Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Transcript
00:03The end of the game is over.
00:06Oh...
00:07This...
00:09This...
00:09This...
00:09This...
00:10This...
00:10This...
00:11This...
00:16This...
00:17This...
00:17This...
00:19Oh...
00:20Oh...
00:20We're going to cut the knife.
00:23Hey, hey...
00:24What's this?
00:31What's this?
00:32I'm not going to die.
00:33What's this?
00:35You did it?
00:37What's that?
00:39You've never seen a skill?
00:40I mean...
00:44I'm not going to die.
00:46I'm not going to die.
00:46Hey, Rakuha!
00:48What's this?
00:49Why are you here?
00:51I'm not...
00:52I'm not...
00:52I'm not...
00:53I'm not...
00:53I'm not...
00:53I'm not...
00:53I'm not...
00:53I'm not...
00:53Oh, you...
00:56...
00:56Coll Berg!
00:57Oh, you're...
00:58Brum, Rakuha!
01:01Brum!
01:02You have broken one ship.
01:03We're too full on it.
01:05But they don't have then.
01:06There's nothing...
01:06There's a militantic ships...
01:08There's a cliff on...
01:08That's the climax of the town is 100 meters...
01:10Le предлож, I'm sorry, but...
01:12I fly on...
01:14Use heavy strength...�
01:16اس... Make
01:18sure... This...
01:18no姿istle. I have
01:19to do the status. That's
01:27ではあれ行きまーす!
01:35カッソイッテー!
01:37足折れたこれ!
01:41アレン?
01:46セシルお嬢様、帰りますよ、グランベルへ。
02:12深い呼吸をひとつ落としてみる。
02:16夢の中を泳いでいる。
02:22淡い期待に、少し弾んでいる。
02:27胸の光、ぎゅっと隠した。
02:32いつかの日常が、やり手に懐かしくなったってさ。
02:37笑って言えるほど、毎日が途絶っていく。
02:39血折れは必要ないな。
02:45僕だけが知る手続きを、君と今描くから。
02:49知っていくほどに広がる世界が。
02:50確かにあった。
02:53この胸を浮かく衝動も。
02:55全てに見張ってしまえるきっと。
02:58速度は違えど辿った道は。
02:59どこか見ていた。
03:01髪が擦れる。
03:02音が弾ける。
03:05光の中で、こっかはにかむ。
03:08君の一歩が僕の百歩だ。
03:22お嬢様にも命の草を使いました。
03:23怪我はないですか?
03:25アレン。
03:26さっきのアレ何?
03:28魔獣?
03:29あんたなんであんなに強いのよ。
03:30葉っぱどっから出したの?
03:33ていうか飛び降りるとかばっかじゃないの? このバカ!
03:35追ってが来ます。
03:37街へ逃げますので背中へ。
03:41もっとギュッと捕まって。
03:42いや。
03:48コロ、様子を下げてくれ。
03:58真っ直ぐこっちへ向かってる?
04:00それなら。
04:03お静かに。
04:08やはり策的スキル。
04:09それも足跡追跡型だ。
04:12マップ型でなくてよかったぜ。
04:17こっちの座標が分かってるなら一直線で向かってくるはずだからな。
04:18お嬢さま。
04:19お嬢さま、ちょっと飛びますね。
04:20えっ!
04:21えっ!
04:28よしよし見失ったぞ。
04:32我を追ってこようなど百年早いわ。
04:33戦わないの?
04:35あんなに強いのに。
04:37ちょっと苦手なタイプです。
04:38おそらく勝てません。
04:48私たちが街中にいないと確信が持てるまでしばらくかかるはずです。
04:52あの白龍山脈の北端にグランベル領との関所があります。
04:55数日かかると思いますが、そこを目指します。
04:56わ、わかったわ。
04:59ブロン、出てこい!
05:04こうして足跡を消しながら進みます。
05:06かしこい。
05:12才能、あったんだ。
05:14そうですね。
05:15いろいろできて便利ですよ。
05:17なんで黙ってたの?
05:21話してもいいことなんてないですから。
05:23そうね。
05:28おやすみなさいませ、セシロお嬢様。
05:29おやすみ。
05:38カルメルの街からはかなり離れたはずだが。
05:39共有!
05:46よしよし、諦めがついたか。
05:48ん?
05:52おい、待て。
05:56このままだといずれ足跡が見つかる。
05:59移動速度が落ちるけど仕方ない。
06:08おい、おやすみなさい。
06:10おい、おやすみなさい。
06:11わ、おやすみなさい。
06:29つしろお嬢様!
06:31振り切るとは
06:34俺の能力に気づいてるのか
06:36それなら岸達と一緒にいた方が
06:38席所にいた人数じゃあいつを抑えきれません
06:41とったら
06:45私を置いていけばあれを助かるんじゃないの
06:49こんな状況は12歳にはきついよな
06:51大丈夫ですよ
06:52このまま走り続ければ追いつかれません
06:55それに約束がありますからね
06:58約束?
