Arafta - Ep 93 (English Sub)
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:05Transcription by CastingWords
00:02:11Transcription by CastingWords
00:02:17Transcription by CastingWords
00:02:22Transcription by CastingWords
00:02:27Let's go!
00:02:28Let's go!
00:02:30I'm going to get over here!
00:02:32I'm going to take the first step!
00:02:34I'm going to take it!
00:02:37I'm going to take it!
00:02:39That's it!
00:02:41I'm going to take it!
00:02:43I'll go!
00:02:49I'm going to take it!
00:02:55Do you know what to see if you were killed?
00:02:56This guy, will kill me my son and he will kill me.
00:02:59Listen, I am not leaving him.
00:03:02I am not leaving him until he will kill me.
00:03:05You don't kill me, he will kill him.
00:03:08You will kill me.
00:03:12You'll be right back, you'll be right back.
00:03:17You'll become a place in a way.
00:03:19Let's do it.
00:03:20Let us break it.
00:03:21Mercan, come here!
00:03:26Mercan, come here!
00:03:28Come here, my son!
00:03:30Look, I'm feeling, I'm feeling.
00:03:37I'm feeling.
00:03:38I'm feeling that soon a great life will be.
00:03:41You're the only one because I'm so afraid, I'm feeling.
00:03:44I'm impending you to be in and so I'm afraid.
00:03:56As we can see you in the room.
00:03:57There is a lot of smart.
00:03:59You have been anti-sense, I know you are the best.
00:04:09This is only one thing here.
00:04:12Let's go.
00:04:13Let's go back.
00:04:26You're a little girl,
00:04:29You're a little girl!
00:04:36Come on!
00:04:37Let's go!
00:04:38Let's go!
00:04:38Let's go!
00:04:40Let's go!
00:04:50Oh
00:04:56That's how I got that, I've been looking at the camera.
00:04:59Nell, I can't get the camera.
00:05:01So you can't get the camera to get the camera.
00:05:09Nell, no, no, no, no, no, no.
00:05:10I'm gonna take the camera.
00:05:11I'm gonna take the camera.
00:05:23You can't do that.
00:05:25You can't do that.
00:05:26You can't do that.
00:05:31I'm gonna do that.
00:05:33I'm gonna do that.
00:05:36I can't do that.
00:05:37Sure, I'm gonna do that.
00:05:37I have to kill them now.
00:05:45I'm gonna do that.
00:05:48Well done, left.
00:05:50No, no.
00:05:51No, no, no, no.
00:05:58I don't do that.
00:06:00I can't do that.
00:06:01I don't do that.
00:06:03I'm not gonna do that.
00:06:03I don't know.
00:06:24Qashqa
00:06:25Mereza
00:06:37Aiz
00:06:39Kaçıdım
00:06:43Ateş!
00:06:43Ateş!
00:06:43Mercan, you good?
00:06:45Why are you doing?
00:06:47Mercan! What do you want?
00:06:49Why do you hurt yourself?
00:06:51Why do you hurt yourself!
00:06:51Why do you hurt yourself?
00:07:35Thank you very much.
00:07:37You're going to be calm, I got to sleep.
00:07:45Adaya mı?
00:07:48Yes.
00:08:03You're not
00:08:04Hizzunazom ışe kaçmıyor
00:08:06Belli çok üzülmüş, çok zor şeyler yaşamış
00:08:15Yalnız hala sıra gelecek
00:08:16Ya sen neden haber vermeden kafana göre iş yapıyorsun Ateş, niye beklemiyorsun beni?
00:08:25Bak onca şey yaşadık, sen hala anlamıyorsun galiba, ben sana anlatayım.
00:08:28Bu nezir denen herif, psikopatın teki.
00:08:31Ya ya başınıza bir şey gelseydi Ateş ne yapacaktım?
00:08:36Ben ona ders verecektim.
00:08:38Gebertecektim şerefsizi.
00:08:40Mercan gelince elimden kaçırdım işte.
00:08:42Hala gebertecektim diyorsun.
00:08:43Allah'ım sen bana sabır ver ya Rabbim.
00:08:45Do you guys hurt?
00:08:48No.
00:08:48No.
00:08:48No.
00:08:49No.
00:08:49No.
00:08:49Then...
00:08:50No.
00:08:54Then...
00:08:55No.
00:08:55No.
00:08:56I thought no.
00:09:01No.
00:09:01live in your voiture
00:09:02Water sm full man
00:09:06Thomas
00:09:07Oh
00:09:09Danny
00:09:09Yeah
00:09:11I
00:09:12I
00:09:15really
00:09:16I
00:09:17Oh
00:09:18Cause
00:09:19I
00:09:19I
00:09:19I
00:09:19Iollo
00:09:20I
00:09:21I
00:09:21I
00:09:22I
00:09:22Look, my heart is in your heart.
00:09:24You are on your head.
00:09:25You are on your side.
00:09:27We are on your way.
00:09:28We are on the way we are on.
00:09:35I'm a man of a family.
00:09:38You have a name.
