Caught between passion and danger, she becomes the center of a powerful love triangle.
As supernatural forces awaken, secrets of magic, wolves, and destiny begin to unfold.
Two powerful men… one heart to claim.
In a world where love and power collide, every choice comes with a price.
A captivating fantasy romance filled with mystery, rivalry, and emotional twists.
Perfect for fans of werewolf drama, fantasy love stories, and supernatural romance.
#fantasyromance #werewolf #lovetriangle #supernatural #magicdrama #vampire #wolfpack #emotionaldrama #webdrama #trendingdrama #plotwist #dramaseries #fyp #foryou #foryoupage #trending #viraldrama #mustwatch #shortdrama #entertainment
As supernatural forces awaken, secrets of magic, wolves, and destiny begin to unfold.
Two powerful men… one heart to claim.
In a world where love and power collide, every choice comes with a price.
A captivating fantasy romance filled with mystery, rivalry, and emotional twists.
Perfect for fans of werewolf drama, fantasy love stories, and supernatural romance.
#fantasyromance #werewolf #lovetriangle #supernatural #magicdrama #vampire #wolfpack #emotionaldrama #webdrama #trendingdrama #plotwist #dramaseries #fyp #foryou #foryoupage #trending #viraldrama #mustwatch #shortdrama #entertainment
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:07wiekkinsan
00:00:08kokona inkar etmiyelimoollumun
00:00:11sarığını zayıflatıyoveyizundeki
00:00:13o şekil bozukluğubizim kutsal
00:00:15ay salonlarımızayakıştırılmamalı
00:00:17bileshan akücük isyanını
00:00:19yashamasına izin vermemartıiktyoboşanma belgeni
00:00:23en kısa
00:00:23sürede imzalaa
00:00:31Sean Lockwood, I got my soul 18 years ago.
00:00:42Penchen, my face of my face.
00:00:47Elio'yu to the world.
00:00:51I gave you 7 years.
00:00:54And you...
00:01:04This fight, we will not be able to get rid of this fight.
00:01:23Sean.
00:01:25Can, canlı aya yemin etmiştin, sonsuza kadar senelim, sadece senelim.
00:01:31Hepsi yalan mıydı?
00:01:36Tüm insanlar, senin kadar saf ve aptal mı sanıyorsun?
00:01:41Senin gibi çirkin ve aptal bir anne istemiyorum, tamam mı? Anladın mı?
00:01:47Elio!
00:01:49Ahmızmızlanmayı bırak, senin bütün bu yıllar şanın yanında kalmana izin verdim ve bu senin için yapabileceğim en iyi şeydi.
00:01:55Ama senin gibi küçük bir kadın parçası, onun ayakkabılarını yalamaya bile layık değil.
00:02:00Anne!
00:02:01Nişan törenin başlamak üzere, sen ve Seseli'ye gidip oturma düzenini kesinleştirin ve lütfen bir pasta seçebilir misin?
00:02:25Ve şimdi ay eşeğiyle verdiğin sözler, kül olup uçtun.
00:02:33Ve daha da kötüsü, Elio da benden nefret ediyor.
00:02:40Son vermenin zamanı geldi.
00:02:43Tüm bu acıya.
00:02:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:17Tamam, pardon.
00:03:26Taş gibi soğuk.
00:03:28Geri dönüşü yok.
00:03:30Hazel Hanım asla kabul etmedi ama Leia, Ironclaw Pekin Hanım'ıydı.
00:03:35Leia her zaman geçmişte bize çok iyi davranmıştı.
00:03:39Sence onun ölüm haberini şimdi Alfie'ye bildirmeli miyiz?
00:03:43Kahretsin!
00:03:44Bugün onun nişan töreni.
00:03:46Berbat bir zamanlama.
00:03:48Bu da ne?
00:03:55O bir sabi mi?
00:03:57Kaç!
00:03:58Kaç, kaç!
00:04:12Hayatım!
00:04:18Bu nedir?
00:04:21Bu nedir?
00:04:35Kader bana ikinci bir şans verdi.
00:04:40Artık sınırsız güce sahibim.
00:04:43Bu sihirli yüzükten.
00:04:46Bana daha önce zarar verenler bedelini ödeyecekler.
00:04:55Bedelini ödeyecekler!
00:05:06Ironclaw Pek ve Frostbank kılığını birleşirse Yeni Ay İmparatorluğu'nda hiçbir ailenin şansı olmaz.
00:05:13Alfaşa'nın daha önce bir insanla evli olduğunu duydum.
00:05:18Ayten Rişası böyle bir rezalete izin vermezdi.
00:05:21Lackwood'lar onu kapı dışarı etmişlerdir.
00:05:24Lackwood'lar onu kapı dışarı etmişler.
00:05:25Lackwood'lar onu kapı dışarı etmişler.
00:05:34Kelpi?
00:05:36Kesinlikle bir kelpi.
00:05:38Kelpimiz saçmalık.
00:05:39Bu kişi Ironclaw Pek'in hanımı.
00:05:43Lackwood'lar onu kapı dışarı etmişler.
00:05:44Lackwood sana ne oldu?
00:05:45Hizmetçiyi dinleme.
00:05:47Bu çirkin kaltak sadece bir uşak.
00:05:50Bana bir kızıl çay getirir misin?
00:05:52Leyh, yapmak zorunda değilsin.
00:06:02Neden büyü çalışmıyor?
00:06:04Sanırım ustalaşmak için daha çok pratik yapmam gerek.
00:06:07Ah, sağır ve dilsiz mi?
00:06:10Uyan seseli yayı duydun değil mi?
00:06:26Çayınız, bayan Sesilya.
00:06:36Nasıl cüret edersin?
00:06:42Nasıl cüret edersin?
00:06:45İyi misin?
00:06:47Benden nefret ettiğini biliyorum.
00:06:49Ama beni kasten yakmak...
00:06:51Sen!
00:06:53Hep aynı eski numara.
00:06:55Tekrar ve tekrar Sesilya.
00:06:58Hala bıkmadın mı bundan?
00:07:01Bu ağlık kaltak ne zamandan beri cesaretlendi?
00:07:05Anne, çok kaba davranıyorsun.
00:07:08Kıskançlığın seni bir canavara dönüştürdü.
00:07:11Bu, Alfa Şan'ın insan olan karısı mı?
00:07:16Oğlu bile ondan nefret ediyor.
00:07:17Bu da onun ne kadar iğrenç olduğunu kanıtlıyor.
00:07:19Kendi oğlum yine Sesilya'yı benden üstün tuttu.
00:07:23Hiç şaşırmadım.
00:07:26Leia,
00:07:27Sesilya'dan özür dile.
00:07:29Ve biz bu meseleyi kapatmış sayalım.
00:07:31Şu anda nasıl bir güçle karşı karşıya olduğundan hiç haberin yok.
00:07:54Sen aklını mı kaçırdın?
00:07:56Gördün mü?
00:07:57Bu kasıtlıydı.
00:08:00Sesilya'nın kaçmayı bildiğini tahmin ediyordum.
00:08:03Leia garip hareket ediyor.
00:08:05Bu onun gerçek hali olamaz.
00:08:08Sesilya az önce gerçekten rol mü yaptı?
00:08:10Asla rol yapmazdım.
00:08:12O ilkinde beni gafil avladı.
00:08:15Henüz evliliğimizi fes etmedik.
00:08:17Seni yalancı.
00:08:20Kocamla evlenmek mi istiyorsun?
00:08:23Vay canına.
00:08:25O zaman ben sıkılana kadar beklemek zorundasın.
00:08:28Hıhı.
00:08:31Luz?
00:08:33Gidiyoruz.
00:08:41Neden o iğrenç kadın hala Şan'ı rahatsız ediyor?
00:08:49Dostum az önce Leia'yı gördün mü?
00:08:51Çok havalıydı be.
00:08:53Yani ölümle burun buruna gelmek insanı gerçekten değiştiriyor.
00:08:56Gerçekten.
00:08:58Harika.
00:09:03Hadi gidelim.
00:09:07Alfa, bayan Sesilya odasında sizi bekliyor.
00:09:10Geri dönmenizi istiyor.
00:09:11Ona meşgul olduğumu söyle.
00:09:13Sesilya'nın Frostbinkle'ların üzerine üç kat gözetleme koyun.
00:09:17Daha derine inin.
00:09:20Hıhı.
00:09:30Yeniden doğuşun bu izle başlasın.
00:09:46Hıhı.
