01:01:31la gran pirámide de Giza hace milenios?
01:01:34Me parece imposible.
01:01:36Me parece imposible.
01:01:45Así sí.
01:01:46¿Qué hacen estas palancas?
01:01:48No lo sé.
01:01:49Parece que hay dos.
01:01:51Yo activo esta.
01:01:52Tú ocúpate de la otra.
01:01:58¡Vamos!
01:02:11¿Estas piezas de piedra serán del rompecabezas?
01:02:15Mira esta estatua.
01:02:16Parece que está vigilando algo.
01:02:19Esto no se parece a ningún juego tradicional siamés que conozca.
01:02:22Tal vez lo inventaron los Nephilim.
01:02:24Se relajarían de vez en cuando, supongo.
01:02:28Me cuesta imaginar a los Nephilim divirtiéndose.
01:02:49¿Un mapa?
01:02:52Tsukatai, tal vez.
01:02:55No sé. Tendré que estudiarlo con calma.
01:03:01Es...
01:03:05Una montaña o...
01:03:07Una roca.
01:03:12Piedra.
01:03:14Es aquí, Jina.
01:03:18Esto indica cómo llegar a la piedra.
01:03:26¡Qué maravilla, Jones!
01:03:29Aventajamos a vos.
01:03:31Jamás dudé.
01:03:36Ya veo.
01:03:38Veamos cómo salir de aquí.
01:03:51¿Qué hiciste?
01:03:53Nada.
01:04:05El conocimiento es una maldición.
01:04:09Solo nos trae muerte.
01:04:27Te lo advertí.
01:04:29Te lo advertí.
01:04:32Pues sí, es verdad.
01:04:35Maldición, tú ganas.
01:04:37Te daré lo que quieres.
01:04:40Lo tengo justo aquí.
01:04:41No.
01:04:45No.
01:04:54No.
01:04:58No.
01:05:02No.
01:05:03Corre.
01:05:05Corre.
01:05:08¡Ausenio!
01:05:30¿Estás bien?
01:05:33¡La maravilla!
01:05:35¡Auxilio!
01:05:45¡Voy a ver cómo llegar ahí!
01:05:53¡Perturbas las palabras!
01:05:56¡Debo detenerte!
01:05:57¡Eso díselo a los nazis!
01:06:00¡Auxilio!
01:06:01¡Auxilio!
01:06:03¡Auxilio!
01:06:04¡Auxilio!
01:06:04¡Auxilio!
01:06:05¡Auxilio!
01:06:06¡Auxilio!
01:06:07¡Auxilio!
01:06:08¡Auxilio!
01:06:17¡Auxilio!
01:06:24¡Auxilio!
01:06:30¡Auxilio!
01:06:31¡Auxilio!
01:06:32¡Auxilio!
01:06:33¡Auxilio!
01:06:34¡Auxilio!
01:06:34¡Auxilio!
01:06:35¡Auxilio!
01:06:36¡Auxilio!
01:06:37¡Auxilio!
01:06:37¡Auxilio!
01:06:37¡Auxilio!
01:06:38¡Auxilio!
01:06:38¡Auxilio!
01:06:38¡Auxilio!
01:07:01Debo saber para qué sirven las piedras.
01:07:04No necesitas saber nada.
01:07:07De un modo u otro, voy a averiguarlo.
01:07:11Entonces, te tendré.
01:07:14Pues entonces, yo seguiré golpeándote.
01:07:19¡Ey!
01:07:20Estos dos se comportan como niños de colegio, por si no lo sabían.
01:07:27Vos cuenta con que se peleen.
01:07:29Y mientras están entretenidos, va a robar las piedras frente a nuestros ojos.
01:07:39Yo debo proteger las palabras.
01:07:43Debo redimir a mis ancestros.
01:07:47¡Ay, por Dios!
01:07:48¿Qué más da?
01:07:50Están anclados en el pasado.
01:07:52Mientras tanto, hay un funesto mal que se extiende por todo el mundo.
01:07:56Hay dos opciones, luchar contra él o entre nosotros.
01:08:03No tengo...
01:08:06Ninguno...
01:08:11¡Gran distracción!
01:08:13Lo decía en serio.
01:08:18Vámonos de aquí.
01:08:19¡Este sitio me pone nerviosa!
01:08:35¡Gran distracción!
01:08:39¡Gran distracción!
01:08:41¡Gran distracción!
01:08:44¡Gran distracción!
01:08:47¡Gran distracción!
01:08:59¡Gran distracción!
01:09:03¡Gran distracción!
01:09:12¡Gran distracción!
01:09:15Claro.
01:09:18Cop con crap.
01:09:34¿Hablaste con Sunan?
01:09:36Exacto. Y creo que la piedra está en Wab Mahatad.
01:09:39¿Qué?
01:09:40Mahatad, sí.
01:09:42Ah, bien.
Comments