00:09:44You are on.
00:09:46I'm a man of a hundred percent.
00:09:49I'm on your way.
00:09:50I'll take a word.
00:09:51You know what I was going to do?
00:09:52What you going to do?
00:09:54I'll take a look at that.
00:09:59Mercan's very angry, you're like, I'm going to sit here.
00:10:00And...
00:10:03We're going to talk to you, we're going to talk to you.
00:10:05We're going to talk to you.
00:10:07So, I'll go back to you and never leave.
00:10:12Think about it.
00:10:16I love it.
00:10:35I don't know what I mean.
00:10:38What I mean?
00:10:40How did I change my life?
00:10:43I don't know.
00:10:45Why did I lose my wife?
00:10:47I don't think that's why I think that's the fact that she's actually trying to do that.
00:10:50I don't think that's the fact that she's going to do that.
00:11:04I don't think that's the case.
00:11:05I think I'm a maliathetic.
00:11:07I'm not a man.
00:11:10I don't think that's why I'm not a woman.
00:11:10There is a plan.
00:11:12Why do you think that's the negative thing?
00:11:14What do you think about it?
00:11:15You look at it.
00:11:17You look at it.
00:11:19You look at it.
00:11:20You look at it.
00:11:21You look at it.
00:11:25You look at it.
00:11:30What is it?
00:11:31That's a big event.
00:11:31They say that you can see it.
00:11:35You know,
00:11:36I'm a man.
00:11:38You look at it.
00:11:43I'm a man who's a child.
00:11:43Okay, I'm a man who's a man, I don't know anything, I'm not a man.
00:11:49I'm a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man.
00:11:53Anyway, let's do this.
00:11:57Let's do this, let's do this.
00:11:58Inşallah.
00:12:06Haydi, haydi kahvaltınız Edo'nun.
00:12:09Eşimiz gücümüz var.
00:12:16Malik.
00:12:20Malik.
00:12:21He?
00:12:21Hey.
00:12:22Haydi uşağında.
00:12:25İyi o zaman ben de çayları şey yapayım.
00:13:04Biraz konuşalım mı?
00:13:07Konuşacak bir şey yok.
00:13:09Benim için var.
00:13:11Sana bu konakta kalmanı söylemiştim.
00:13:13Neden geldin?
00:13:15Ya ya sana bir şey olsaydı?
00:13:16Ne yapardım ben?
00:13:18Peki ya ben?
00:13:19Sana bir şey olsaydı ben ne yapardım?
00:13:22Bunu düşündün mü hiç?
00:13:23Öylesiye korktum öyle hışımla çekip gidince.
00:13:26Nezirin sana zarar vermesinden korktum.
00:13:28Canını yakmasından korktum.
00:13:30Seni bir daha görememekten korktum.
00:13:32Ya anlamıyor musun?
00:13:33Ben sensiz yaşayamam anlamıyor musun bunu?
00:13:36Eğer yetişmeseydim katil olacaktın.
00:13:40İki kanlı bir katil olarak hapse girecektin.
00:13:43Sonra belki de yıllarca birbirimize hasret kalacaktık.
00:13:47Düşünmedin mi bizi hiç?
00:13:49Geleceğimizi düşünmedin mi?
00:13:50Düşündüm.
00:13:51Zaten düşündüğüm için yaptım ne yaptıysam.
00:13:54Ya sen?
00:13:55Eline silah alıp nezire doğrulturken ne geçti aklından?
00:13:58Sen bizi düşünmüşsün ya.
00:14:00Ben de bizi düşündüm yaparken.
00:14:02Öylece hapse girmene göz yumacağını mı sandın?
00:14:06Mercan.
00:14:07Ya sen katil olacaktın.
00:14:09Ben hapse girmeyeyim diye sen mi girecektin?
00:14:12He?
00:14:14Mercan sakın.
00:14:15Sakın bir daha bunu yapma.
00:14:18Bir daha olsa bir daha yaparım.
00:14:21Hasbinallah.
00:14:23Yapmayacaksın.
00:14:24Ben yaparım sen değil.
00:14:26Çünkü ben senin için her şeyi yaparım.
00:14:29Ölürüm de öldürürüm de.
00:14:31Nokta.
00:14:34Çünkü seni kaybetme korkusunu bir daha yaşamak istemiyorum.
00:14:42Ben de senin için her şeyi yaparım.
00:14:45Bunu anlamak bu kadar zor mu?
00:14:47Senin olmadığın bir dünya cehennem benim için.
00:14:51Sen yoksan ben de yokum.
00:14:55Nokta.
00:15:17Merceğin gerek.
00:15:18Şimdi şimdi bu.
00:15:28Oh, my God.
00:15:49Oh, my God.
00:15:57Ver şunu bana.
00:15:59Ne yapıyorsun?
00:16:04Artık su içmeme de mi izin yok?
00:16:10Soğuk su içmene izin vermeyeceğim.
00:16:15Çünkü hasta olmanı istemiyorum.
00:16:24Teşekkürler.