00:09:48Bayan Sesilya üç gün önce getirtmişti.
00:09:51Bunun yaralar için mucize olduğunu söyledi.
00:09:53Ne oldu hanımefendi?
00:09:54Bu yüzden izim gitgide kötüleşiyor.
00:09:57Bunu Alfa'ya söylemeliyiz.
00:10:00Alfa'ya ne rapor edecektiniz?
00:10:03Yeni nişanlınızda olmanız gerekmiyor mu?
00:10:06Niye buradasınız?
00:10:08Alfa'ya neyi rapor edeceksiniz?
00:10:13Yeni yüzüğü nereden buldun?
00:10:17Evlilik yüzüğün nerede?
00:10:20Yüzüğü sattım.
00:10:22Bunu yeni aldım.
00:10:24Yani artık zaten bitti.
00:10:25Öyleyse neden evlilik yüzüğümü saklayayım?
00:10:27Leya, nişan, biliyorsun başka koşullar da var.
00:10:31Bitti mi?
00:10:32Kapı orada.
00:10:34Değişmişsin.
00:10:35Bana daha önce hiç böyle soğuk davranmazdı.
00:10:42Yani ben alttan alıyordum ama...
00:10:44...biraz tavır gösterince bu benim değiştiğim anlamına mı geliyor?
00:10:47Daha yumuşak bir tip mi istiyorsun?
00:10:48Sesilya'ya git.
00:10:50Leya demek istediğin bu değil.
00:10:51Söylediklerin zehri umurumda değil.
00:10:54Defol buradan.
00:10:56Sen?
00:11:06Hanımefendi.
00:11:07Neden bayan Sesilya'nın sizi zehirlediğini söylemediniz?
00:11:11Fark etmezdi.
00:11:13Fark etmezdi.
00:11:13Kıskanç olduğumu ve Sesilya'ya iftira attığımı düşünürdü.
00:11:17Peki ya yüzüğünüz?
00:11:18Doktoru çağırayım mı?
00:11:20Gerek yok.
00:11:22Yüzüğün büyüsü zaten tıptaki bilgimi arttırdı.
00:11:26Yeni Ay İmparatorluğunda benden daha iyi bir doktor bulunamaz.
00:11:30Luz, şu otları ver bana.
00:11:33Sülük suyu, tek boynuzlu gözyaşı, ejderha gübresi, bir kurbağa beyni...
00:11:39Hanımefendi, bunları ne için istiyorsunuz?
00:11:44Göreceksin.
00:11:57Hanımefendi, dünyadaki en güzel kadın sizsiniz tartışmasız.
00:12:08Leia, içeride misin?
00:12:12Bayan Sesilya!
00:12:13Geç!
00:12:21Leia, orada mısın?
00:12:25Sesilya, annem sana çok kötü davrandı.
00:12:29Neden onu kahvaltıya çağırdın ki?
00:12:31Sonuçta o, Ironclaw sürüsünün hanımı.
00:12:35Bu yüzden ona saygı duymak zorundayım.
00:12:37Hey, aklıma geldi de.
00:12:38Sana harika bir tazı aldım.
00:12:41Hediye olarak, kahvaltıdan sonra odama gel, görmelisin.
00:12:44Gerçekten mi? Bu benim hayalimdeki hediye.
00:12:47Sesilya, sen annemden çok daha iyisin.
00:12:54Ne oldu?
00:12:56Leydim iyi hissetmiyor ve daha kalkmadı.
00:12:59Hala yatakta mı?
00:13:00O işe yaramaz, tembel bir domuz mu yani?
00:13:03Genç efendi, leydiniz hakkında nasıl böyle konuşabilirsiniz?
00:13:06O sizin anneniz.
00:13:07Bunu söylemenizi bayan Sesilya mı istedi?
00:13:12Sen kimsin de efendinle böyle konuşuyorsun he?
00:13:15Genç efendi, siz daha önce böyle davranmazdınız.
00:13:20Bu sabahın köründe bu gürültü de ne?
00:13:22Aşa, ben Lale'ye kahvaltıya çağırıyordum.
00:13:25Gerilimi azaltmak için.
00:13:27O da hizmetçisini gönderip beni küçük düşürdü.
00:13:30Elio beni savundu, onu suçlama.
00:13:32Baba, annem gülerek Sesilya'nın işini zorlaştırıyor.
00:13:36Git, Leya'yı uyandır.
00:13:39Evet, giderim.
00:13:44Günaydın.
00:13:47Günaydın.
00:13:48Leya!
00:13:49Benden nefret ettiğini biliyorum ama Elio'yu korkutuyorsun.
00:13:53O sadece 7 yaşında.
00:13:54Ne zaman bu saçmalıkları bırakacaksın?
00:13:57O küçük cadı sana vurdu mu?
00:13:59İyi misin?
00:14:00İyiyim.
00:14:02Leya, sana söylüyorum.
00:14:04Şan.
00:14:06Sen aptal değilsin.
00:14:07Sesilya'nın dediği gibi Elio'yu kasıtlı olarak korkutmadım.
00:14:10Sadece yaralarıma yardımcı olsun diye bu kremi yüzüme sürdüm.
00:14:15Hediyesinin boşa gitmesini istemedim.
00:14:18Acı nasıl şey?
00:14:20O çok saf.
00:14:21Yüzü muhtemelen çürüyüp dökülecek.
00:14:24Anne, Sesilya sana çok iyi davrandı ama sen hep onunla uğraşıyorsun.
00:14:29İnsanların sana çirkin bir cadı olarak seslenmelerine şaşmamalı.
00:14:32Keşke annem olmasaydın.
00:14:34Elio, kapa çeneni.
00:14:35Devam et.
00:14:37Sesilya'yı annen olarak çağır.
00:14:39Ben de sen hiç doğmamışsın gibi davranacağım.
00:14:44Bu çirkin cadıya ne oldu böyle?
00:14:46O küçük cadı gurur ve neşe kaynağı değil miydi?
00:14:49Nasıl böyle söylersin?
00:14:51O senin oğlun.
00:14:52Bu harika.
00:14:53Çünkü Sesilya yakında yeni annem olacak zaten.
00:14:57Güzel.
00:14:59Kararlarını verdin.
00:15:01Leya.
00:15:05Leya, Kurt Kral Nişan Partisi'ndeki kargaşayı öğrendi.
00:15:10Seninle konuşmak istiyor.
00:15:11Kahvaltıdan sonra gitmeye hazır ol.
00:15:21Hanımefendi.
00:15:22Sizin için çok üzülüyorum.
00:15:24Alfa ile gizlice evlendiniz ve düzgün bir düğün bile yapmadınız.
00:15:27Hiç tanınmadınız ama Alfa yine de sizi seviyordu.
00:15:30Bu aile uyum içinde yaşıyordu.
00:15:32O yaşlı kadın hariç.
00:15:35Ama bayan Sesilya ortaya çıktığından beri her şey değişti.
00:15:38Bu sene intihara sürükledi.
00:15:41İnsanların kalpleri çok çabuk değişiyor.
00:15:43Şu an belki benden bıkmış olabilir ama eğer bu Sesilya değilse Selina,
00:15:47Selina ya da başka biri olacaktı.
00:15:50Ondan boşanacağım.
00:15:52Ciddi misiniz hanımefendi?
00:15:54Boşanamaz mıyım?
00:15:55Ama siz Alfa'yı çok seviyorsunuz.
00:15:57Peki ya genç efendi ne olacak?
00:15:59Ölümle burun buruna geldiğimden beri ışığı gördüm.
00:16:04Beni aldatanlar tarihe karıştı.
00:16:07Ne olursa olsun şandan boşanacağım.
00:16:16O aptal hepimizi yemek için bekletiyor.
00:16:20Kızmak sağlığınız için hiç iyi değil teyze.
00:16:23Size harika bir peynir getirdim.
00:16:27Tadı mükemmel.
00:16:29İşte bir Ironclaw sürüsü hanımefendisinin gerektiği gibi davranması böyle olur.
00:16:35O insan köylü Leia gibi değil.
00:16:36O tamamen değersiz ve korkunç.
00:16:40Anne.
00:16:41Eğer Wolfgang'i kızdırdıysa ona bedelini ödetirim.
00:16:44Üzgünüm geciktim.
00:16:55Üzgünüm geciktim.
00:16:56Hı?
00:16:59Bekle.
00:17:01Madem geç kaldın ayakta durup bize hizmet edebilirsin.
00:17:03Anne.