07:02ミハイ様にセシルお嬢様を守ると約束しました
07:032人でグランベルの町に帰りましょう
07:08ありがとう
07:18お嬢様、薬草です
07:20このペースなら明日には帰れます
07:21頑張ってください
07:33アキツは…
07:363年前に戦った奴だ
07:39ど、どうかしたの?
07:40すみません
07:41すみません、マーダーガルシュに追われてまして
08:08え?
08:09一気に行くぞ
08:10作戦はシンプル
08:12物量戦で削り倒す
08:14ストイダー、蜘蛛の糸
08:16フェア、カビ砕け
08:19フェア、カビ砕け
08:24フェア、カビ砕け
08:27カビ砕け
08:29いちど食らってるから警戒してやがる
08:37It's so scary. I've been fighting this way.
08:44Brons, protect yourself!
08:50Marry!
08:51Don't get near me!
09:01It's so scary. I'll enjoy it!
09:13What?
09:20You...
09:21You're the type of meat from the尻尾?
09:34Tives you'll right?
09:36GitHub, the knife and the fragiles!
09:43I don't think I'll destroy you.
09:47I'll destroy you.
09:49You...
09:49I riff, it'll avoid ...
09:51Owing out a dragon....
09:53What?
09:54Oh
10:083年越しの
10:11干渉だ
10:12あれ
10:14あれ
10:16死んじゃったのかと
10:18大丈夫です
10:19薬草で全開してます
10:21って まだ続きますが
10:27やっと見つけたぞ
10:29貴様はここでぶっ殺す
10:33鉄球は使い切り探検はマーダーガルシュの中
10:35選択肢は少ないな
10:36セシルお嬢様お下がりください
10:40ここは私が食い止めます
10:41身を挺してってか
10:46そういうのが一番ムカつくんだよ
10:51マジか
10:52正面からでも消えたぞ
10:54おいおい どうした
10:59魔獣を出さねえのか
11:07死ぬ前に苦しみ抜け
11:11逃げたことを後悔するほどな
11:22セシルが魔法を
11:34助けなきゃ私が
11:35助けなきゃ私が
11:35助けなきゃ私が
11:35ザメだセシル
11:37アイアボール
11:40アイアボール
11:44You're still a man, so you're killed. It's just a mess.
11:49What?
11:51I've heard that you've been running for a year since the war.
11:58Now, it's work to live with a child.
12:01Take it off.
12:07I'm not gonna be a mess!
12:10I'm not gonna be a mess!
12:11I'm not gonna be a mess!
12:15I'm gonna die soon!
12:20What's wrong?
12:22It's already over.
12:24I'm late again, but I'm not even late.
12:27Huh?
12:29I'm not gonna die, Sergeant!
12:32I'm not gonna die, Sergeant.
12:33I'm not gonna die, Sergeant.
12:35I'm gonna be a mess!
12:38You're gonna die, Sergeant!
12:44Sergeant, Sergeant...
12:47That's right.
12:49If you're a fool of a fool, Sergeant is a fool of a fool.
12:59I'm not gonna die.
13:17And I'm not gonna die.
13:20You're dead.
13:22I fought for the country, for the people,
13:25and for the people.
13:27What do I do?
13:31I can't deny anyone.
13:34Extra skill!
13:39ORABRAIDO!
13:43ORABRAIDO!
13:58ORABRAIDO!
13:58You've been left!
14:00You've been left!
14:01This is how the four days of the追跡劇 was closed.
14:13The secret of the castle was the first time to enter the castle.
14:16The castle was not mistaken.
14:18The castle was wasted.
14:20The castle was lost.
14:21He was destroyed and killed the slave.
14:26The castle was destroyed and so did not lose the castle.
14:29He was taken to the castle of the castle.
14:30He was killed by the castle.
14:32The castle was killed by the castle.
14:33I was ready to come!
14:36Come on!
14:37I'll come.
14:37What are you going to do?
14:39I've decided. I'm going to report this thing to the Lord.
14:43Please wait.
14:45That's right.
14:45I might be able to punish the Karnel Tower.
14:47But I might not be able to use it.
14:51I have a suggestion.
14:55I will give you 3割 of the Mithril of the Mithril.
14:59I will give you 3割 of the Mithril.
15:02I will give you the truth and the future of the Mithril.
15:07I will give you the Mithril.
15:11That's right.
15:14The Mithril of the Mithril and the Karnel Tower were not alone.
15:21My father, Rodan, was using his knife and his hand.
15:26He was always dirty.
15:28Because of the family.
15:31Our father, you know, are you ready to protect your family?
15:36The Mithril of the Mithril.
15:37You know, your mouth is too bad.
15:39Wait.
15:40That's good, Sebas.
15:42Your father?
15:44You've been a saint, a god.
15:47You know, the Mithril.
15:51I understand, the Mithril.
15:52You can use your採掘剣.
15:56Yes!
16:00The doctor told the court to report about the murder of the grave.
16:05The people who were punished were punished.
16:09He was arrested by the royal temple.
16:11The doctor told the doctor who was known as the doctor,
16:14he was told by the end of the grave.