00:17:06Ne bakıyorsun öyle?
00:17:08Ben Waffle'ı istiyorum.
00:17:10Git bana getir hemen.
00:17:29Eğer ben yiyemiyorsam kimseye mi yiyecek?
00:17:31Dayım Valide'ne nasıl bu kadar saygısız davranırsın?
00:17:45Seni utanmaz yuva yıkan.
00:17:48Sana bu hakkı kim verdi?
00:17:49Madem onu zaten yeni gelinin olarak seçtin.
00:17:52Bırak o hizmet etsin.
00:17:53Bir şey yap.
00:17:59Hayır.
00:18:01Sakın.
00:18:02Hayır.
00:18:04Hayır.
00:18:05Hayır.
00:18:06Kalın kafalı küçük kaltak.
00:18:09Şan.
00:18:10Bak ne yapıyor?
00:18:11Onu hemen boşamalasın.
00:18:26Kurç kralı görmeye gitmeyecek miyiz?
00:18:28İştahım kaçtı.
00:18:29Hadi gidelim.
00:18:35Oğlum.
00:18:49Demek.
00:18:51Sean'un nişan partisinde olay çıkaran insan kız sensin.
00:18:56Efsanevi alfayı güçlendirdiğinin sonuçlarını yeni ay imparatorluğunda biliyorsun.
00:19:02Bunların sonuçlarına neden katlanmalıyım?
00:19:05Zayıf birine göre oldukça cesursun.
00:19:09Ama yeni imparatorluğun en güçlü iki sürüsünü mahvettin.
00:19:13Cezalandırılmadan öylece çekip gidebileceğini mi sanıyorsun?
00:19:17Majesteleri lütfen Leia'yı affedin.
00:19:19O imparatorluğun yasalarını bilmiyor.
00:19:22Ama ben tüm kurtların aşka adanmış olduğunu ve hayatlarında sadece bir eşleri olduğunu sanıyordum.
00:19:28O da ne demek Sean?
00:19:30Bana bu insanın, senin sevgilin olduğunu söyleme.
00:19:35Sanırım majestelerine yasal olarak evli olduğumuzu ve bir oğlumuz olduğunu söylemedin.
00:19:42Bu yaptığın saçmalık.
00:19:45Ne düşünüyordun?
00:19:47Bu bizim hatamız biliyorum.
00:19:49Nişan partimizi yapmak için bu kadar acele etmemeliyiz.
00:19:52Yanlış olduğunu biliyordun ama yine de yaptın mı?
00:19:57Frost Bey'in, klanının varisi olarak bir evliliğe karıştın ve onu mahvettin.
00:20:03Ne düşünüyordun?
00:20:04Aklını tamamen yitirdin mi?
00:20:10Sean'un seni aldattığını öğrenmekten üzüntü duydu.
00:20:13Sean, bu rezaleti hemen düzelt.
00:20:19Majesteleri, Prens Chris ölüyor.
00:20:33Chris nasıl?
00:20:34Majesteleri, Prens Chris yanlışlıkla biraz kurt balı yedi.
00:20:39Yapabileceğim bir şey yok.
00:21:11Kraliçe Mary onu doğururken öldü.
00:21:14Ona iyi bakacağım diye söz verdim.
00:21:18Sahip çıkacağım.
00:21:20Evlenecek çocuğu olacak.
00:21:22Kurt kralı eşini ve oğlunu gerçekten seviyor.
00:21:25Doğruyu ve yanlışı biliyor.
00:21:27Oğlunu kurtarmasına yardım etmeni miyim?
00:21:30Majesteleri, kaybınız için çok üzgünüm.
00:21:34Nasıl hissettiğinizi hayal edemem.
00:21:36Görünüşe göre Prens uzun süre önce zehirlenmemiş.
00:21:39Kurtarılabilir ama büyüğümde henüz ustalaşmadım.
00:21:44Başarısız olursam, kral sinirini benden çıkarabilir.
00:21:48Chris benimle şakalaşıyordu.
00:21:50Bu sabah şaka yapıyordu.
00:21:51Dünyanın en güzel kadını ile evleneceğini söyleyerek çocuklar.
00:21:55Boşver gitsin.
00:21:58Söz konusu olan hayat.
00:22:02Majesteleri.
00:22:04Prensi kurtarabilirim.
00:22:13Neden bahsediyorsun?
00:22:15Bu kurt boğan.
00:22:17Sen sıradan bir insan kızısın.
00:22:19Şimdi şaka yapmanın zamanı ya da yeri değil Leya.
00:22:22Prens Chris gitti.
00:22:25Onu nasıl hayata döndürebilirsin?
00:22:29Onu kurtarabilir misin?
00:22:31Hiçbir şey vaat edemem.
00:22:33Ama deneyebilirim.
00:22:34Pekala.
00:22:36Denemene izin vereceğim.
00:22:39Ama eğer Chris'imi kurtaramazsan,
00:22:42seni öldürürüm.
00:22:51Eğer bunu yapamazsan artık seni koruyamam.
00:23:13Cecilye,
00:23:15sence annen prensi kurtarabilir mi?
00:23:21Durumu kritik.
00:23:23Kaybedecek zaman yok.
00:23:44Neler oluyor böyle?
00:23:46Leila saçmalama.
00:23:49Şan'ın seni terk ettiğini ve yalnız olduğunu biliyorum.
00:23:51Ama prens Chris'in bedeniyle oynayamazsın.
00:23:54Şan'ın karısının tıp bildiğini hiç duymadım.
00:23:57Sadece prensle yakınlaşmaya çalışıyorum.
00:23:58Hayır, hayır, hayır.
00:23:59Lütfen ona biraz daha zaman verin.
00:24:01O böyle bir şey yapmaz.
00:24:04Sanırım büyüde tam anlamıyla ustalaşmak için daha çok pratiğe ihtiyacım var.
00:24:08Başka bir şey deneyeceğim.
00:24:09Anlayacağım.
00:24:11Anlayacağım.
00:24:32Anlayacağım.
00:24:40Leia, what are you doing?
00:24:44Anne!
00:24:45Leia, how did you do this? How did you do this?
00:24:50Ilya, what do you think?
00:24:51Annem, you're not going to do this.
00:24:54Majesteleri, we will be so sad that he will be so sad.
00:24:58You never have to be so sad.
00:25:00No, Majesteleri, please. Leia, you don't do this.
00:25:03If you do this, he will definitely do this.
00:25:10I am not going to die.
00:25:11Let's kill this woman.
00:25:15No...
00:25:16No...
00:25:20No...
00:25:21No...
00:25:21No...
00:25:21No...
00:25:23No...
00:25:24No...
00:25:25No...
00:25:26No...
00:25:26No...
00:25:26No...
00:25:27No...
00:25:27You can't change the woman.
00:25:29No...
00:25:30You can't change the woman.
00:25:32You still have to be young.
00:25:34You'll never die.
00:25:47Chris, are you awake?
00:25:55Baba!
00:26:17you
00:26:17you
00:26:18you
00:26:18you
00:26:18you
00:26:18you
00:26:21you
00:26:35why
00:26:35how
00:26:36what
00:26:37how
00:26:38how
00:26:38how
00:26:39what
00:26:42how
00:26:48how
00:27:03how
00:27:04how
00:27:04how
00:27:04how
00:27:05but I think that's what I want to say.
00:27:06I wanted to make a decision, Majesteleri.
00:27:09He says, Kurt Adam and his family's family
00:27:11will easily be able to give you an answer.
00:27:14But...
00:27:15I want to make a decision.
00:27:22I want to make a decision.
00:27:22You know what I mean?
00:27:24I know what I mean, Majesteleri.
00:27:27I want to make a decision.
00:27:30I want to make a decision.
00:27:30I want to make a decision.
00:27:32I want to make a decision.
00:27:34O halde bunu bitirelim.
00:27:38Elio, Sean'a gidebilir.
00:27:40Mülkü paylaşır,
00:27:42yollarımızı ayırırız.
00:27:44Herkes kazanır.
00:27:45Sean, sen ne yaptın böyle?
00:27:48Karını boşanmaya
00:27:50ve kendi çocuğunu terk etmeye zorladın.
00:27:52Yeter artık.
00:27:56Umarım dileğimi kabul edersiniz, Majesteleri.
00:27:59Ben boşanmaya razı değilim.
00:28:01Ama Kurt Adam kanunları değiştirilemez.
00:28:05Özel durumlar dışında tabii.
00:28:07Ve bu özel bir durum.
00:28:09Bu yüzden Sean Velia size...
00:28:12...kendinizi sorgulamanızı emrediyor.
00:28:14Ve eğer Lockwood ailesi sizi bir daha üzerse...
00:28:18...her zaman bana gelebilirsiniz.
00:28:20Dileğine gelince...
00:28:21...lütfen biraz zaman ayırıp üzerine düşün.
00:28:25Majesteleri, ben...
00:28:26Benim başka işlerim var.
00:28:28Sean, çalışma odasında buluşalım.
00:28:33Hıh.
00:28:42Belli ki Halal'i seviyorsun.
00:28:45O halde neden Cecilia ile nişanlandın?
00:28:48Aklından ne geçiyordu?
00:28:53Frosben klanının isyan planladığını duydum.
00:29:02Yakınlaşmam gerekiyordu.
00:29:04Gerçeği öğrenmek için.
00:29:08Bu nişan bundan fazlası değil, bir oyundu.
00:29:11İhanetlerini ortaya çıkarmak için.
00:29:19Anlıyorum.
00:29:21Yani Lia bir kurban oluyor.
00:29:24Planıma ve onun normal davranışlarına göre...
00:29:27...işlerin böyle çığırından çıkacağını öngöremedim.
00:29:30Her şeyi düzeltebileceğimi sandım.
00:29:32Eninde sonunda.
00:29:33Bu isyanla ilgili beni haberdar et.
00:29:37Ama bu arada...
00:29:38...Lia ile aranı düzelt.
00:29:40O tamamen senden vazgeçtiğinde geri dönüş olmaz.
00:29:44Git.
00:29:55Git.
00:29:57Onları Ayrın Kılav'a götür.
00:29:58Hemen.
00:29:59Leia.
00:30:03Leia.
00:30:07Leia.
00:30:08Leia.
00:30:09Leia.
00:30:10Leia yedi yıldır evliyiz.
00:30:12Elya büyüdü.
00:30:13Neden boşanmak istiyorsunuz?
00:30:15Sana iyilik yapıyorum şu an.
00:30:17Bu yetmez mi?
00:30:19Leia aslında...
00:30:29Majesteleri...
00:30:30Ne yapıyorsunuz?
00:30:31Leia hayatımı kurtardı.
00:30:33O sıkıntıdayken ben nasıl öylece durabilirim?
00:30:36Bu benimle eşim arasındaki bir mesele.
00:30:39Lütfen aile eşime karışmayın.
00:30:41Bunu geri vermeye geldim.
00:30:44Yanlışlıkla yatağımda düşürmüşsünüz.
00:30:48Bu sadece önemsiz bir broş.
00:30:50Önemli değil.
00:30:50Bunu bir hediye olarak düşünün.
00:30:53Majesteleri.
00:30:54Gerçekten mi?
00:30:56Ne kadar zarif teşekkürler.
00:30:57Majesteleri bilmezsiniz ama o broş...
00:30:59...benim Leia'ya verdiğim bir aşk hatırasıydı.
00:31:02Onu nasıl olur da başka bir adama verirsin?
00:31:10Sonsuza dek seninim.
00:31:14Yalnızca senin.
00:31:30Yalnızca senin.
00:31:33Biz boşanıyoruz.
00:31:35Aşk hatıralarına kim umursar ki?
00:31:38Demek bu senin hediyendi.
00:31:40O zaman artık istemiyorum.
00:31:42Biliyor musun Leia boşanmayı istemek de haklı.
00:31:45Bence gerçek sorunu kendinde aramalısın.
00:31:48Majesteleri iyileşmenize sevindim.
00:31:50Ama hala zayıf görünüyorsunuz.
00:31:52Daha fazla dinlenmenizi öneririm.
00:31:55Ciddi misin?
00:31:58Çünkü gayet iyiyim.
00:32:00Leia sayesinde.
00:32:07Dur!
00:32:10Immobulus!
00:32:13Lucas!
00:32:14Lucas!
00:32:15Neler oluyor?
00:32:23Aman Tanrım!
00:32:24Sen iyi misin?
00:32:25Sen kimsin lan?
00:32:27Neden ona vurdun?
00:32:29Bu küçük serseri pahalı ayakkabılarıma bastı.
00:32:33O sadece bir çocuk.
00:32:35Neden bu kadar zalimsin?
00:32:36Eğer bu küçük dilencinin peşine düşeceksen o zaman sevgilimden özür dile.
00:32:41Bugün cadılar bayramı değil.
00:32:44Gündüz ortasında neden maske takıyorsun?
00:32:47Özür dileyeceksen en azından samimi ol ve yüzümü göster.
00:32:56Ah tatlım.
00:32:58Kesin çok çirkin olmalı.
00:33:01İnsanların onu görmesinden bu kadar korktuğuna göre.
00:33:06Ne yapıyorsun?
00:33:07Leia eziyet görecek.
00:33:10Evet.
00:33:12Önümde duran iki deli köpekten korkuyorum.
00:33:15Hakikaten korktum.
00:33:16Tamam madem istiyorsun bunu onu şimdi öldüreceğim.
00:33:18Hadi dene.
00:33:19Ay sarayına çok uzak değiliz.
00:33:21Sence kral iki zorbayla kadınlara ve çocuklara sataşanlara ne yapar?
00:33:27Şunu söyleyeyim sana.
00:33:30Lucas, Sean Lockwood'un nişanlısının kuzenidir.
00:33:34Sean Lockwood'un kim olduğunu biliyor musun?
00:33:37O bu bütün imparatorluğun efsanevi alfası.
00:33:42Onunla uğraşmaya gücün yetmez.
00:33:46Kayınbiraderim miymiş?
00:33:48Anladın mı?
00:33:49Ben Ironclaw sürüsünün koruması altındayım.
00:33:52Hatta kral bile benimle uğraşamaz.
00:33:56Peki kim bana parmak uzatmaya cesaret eder ha? Kim?
00:34:02Ironclaw sürüsünü bu dilenci için karşımıza almaya değmez.
00:34:08Sana bir şey söyleyeyim.
00:34:11Maskeni indir, bugünkü hakaretlerini affedeyim.
00:34:14Bayım, arkanızda kim olursa olsun.
00:34:18Bir çocuğu dövmek yasa dışıdır sonuçlarını biliyorsunuz.
00:34:21Ben kurallara göre oynamam.
00:34:23O yüzden beni korkutmaya çalışma.
00:34:25Tamam mı?
00:34:26Ne yapacaksın peki?
00:34:28Majesteleri tüm ülkeyi kanunla yönetir ve tüm tebaası buna uymak zorundadır.
00:34:33Sen, sen hem kanuna hem de kralımıza mı karşı geliyorsun?
00:34:40Yoksa, yoksa sen isyan mı planlıyorsun?
00:34:44Ne?
00:34:45İhanet idamla cezalandırılır.
00:34:47Bir planlaması saçmalıyor bu kadın.
00:34:49Hadi millet, saçmalıyor bu kadın.
00:34:52Planlamıyorum.
00:34:52Hey, hey, hey.
00:34:54Burada ne oluyor böyle?
00:34:57İşte buradasın Mikey.
00:34:59Beni tanıdın mı?
00:35:03Sen...
00:35:06Sen...
00:35:07Bu adam kanunu çiğnedi ve bir çocuğu dövdü.
00:35:11Onunla nasıl baş edilmeli?
00:35:13Kanuna kim karşı gelir?
00:35:16Bu siz misiniz Bay Breckenridge?
00:35:19Tamam, onun söylediklerini duydunuz.
00:35:21Sizce benimle nasıl baş edilmeli?
00:35:25Şey...
00:35:26Doğal olarak...
00:35:28Biz yapmak zorundayız.
00:35:30Evet, doğal olarak biz kanuna uyacağız ve onu ağır şekilde cezalandıracağız.
00:35:34Değil mi?
00:35:35Aa, harika.
00:35:37Başka bir karışan.
00:35:39Hepiniz ölüm dileği mi istiyorsunuz?
00:35:42Dilinize dikkat edin.
00:35:43Yoksa yeni bir suçunuz daha olur.
00:35:44Sadece sözlerinizle beni mahkum edebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
00:35:48Asla yapamazsınız!
00:35:50O...
00:35:52Onu vurmaya mı çalıştı?
00:35:57Alfa!
00:36:06Şan!
00:36:09Böyle bir eniştem olduğunu bilmiyordum.
00:36:13Beni tanımıyor olabilirsin.