16:25今回の件を受け男爵は俺とセシルに貴族の務めについての講義を許可してくれた
16:31これから話す内容はくれぐれも多言無用にてはい
16:37ではこれをこれは世界地図そうや
16:41この最も大きな大陸が中央大陸
16:45われらの住まう国ラターシ王国がここじゃ
16:50その北に面する巨大な国がギアムート帝国じゃ
16:56ラターシ王国は帝国に侵略された過去もあったが今は争っておらん
17:00だがそれは表向きの王国史に過ぎん
17:06世界の真実はこの忘れられた大陸から始まる魔王史にある
17:11112年前ここに魔王が出現した
17:13魔王
17:19終わりの魔王と名乗ったその存在はすべての国の王に服従を迫った
17:23だがいずれの国も従いはしなかった
17:30そしてその50年後今より62年前に大厄災が起きた
17:37世界中のすべての魔獣のランクが一つ上がったのじゃ
17:40魔王はついに牙を抜き b ランク以上の魔獣で構成された数百万の魔王軍が中央大陸に進行
17:52民は虐殺されわずか4年で4つの国が滅んだ
17:59魔王軍は中央大陸のほかドワーフの治める大陸バウキス帝国
18:04エルフが治める大陸ローゼンヘイムにも攻め入った
18:10危機に瀕したギアムート帝国が結成したのが5大陸同盟
18:16それに基づいて始まったのが一国一学園制度じゃ
18:22才能ある子供らに教育が施され次々と戦場へ送り出された
18:27それでも魔王軍の攻勢を食い止めるにはいたらなかった
18:35ギアムート帝国は領土の4分の1を失い世界は滅びを待つのみかと思われた
19:02だが帝国に人類の希望勇者ヘルミオス様がお生まれになったのじゃ世界初の勇者の才能を持って生まれたヘルミオス様は15歳で出兵すると八九の勢いで魔王軍を討伐し帝国の国境戦を5年もかけず回復22歳になられた現在も最前線で戦い続けておられる
19:14ヘルミオスそんなすごい人が魔王に勇者両方ともレア度は確か星5つこの2つの才能が世界の行く末の鍵を握ってる
19:25ラター主王国は領内開拓令を出し広報支援に勤めておるのだ 領内開拓令俺の生まれた開拓村はそのために作られたのか
19:35なぜ男爵がボア肉を求めたのか なのになぜ質素の暮らしをしていたのか全ては繋がってたんだまとめよう
19:44貴族の務めとは才能のある王族と貴族に課せられた3年間の兵役のことなのじゃ
19:58魔王軍との戦いは可烈を極める 勇者様が現れてなお5割の若者が戦場で命を落とす5割お兄様
20:12国王陛下に直訴しカルネルの件は肩がついた 改めて礼を言ういえこれは今回の報酬だ
20:20マーダーガルシュの討伐とセシルの救出に対してのなありがとうございます
20:21って3つあるけど
20:23実は 陛下にはセシルの兵役免除についても直訴したのだだが
20:42魔導士であるセシルの出兵は絶対だと却下されてしまったそうですね お嬢様の才能は特別です戦場においては強大な戦力となるのでしょうそこでアレン
20:47お前に一つ頼みがあるのだ金貨600枚
20:49これが我に出せる全てだ
21:19これでセシルの護衛として共に学園へ行きそして戦場で守ってやってほしいお前に何らかの才能があることは知っている学園都市へ行く資格はあるどうかして頼むご当主様私の才能は過酷な試練と引き換えに創造神エルメアより授かったひるいなき力
21:29召喚師です召喚師その力をもってしてセシル様の護衛謹んでお受けいたしますおお
21:43受けてくれるかただし報酬のうち2つを変更させてください金貨400枚の代わりに私の一家とクレナ一家の人頭税を免除していただけないでしょうかわかった
21:44そのようにしよう
21:46ありがとうございますでは
21:56私は重木をやめさせていただきその上でお嬢様の護衛を務めますよろしいでしょうかそうか
21:57やはりなやはり?
22:00セバス あれをはいこれは
22:10アレン お前のおかげで当家はこの度試尺家となった試尺?
22:23そしてこの件は客人としての証お前に何があろうと我がグランベル家が後ろ盾になるということだ私が客人?
22:374年の間 手話になった家族を代表し客人を喜んで迎え入れたいそうか12年間
22:41ここまでのすべてのイベントが完了したんだ
23:07ずっと考えてきたなぜ俺はこの世界に転移じゃなく転生したのかちゃんと意味があったんだロードの身分に生まれボア狩りをし重木として貴族家に召されなかったら学園に行くこともなく魔王と戦う力は得られなかったそしてヘルモードにも意味があった
23:34真のやり込み芸を求めてサイトを見つけ俺は選択した創造神は最初から転生という究極のヘルモードを選ぶものを探してたんだ勇者が現れてもなお魔王に脅かされるバランスの壊れたこの世界を救うためにこのクエスト、お受けします
23:38セシル様と共に魔王を倒しましょう
23:41そしたらメニューに取り送りましたメニューに北神は細かく召し上がり変身をしても狭含放
Comments

Recommended