00:36:14Ama geçen gün ben senin nişan partindeydim.
00:36:17Ben Cecilia'nın kuzeniyim.
00:36:20Şan bu herife Cecilia için arka mı çıkacak?
00:36:25Ne düşünüyorsun?
00:36:28Kolyeyi bana ver.
00:36:30Sonra gidebilirsin.
00:36:32Bu delilik!
00:36:34Bu benim ilk köpek dişim tamam mı?
00:36:38Sen insan kadın, bunun bir kurt için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.
00:36:43Bir hafta da iyileşecek.
00:36:45İç organları zarar görmüş olabilir.
00:36:48Zavallı şeyin kalbi kırıldı.
00:36:51Verdiğin zarar için bir diş çok ucuz bir şey.
00:37:10Peki...
00:37:16Böyle bir şeyi bir daha yaparsan başım belaya girer anladın mı?
00:37:23Hadi gidelim.
00:37:32Al.
00:37:33Bir kurdun ilk süt dişi çok değerlidir.
00:37:40O kötü adamı korkuttuğun için minnettarım.
00:37:44Annem aç göz olmamam gerektiğini söyledi.
00:37:47Bunu alamam.
00:37:48Çok olgun bir çocuksun.
00:37:51Annen nerede?
00:37:52Annem hastaydı ve öldü.
00:37:55Babam kötü bir kadınla evlendi.
00:37:57O beni dövdü ben de kaçtım.
00:37:59Babam da beni istemiyor.
00:38:03Zavallı şey.
00:38:07Benim çocuğum olmak ister misin tatlım?
00:38:09Ne söylediğinin farkında mısın?
00:38:13Ne söylediğinin farkında mısın?
00:38:17İsterim hanımefendi.
00:38:18Tabii ki isterim.
00:38:19Nihih impressive.
00:38:20Hıhı hıhı...
00:38:21Hıh...
00:38:22Early O senin kalbinde nerede olacak?
00:38:27Bu...
00:38:41Hıhı hıhı...
00:38:42Hıhı, hıhı hıhı...
00:38:48Hıh...
00:38:49I am Chris.
00:38:51The car is there.
00:38:54Can you leave me?
00:39:03Sean!
00:39:08Sean!
00:39:09Sean!
00:39:09Don't leave me!
00:39:10Don't leave me!
00:39:11Don't leave me!
00:39:12Don't leave me!
00:39:13Hey!
00:39:14Don't leave me!
00:39:15Peki!
00:39:17Çocuğu evlat edinebiliriz.
00:39:19Gerçekten mi?
00:39:20Evet!
00:39:21Prens Chris'i arayacağım.
00:39:23Onu eve getirmesi için çağıracağım.
00:39:28Evet!
00:39:34İlio!
00:39:35Merhaba!
00:39:36Aldığım av köpeğini beğendin mi?
00:39:38Elbette çok beğendim.
00:39:39Biraz vahşi ama tam benim tarzım.
00:39:48Bu çocuk kim?
00:39:51Ooo!
00:39:52Çok kötü kokuyor be!
00:39:54Bu sokak varisi neden burada?
00:39:56Elio!
00:39:57Nezaket!
00:39:58Bu senin yeni kız kardeşin.
00:40:01Bu saçmalık!
00:40:04Wolfclaw Keep ne zaman bir yetimhane oldu?
00:40:07Teyze!
00:40:08Dur bir dinleyelim.
00:40:10Ne olursa olsun kalacak.
00:40:12Sen!
00:40:23Bu pis küçük sokak çocuğunu çıkar buradan.
00:40:26Anne!
00:40:27Çocuğa evlat edinme kararı benimdi.
00:40:36Zoe benim düşen askerliğimin bir yetimidir.
00:40:39Onun ailesi vampirler tarafından öldürüldü.
00:40:43Leia ve ben onu bulduğumuzda onu yanımıza almaya karar verdim.
00:40:49Şu an gerçekten kolayca yalan söyleyebiliyor.
00:40:52Öyle mi oğlum?
00:40:54Peki tamam.
00:40:55Eğer durum buysa ona iyi davranmalıyız.
00:40:58Sadece endişeliyim.
00:41:00Leia yeterince iyi mi?
00:41:01Kendi çocuğuna bile bakamıyor.
00:41:06Ama ben çocuk bakmakta çok iyiyim.
00:41:09Sadece Leia'yı istiyorum.
00:41:11O dünyadaki en iyi anne.
00:41:14Peki o zaman.
00:41:18Bu çocuğa bakmanız iyi olur.
00:41:22Eğer biz şehitlerin yetimine kötü davrandık diye duyulursa,
00:41:26bu Ironclaw kabilesinin itibarına zarar verir ve başın belaya girer.
00:41:30Çok büyük sorun yaşarsın.
00:41:32Hadi Zoe.
00:41:33Gidelim.
00:41:43Onun tutumuna inanabiliyor musun?
00:41:57Ne yapıyorsun?
00:41:58Peki.
00:42:00Ben de bir yerde uyumadım.
00:42:01Sen...
00:42:02Neden bahsediyorsun?
00:42:08Luz?
00:42:10Bu çocuk da kim?
00:42:13Onu Banya'ya götür.
00:42:27Zoe'yi tutabilmek için suçu üstlendiğini minnettar olduğumu sanma.
00:42:33Senin derdin ne?
00:42:34Yani benden sürekli nefret ediyorsun.
00:42:37Bunun bedeli olarak seninle yatmamı mı istiyorsun?
00:42:40Hayır.
00:42:42Resmen evliyiz.
00:42:50Hala istiyor musun?
00:42:52Yüzümdeki yara izinle bile mi?
00:42:54O kadar çekicisin ki Prens Chris bile senden tatmin olamıyor.
00:42:58Yedi yıldır evliyiz.
00:42:59Yara izini önemsediğimi mi sanıyorsun?
00:43:07Unut.
00:43:11Unut.
00:43:21Unut.
00:43:29Unut.
00:43:30O artık yeterince büyük.
00:43:33Yarın Roy bir yatak odası hazırlayacak.
00:43:42O aptal kadınlar asla babamla baş edemezler.
00:43:47Ve ayrıca Leia dünyada vampir kralın gelin olmaya layık tek kişi.
00:44:03Anne, anne!
00:44:07Annenin yüzü korkutucu mu?
00:44:09Yaran acıyor mu?
00:44:12Hayır, hayır. Bu sadece sahte bir yara izi.
00:44:14Neden yüzüne sahte bir yara izi koydun anne?
00:44:18Şey, büyüdüğünde sana anlatırım tatlım.
00:44:21Benim Zoe'yim ne kadar da güzel.
00:44:24Tıpkı...
00:44:25Tıpkı bir prenses gibi.
00:44:27Babam kurt adamların vampirlerden nefret ettiğini söyledi.
00:44:31Kimliğimi anneme gösteremem.
00:44:33Bana çok iyi davranıyor ve ona hiçbir sorun çıkarmak istemem.
00:44:38Buradaki insanlar sana iyi davranmıyor anne.
00:44:41Seni buradan uzaklaştıracağım olur mu?
00:44:45Olur.
00:45:03Altyazı M.K.
00:45:13Altyazı M.K.
00:45:23Altyazı M.K.
00:45:26Çok yaklaştın.
00:45:28Evet.
00:45:29Leia o kıza kendi çocuğundan daha çok önem veriyor.
00:45:33Küçük dilenci nasıl da herkesi kandırmış bak.
00:45:36Hatta Alfa bile onu kendi kızı gibi görmeye başladı.
00:45:39İşte burada, koş!
00:45:50Ailem hiç olabileceğini mi sanıyorsun?
00:45:54İspatlarsan büyük anneye söyleyeceğim seni dışarı atsın!
00:45:57Aaa!
00:46:01Zoe!
00:46:04Zoe!
00:46:05Zoe!
00:46:05Neredesin?
00:46:07Zoe!
00:46:09Zoe!
00:46:10Aaa!
00:46:11Bebeğim!
00:46:12Aaa!
00:46:13Bebeğim!
00:46:14Uyan!
00:46:14Uyan!
00:46:15Lütfen!
00:46:16Lütfen!
00:46:16Anneyi korkutma böyle!
00:46:18Bu nasıl oldu?
00:46:20Lady Leia'yı onu iterken gördüm!
00:46:22Elvi bu saçmalık!
00:46:24Leia nasıl böyle korkunç bir şey yapabilir?
00:46:25Yemin ederim doğru!
00:46:26Ah!
00:46:28Dayan Zoe!
00:46:29Anne doktoru arayacak!
00:46:31İyi olacaksın!
00:46:37Seni canavar!
00:46:47Git!
00:46:59Zoe iyi olacak!
00:47:01Zoe iyi olacak!
00:47:01Kafasını çarptı!
00:47:03Bu yüzden iyileşmesi için dinlenmesi gerekecek!
00:47:05Ona biraz ağrı kesici yazacağım!
00:47:07Teşekkür ederim!
00:47:16O sadece bir çocuk nasıl bu kadar zalim olursun!
00:47:19Sen neden bahsediyorsun?
00:47:20Bak o bir şehitiyeti mi?
00:47:22Sana baş belası gibi geliyor!
00:47:24Ama emin ol taş merdivenlerden onu aşağı itemezsin!
00:47:28Bana iftira atıyorsun!
00:47:29Kanıtın bile var mı ki?
00:47:31Evie her şeyi gördü!
00:47:34Hanımefendi!
00:47:36Bayan Cecilia'nın alfanızla nişanını anlıyoruz!
00:47:41Ama bu çok ileri gitmek olur!
00:47:43Ironclaw sürüsünü mahvedeceksiniz!
00:47:47Ve şan geri geldiğinde yemin ederim!
00:48:02Majesteleri imparatorluğa geldi!
00:48:07Prensesimizi eve getirelim!
00:48:20O zavallı çocuğu taş merdivenlerden itmiş!
00:48:24Oğlum ay tanrıçası adına bu aşağılık kadından hemen boşanmalısın!
00:48:29Buraya geldiğimizde Zoe yerde yatıyordu!
00:48:31Ağır şekilde kanıyordu!
00:48:33Leia tıpkı ona davrandığı gibi yeni ay imparatorluğunun her askerine korku salacak!
00:48:38Hayır bir yanlışlık olmalı!
00:48:40Leia bunu yapamaz!
00:48:41Ama Evie Leia'yı kendi gözleriyle gördü!
00:48:46Anne!
00:48:47Anne burada!
00:48:49Nasıl hissediyorsun?
00:48:51Daha iyiyim!
00:48:52Seni endişelendirdiğim için özür dilerim!
00:48:55Tatlım!
00:48:57Anne merdivenlerden ne olduğunu anlatabilir misin?
00:49:03Ben...
00:49:04Kayıp düştüm!
00:49:07Gerçekten mi?
00:49:09Leia!
00:49:10Leia!
00:49:11Zoe'ye bu kadar sert davrandığın sürece cehennem bile ona gerçeği söyletemez!
00:49:16Biz soruşturma yapmıyoruz!
00:49:18Bunu yapan bu psikopat!
00:49:19Anne!
00:49:20Hala onu mu koruyorsun gerçekten?
00:49:23Bir asırlık Ironclaw sürüsü itibarını tehlikeye atıyorsun oğlum!
00:49:35Suçluğunun kim olduğunu biliyorum!
00:49:38Hıh!
00:49:39Hıh!
00:49:41Hıh!
00:49:48Hıh!
00:49:49Zoe'yi oraya itti!
00:49:52Yani...
00:49:53O kişinin ayakkabıları...
00:49:56Yosunla kaplanmış...
00:49:58Olurdu!
00:50:00Yapmamız gereken tek şey...
00:50:02Herkesin ayakkabılarını...
00:50:04Kontrol etmek...
00:50:07Ve gerçek...
00:50:09A...
00:50:13A...
00:50:13A...
00:50:14A...
00:50:15A...
00:50:15A...
00:50:16A...
00:50:17Baba!
00:50:18Ben yapmadım!
00:50:23Baba!
00:50:24Ben kabul ediyorum!
00:50:25Birkaç kez onu tekmeledim eve taba içmedim!
00:50:27Tamam mı?
00:50:29Ha...
00:50:29Cesilya!
00:50:29Benim için şahsık etmelisin!
00:50:31Hadi lütfen!
00:50:32Iyo!
00:50:33Ben seni sadece birkaç dakika önce gördüm!
00:50:36Seni nasıl destekleyebilirim?
00:50:39You and Evie, you did not make this happen.
00:50:42You and Evie.
00:50:47Okay.
00:50:48Evie, this is you, didn't you?
00:50:52Why are you doing this?
00:50:55I'll tell you about it.
00:50:57Let's take a look at your family.
00:51:10CECENNEME GİT!
00:51:15Roy!
00:51:17Evet, Alfa?
00:51:18Onu zindana götür.
00:51:26Onu itmemiş olabilirsin.
00:51:28Ama kız kardeşini dövdün.
00:51:30Bu yüzden bir ay boyunca ev hapsinde yaptıklarını bir düşün.
00:51:39Bunu nereden bilebilirdim?
00:51:46Dr. Winn dedi ki yarayı her zaman kapalı tutmalıyız.
00:51:50Bir bakayım.
00:51:51Bu büyük bir yara.
00:51:53Eğer iltihaplanmışsa hemen dezenfettetmemiz gerek.
00:51:56Nazik olacağım.
00:52:06Zoe, sen bir vampirsin, öyle değil mi?
00:52:20Baba, baba bana vurma.
00:52:22Anne, anne beni bırakma.
00:52:24Zavallı küçük şey.
00:52:30Yaşamak ister misin?
00:52:32Evet, evet.
00:52:39Anne, beni bırakmazsın değil mi?
00:52:42Şşş.
00:53:12KALLA
00:53:13Sen değersiz biri değil misin?
00:53:17Bunca zamandır numara mı yapıyordun?
00:53:19Bunu bilmeyi hak etmiyorsun.
00:53:25I don't know why, you're not hurting me.
00:53:31I don't know why.
00:53:32Why did you kill me?
00:53:34I don't know why.
00:53:35You are hurting me.
00:53:38You can kill me.
00:53:41You kill me.
00:53:42I don't know why.
00:53:44You will kill me.
00:53:44You're not hurting me.
00:53:45You have to kill me.
00:54:06I'm sorry, Amy.
00:54:10Sırlar sadece ölü köpeklerde kalır.
00:54:23Görünüşe göre büyü kullanmada daha iyi oluyorum.
00:54:40Burada ne yapıyorsun?
00:54:41Defol buradan!
00:54:42Ne yap?
00:55:01Bırak beni.
00:55:02Sen benim karımsın.
00:55:04Bana dokunma.
00:55:17Bu kısım.
00:55:23Bu kısım.
00:55:25Hepsi benim.
00:55:26Senin üzerinde öyle bir yer yok ki öpmediğim, dokunmadığım, keşfetmediğim.
00:55:36Hoşuna gitmiyor mu?
00:55:39Sen nişanlı değil misin?
00:55:41Eğer azgınsan Cecilia'ya git.
00:55:44Benden çok daha nazik ve çok daha güzel.
00:55:47Bunca yılın ardından hala mı sorguluyorsun sana ne hissettiğimi?
00:55:53Sen tek kişisin ki...
00:55:57Ah hayır.
00:56:00Sen kimsin?
00:56:04Ben Leya.
00:56:06Başka kim olacak?
00:56:07Ne yapıyorsun?
00:56:09Ne yapıyorsun?
00:56:11Dur.
00:56:13Şu an Leya olduğuma inanmıyor musun?
00:56:15Neden kendini çirkin gösteriyorsun ki?
00:56:18Ben şey...
00:56:19Bu kremdi.
00:56:20Nişanlın bana verdi.
00:56:22İyi geldi.
00:56:23Sadece onun benim güzelliğimden kıskançlık duymasını istemedim.
00:56:30Benim senden aşkımı kaybedeceğimi, senden boşanacağımı, bir yara yüzünden düşüneceğini mi sanıyorsun?
00:56:39Bütün bunları oyun olsun diye mi oynadın?
00:56:42Prens Chris'e aşık mı oldun?
00:56:45Hanımefendi, kimle konuşuyorsunuz?
00:56:49Kimseyle.
00:56:50Hiç kimseyle.
00:56:51Şey, sen yanlış duymuşsun.
00:56:53Sadece şey...
00:56:55Geceliği oraya bir yere bırak.
00:57:00Artık senin kocan değilim.
00:57:03Gizli bir ilişki mi istiyorsun?
00:57:09Defol.
00:57:11Defol.
00:57:12Git.
00:57:22Neden hala buradasın?
00:57:42Sen uyuyana kadar burada kalacağım.
00:57:44Sonra giderim.
00:58:05Çekil.
00:58:06Çekil.
00:58:07Git.
00:58:08Defol.
00:58:10Dışarı.
00:58:11Git.
00:58:12Git.
00:58:16Leia.
00:58:17Leia.
00:58:17Leia sana dokunmadım.
00:58:18Sen bana dokundun.
00:58:19Ben dokunmadım Leia.
00:58:24Alfa.
00:58:26Luz.
00:58:30Luz, Leia hasta.
00:58:32İlaçlarını aldığında.
00:58:34İlaçlarını aldığından emin ol.
00:58:35Ve sabah ona sebze çorbası ver.
00:58:38Hepsi bu.
00:58:42O.
00:58:56Seni seviyorum Leia.
00:58:58I want to not戴 with a lust.
00:59:02I want to see you a woman.
00:59:04We would want to be love each other.
00:59:07She just wanted to do something for a rida.
00:59:09She did not want his love and her son.
00:59:11But what he did do now?
00:59:13He wants to feel like another woman, but she loves him.
00:59:15She will also give her love.
00:59:17She will also have a blessing.
00:59:19Ah, this is a very sinure!
00:59:54I'm sorry, I'm sorry.
00:59:57I am a new man.
01:00:00You are here.
01:00:03I am here.
01:00:06I am looking for you.
01:00:16This is strange.
01:00:24Bu da ne böyle?
01:00:27Sebze çorbasından nefret ediyorum.
01:00:29Kahvaltıda biftek istediğimi söylemedin mi?
01:00:33Iron Crown misafirlerini böyle mi ağırlıyor?
01:00:36Bayan Cecilia.
01:00:38Hanımefendi soğuk algınlığı geçiriyor.
01:00:40Hastayken sadece sebze çorbası ister.
01:00:42Şu an kendini iyi hissetmiyor.
01:00:44Alfa özel olarak şeften kahvaltıya bugün sebze çorbası yapmasını istemiş.
01:00:51Kraliyet savaşçıları geldiler.
01:01:02Majesteleri Ironclaw hanımefendisini sunar.
01:01:07Lüks özel yapım biyat.
01:01:10Aurora Borealis.
01:01:1186 milyon dolar değerinde.
01:01:13110 milyon dolar değerindeki Sunrise Island.
01:01:17Ve bir tek olan elmas kolye Lunar Radiance.
01:01:22Prens Chris'i kurtardığın için bir teşekkür hediyesi.
01:01:30Bu hediyeleri odama götür.
01:01:33Ama bunlar...
01:01:34Bilmiyor musun?
01:01:35Yakında Ironclaw sürüsünün hanımefendisi ben olacağım.
01:01:38Bu hediyeler benim olmalı.
01:01:51İşte böyle sana anlattığım gibi yani.
01:01:55Babam bu akşam bir ziyafet veriyor.
01:01:57Seni davet etmek için geldim.
01:01:59Eğer Sean'ın kalbini gerçekten kazanırsam Prens Chris o kadar da kötü olmaz.
01:02:16Vay be!
01:02:17Bu da kim?
01:02:18Çok güzelmiş.
01:02:21Hatta Setilya'dan bile daha güzel.
01:02:27Leia.
01:02:29Buradasın.
01:02:30Annem mi?
01:02:32Sen...
01:02:34Leia.
01:02:35Yüzüne bak.
01:02:36Senin merhemin sayesinde.
01:02:39Çok hızlı iyileşti.
01:02:42Yardımcı olduğuma sevindim.
01:02:45Neler oluyor?
01:02:46Artık anlayamıyorum.
01:02:48Hadi gidelim.
01:02:50Benimle gelmek ister misin Leia?
01:02:51Arabamız var.
01:03:05Kendi araban var.
01:03:07Neden bizimle gitmekte ısrar ediyorsun?
01:03:10Ve hatırlatayım ki Leia benim karım.
01:03:13Siz yakında boşanmayacak mıydınız?
01:03:15Bekleyebilirim.
01:03:20Bekleyebilirim.
01:03:22Hadi gidelim.
01:03:34O Leia mı?
01:03:36O Leia mı?
01:03:37Onun Iron Claw sürüsünün çirkin kadın olduğunu sanmıştım.
01:03:40Yüzü iyileşmiş ve müthiş... güzel.
01:03:44Iron Claw sürüsü skandalını duydunuz mu?
01:03:48Sean Lockwood'un böyle bir şey yapacağını kim tahmin ederdi?
01:04:03Leia.
01:04:04Leia değil mi?
01:04:08Leia.
01:04:19Leia değil mi?
01:04:20What do you think?
01:04:50Hesilya, bu zamanı düşünmen için sana söyledin ve bunu yapmaya mı karar verdin?
01:04:56Bu bir hırsızlık, açık ve net.
01:04:59Ama Frostbein klanının sınırları yıllarca korunduğunu göz önünde bulundurursak, sana iyi davranacağım.
01:05:09Seni üç ay boyunca Silver Hills Home'da toplum hizmeti yapmaya mahkum ediyorum.
01:05:14Ben Frostbein'in varisiyim.
01:05:16Korkmuş yaşlı köpeklere hizmet etmek zorunda değilim.
01:05:19Dinle, Sicilya kendi başına gitmeyi istemediği için, onu oraya sen götüreceksin.
01:05:34Duyduğuma göre Sean'la boşanıyormuş.
01:05:36Biz boşanmaktan vazgeçtik.
01:05:39Leia ne diyor peki?
01:05:42Ben...
01:05:48Majesteleri Damon Michelson, Nightborne Krallığı Kralı geldi.
01:05:57İnanamıyorum o yaşlı vampir buraya ne için gelmiş.
01:06:02O yeni bahçıvan değil mi?
01:06:09Nightborne Krallığı Kralı burada ne yapıyor?
01:06:12Bir kız için geldim.
01:06:15Onunla evlenmek istiyorum.
01:06:16Olmaz.
01:06:17Neden?
01:06:20Açık ki o sadece sıradan bir insan.
01:06:22Kurt değil.
01:06:24Çünkü o...
01:06:27Evli.
01:06:28Önemli değil.
01:06:29Evli insanlar boşanabilir.
01:06:35Peki...
01:06:36...bunlardan hangisi onun kocası?
01:06:45Bu Sean.
01:06:47Leia'nın kocası.
01:06:49Ve aynı zamanda...
01:06:51...Ayrıntlı sürüsünün alfası.
01:06:57Hmm.
01:06:59Yani Zoe'nin benim için bulduğu kadın oymuş.
01:07:02O küçük kızın zevki gerçekten çok iyiydi.
01:07:05Majesteleri.
01:07:07Bayan Zoe.
01:07:09Zehirlendi.
01:07:10Nerede?
01:07:14Zoe.
01:07:23Kızım tam burada zehirlendi.
01:07:27Bu ay...
01:07:32Sana ödeteceğim.
01:07:34Bütün imparatorluğu ödeteceğim.
01:07:36Hepinize ödeteceğim.
01:07:44Zoe aslında bir vampir prensesiymiş.
01:07:48Neden ben asla onun ağırasını hissedemedim?
01:07:53O yüzükte onun ağırasını gizleyen büyülü bir tılsım var.
01:08:00Onu kurtarabilirim.
01:08:02Hey.
01:08:03Gerçekten emin misin?
01:08:04Eğer Zoe'yi kurtaramazsan bu riski alamayız.
01:08:07O zaman vampirler ve kurt adamlar arasında savaş çıkar.
01:08:11Onu kurtaramazsan bile...
01:08:12...iki ırk arasındaki yüzyıllardır süren düşmanlığın öylece yok olacağını mı sanıyorsun?
01:08:18Vampir kralı Zoe'yi kaybettikten sonra öylece oturmayacak.
01:08:22O bana anne diyor.
01:08:25Ve bu da onu benim kızım yapar.
01:08:28Senin iznini istemiyorum.
01:08:31Kızımı kurtaracağım.
01:08:34Altyazı M.K.
01:08:34I don't know.
01:09:08Anne, anne. Cecilia'yı da bana zorla zehir içirdi.
01:09:14Ah, bebeğim.
01:09:22Babama söyle, Sean Lockwood'u devirmeye çalışmayı bıraksın.
01:09:27O ve Chris onun peşine tamamen kapılmış durumda.
01:09:32Zamanlama anahtar değil. Güç kazanmak anahtar.
01:09:36Şimdi karanlık büyücülerle ittifak yaptık.
01:09:39Neden bir darbeyle tahtı ele geçirmiyoruz?
01:09:49O yaşlı kadın tarafından Silver Hills evine gönderileceğim.
01:09:53Hızlı davranmazsak sonuçları olacak.
01:09:57Sen önce git.
01:09:59Dikkatli ol.
01:10:17Ben gerçekten ne olduğunu bilmiyorum.
01:10:20Banyoya gittim ve döndüğümde Zoe Hanım yoktu.
01:10:23Mutfak kapısı açıktı.
01:10:24Çığlıklarını duydum ve baktığımda yerde tek başına olduğunu gördüm.
01:10:38Söylenecek başka bir şey yok.
01:10:53Olamaz.
01:11:05Olamaz.
01:11:09Bir insan nasıl olur da bu kadar güçlü büyücüyü etkisiz hale getirir?
01:11:23Sen nasıl bir ucubesin böyle?
01:11:26Sen utanmaz bir hainsin.
01:11:29Benim kim olduğumu bilmeye layık değilsin.
01:11:31Ross Bey'in klanı karanlık büyücülere karşı komplo kurdu.
01:11:36Bir isyanı düzenleyip gücü ele geçirmek için.
01:11:39Bu affedilemez bir suç.
01:11:42Durant, Breakenrich ve kızı.
01:11:44Cecilia Breakenrich hemen idama mahkum ediliyor.
01:11:49Anladınız mı beni?
01:11:50Hayır, lütfen.
01:11:51Diğer suç ortakları.
01:11:53Hepsi suçlarının ciddiyetine göre ayrı ayrı ceza alacaklar.
01:11:57Onu götürün.
01:11:58Hayır, bunu yapamazsın.
01:12:00Hayır.
01:12:01Hayır.
01:12:04Sen kimsin?
01:12:08Ben Leia.
01:12:10Ama tamamen yeniden doğdum.
01:12:14Bir ay önce kendimi Blackthorn Gölü'nde boğdum.
01:12:18Ve bir tesadüf sonucu...
01:12:21...bu sihirli yüzüğün gücü sayesinde...
01:12:25...kontrolü altına alındım.
01:12:29Blackthorn Gölü...
01:12:35O Göl, efsanelerdeki en güçlü cadının uyuduğu yer değil mi?
01:12:42Ve güçlerini bahşetmek için seni seçti.
01:12:53Sadece güzel olduğun için özelsin diye düşünmüyorum.
01:13:01Boşanmış bir insan.
01:13:04Ay İmparatorluğunda Ironclaw sürüsünün koruması olmadan...
01:13:08...ne kadar dayanabileceğini görelim.
01:13:11Geri gelmek ve şanda...
01:13:12Silencio!
01:13:15Hazel!
01:13:17Bunca yıldır bana çok kötü davrandın.
01:13:20Bence artık...
01:13:20...çeneni kapatmayı öğrenmenin zamanı geldi.
01:13:26Rahatla.
01:13:27Büyü 24 saat içinde etkisini kaybedecek.
01:13:37Bekle!
01:13:41Leia!
01:13:42Üzgünüm kalbini kırdım ama hayatımın geri kalanını...
01:13:45...bunu telafi etmekle geçirmek istiyorum.
01:13:47Çok geç şuan.
01:13:49Cecilia'nın nişanlandığın anda eşini kaybetin.
01:13:52Ama lütfen.
01:13:53O zamanlar duydum ki Briane ailesi tarafından...
01:13:55...bir isyan planlanıyormuş.
01:13:57I'm going to close this up to Frostbane. I'm going to be in the case of this fight.
01:14:00I am going to find my that doesn't matter.
01:14:04You have to be a million times in your will.
01:14:07This is not going to be a difference.
01:14:09You are going to go.
01:14:09You are going to go.
01:14:12I know he's going to be able to get you.
01:14:15But still, I'm going to get you.
01:14:16I'm going to do it.
01:14:20And this will not change.
01:14:33Leah!
01:14:39Really?
01:14:41I'm going to get you?
01:14:43I'm going to get you back to my heart.
01:14:56You don't know how to do it.
01:15:20What are you doing here?
01:15:22I told you I would like to get married.
01:15:24But first I want to get married.
01:15:30You're going to shoot me?
01:15:32I'm going to get married with a man.
01:15:35I'm going to get married.
01:15:36Do you want to get married?
01:15:39No, I'm going to get married.
01:15:42I'm going to get married with a man.
01:15:46Pekala.
01:15:52Bir sürprizim var.
01:15:54Sadece bir saniye bekle.
01:16:01Leia, sen olmasaydın planımız şimdiye kadar çoktan başarılı olurdu.
01:16:06Ben de acı bir sofak fareliğine düşmezdim.
01:16:09Yüzük yok artık.
01:16:11Cehenneme git.
01:16:16Leia!
01:16:36Hayatta kalacağını sanmamıştım.
01:16:38Bu sefer hiç şansın yok.
01:16:51İyi misin?
01:16:53Sen vampir kralı değil misin?
01:16:55Ben tüm kanımı o kolyeye verdim.
01:16:59Bu yüzden güçsüzüm.
01:17:00Neden?
01:17:02Ben sadece bir insanım.
01:17:05Sen anlamıyorsun.
01:17:07Yüzlerce yıl boyunca anlamsız hayatlar yaşamış yaşlı bir vampirim ben.
01:17:11Ama şimdi varoluş sebebimi buldum.
01:17:16O sensin.
01:17:19Kendimi, kendimi iyileştirebilirim.
01:17:22Ama insan kanına ihtiyacım var.
01:17:37Yüzüğümü çaldın.
01:17:39Ama hayatımı kurtardın o yüzden.
01:17:41Ödeştik.
01:17:46Leia, sen benimsin.
01:17:52Hangisi beni daha havalı gösterir?
01:17:54Leia bu kıyafeti daha mı çok beğenir sence?
01:17:56İşte yine başladın Leia Takıntı'na.
01:17:59Eh işte aşk dediğin buna benzer.
01:18:02Sen yoksa genç kıza bir hediye anmayacak mısın?
01:18:05En iyi hediye benim.
01:18:13O benim çocuğum.
01:18:15Hala Leia'nın kalbini kazanmak için çok çalışmalı.
01:18:19Kesinlikle öyle anne.
01:18:21Hadi buradan defolup gidelim.
01:18:25Hey dışarıdayım.
01:18:29Şey biraz gecikebilirim.
01:18:32Başka bir gün gelmeye ne dersin?
01:18:34Hayır hayır bekleyeceğim.
01:18:35Kaçta gelirse gelsin sorun değil.
01:18:37Anahtar kapının yanındaki posta kutusunda.
01:18:40Önce sen git.
01:18:41Tamam.
01:18:44Tamam aldım yakında görüşürüz.
01:18:47Hoşçakal.
01:18:54Burada ne yapıyorsunuz?
01:18:56Sende.
01:18:57Yolda mı?
01:18:59Ya çocuklarınız olursa ne olacak?
01:19:03Anahtarı aldım.
01:19:05Ben aldım.
01:19:06Ama o geç çıktı.
01:19:15Belli ki bir bahçevana ihtiyacım var.
01:19:18Ve şanslısın.
01:19:19Bütün otları nasıl yetiştireceğimi biliyorum.
01:19:22Anne anne bak senin için bir buket hazırladım.
01:19:37Ne yapıyorsun?
01:19:39Ne yapıyorsun?
01:19:39Su borun patlamış.
01:19:41Otuz dakikada tamir ettireyim mi?
01:19:43Hey anne biz hallederiz.
01:19:46Hey senin işin ne?
01:19:47Al bakalım.
01:19:48Tamamdır.
01:20:01Ben sadece...
01:20:08Temizliyorum.
01:20:09Temizliyorum.
01:20:20Peki ya sonra ne yapacaksın anne?
01:20:23Son iki yılımı her zaman aileye öncelik vererek geçirdim.
01:20:27Geri kalan hayatımı ise kendim için yaşıyorum.
01:20:32Seninle kalmak istiyorum anne.
01:20:34Peki ya Damon?
01:20:35Onu çok özleyeceğim.
01:20:37Ama ya evlenirsen?
01:20:39Hem annem hem de babam mı olacak?
01:20:41Harika bir fikir.
01:20:42Çok zekisin Zuyu.
01:20:44Peki itiraz ediyorum.
01:20:45Lea...
01:20:48Meyveli olmuş.
01:20:50Bu senin.
01:20:58Böyle yaşamak hiç de fena değil.
Comments