00:16:35Bu beni affettiğin anlamına mı geliyor?
00:16:41Çok beklersin.
00:16:46Çünkü seni uzun bir süre affedebileceğimi sanmıyorum.
00:16:53Ben de seni uzun bir süre affedebileceğimi sanmıyorum.
00:16:57Affetme.
00:16:58Ne yapayım?
00:16:59İyi o zaman.
00:17:01Karşılıklı olarak birbirimize küs kalalım.
00:17:03Ne dersin?
00:17:03Bana uyar.
00:17:05Ama önce sen gittin.
00:17:07Eğer mevzu af dilemekse...
00:17:09...önce senin dilemen gerek.
00:17:10Affedip etmemek de bana kalmış.
00:17:14Özür dilerim.
00:17:20Tamam.
00:17:21Ben de özür dilerim.
00:17:24Ama seni affetmiyorum yine de.
00:17:27Asbinallah.
00:17:28Ya sabır.
00:17:36Beni kendinden mahrum bırakma sakın.
00:17:40Duydun mu?
00:17:43Seni bu kadar çok severken üzmek ister miyim hiç?
00:17:46Haklısın yaptığım çılgınlıktı.
00:17:48Ama seni kaybetme korkusu öylesine iliklerime kadar işledi ki...
00:17:52...kontrolümü kaybettim.
00:17:57Kaybetmeyeceksin kontrolünü falan efendim.
00:18:04Gözlerime bak.
00:18:07Gözlerime bak dedim.
00:18:25Bu beni affettiğin anlamına mı geliyor?
00:18:29Evet ama...
00:18:31...bana bir söz ver.
00:18:36Bir daha bana böyle bir korku yaşatmayacaksın.
00:18:39Söz.
00:18:40Ama sen de bana bir söz vereceksin.
00:18:43Bir daha asla sözümden çıkmayacaksın.
00:18:45Sana konakta kal dediğim halde peşimden geldin.
00:18:49Ya bu bir tuzak da olabilir.
00:18:50Eline bir daha silah da almayacaksın.
00:18:54Ya inanmıyorum sana.
00:18:57Hala beni suçlu çıkarmaya çalışıyorsun.
00:19:00Özrün kabahatinden büyük Ateş Bey.
00:19:04Seni affettiğimi pişman olmadan...
00:19:06...kaybolurdan.
00:19:08Tamam tamam.
00:19:09Korktum senden.
00:19:10Gidiyorum bak.
00:19:12Beni özlersen...
00:19:15...görmek istersen...
00:19:18...sarılmak istersen...
00:19:21...çalışma odasında olacağım.
00:19:40Bence rol kesiyor Ayşe Hanım.
00:19:42Yani yumuşadığı falan yok.
00:19:45Çiçek de fazlayı niyetli.
00:19:48O kadının tuzağına düşmüyor öyle bence.
00:19:52Yoksa o yüzden kendisi olur.
00:19:56Of anne ya!
00:19:57Ağzını açıp tek kelime etmedin.
00:20:04Tuğafsın da son günlerde.
00:20:13Bir derdin var belli.
00:20:17Hadi anlat da birlikte devam olalım.
00:20:23Bu öyle bir dert ki...
00:20:25...dermanı yok.
00:20:27Benimle beraber mezara kadar gidecek.
00:20:31Devası da yoktur.
00:20:33Anneciğim...
00:20:34...öyle hemen kestirip atma.
00:20:36Bak akıl akıldan üstündür.
00:20:39Ya hem bir bakarsın böyle...
00:20:41...kafa kafaya verirsek...
00:20:42...belki bir çözüm buluruz.
00:20:44Bir çözüm olduğuna inansan...
00:20:47...ama yok.
00:20:53Valla çok üzülüyorum anneciğim.
00:21:01Ya bu dert böyle gözümüzün önünde seni yiyip bitiriyor.
00:21:06Sen bana analık yaptın.
00:21:10Müzeyn Hanım'ın uzunluğundan korudun beni.
00:21:13Hakkını asla ödemem.
00:21:16Ben de senin dert ortağın olmak istiyorum.
00:21:19Ya bir çaresini bulamasak da...
00:21:21...en azından anlatır rahatlarsın.
00:21:26Yoksa güvenmiyor musun bana?
00:21:28Bak yemin ederim iki gözüm önüme aksın...
00:21:31...hiç kimseye bir şey söyleme.
00:21:33Doğruya doğru.
00:21:35Başlarda olsa güvenmezdüm ha.
00:21:38O zaman yeni geldin de çok uğrattın ha.
00:21:43Bak şimdi pamuk gibi oldun.
00:21:46Sen de güneş ailesinin bir ferdisi.
00:21:49Sana güvenim tamdır.
00:21:51Teşekkür ederim anneciğim.
00:21:55Beni çok mutlu ettin.
00:22:09Hayırdır?
00:22:10Ne yapıyorsunuz siz?
00:22:14Zehra!
00:22:15Çiçek!
00:22:16Bana bak annemi elimden almaya mı çalışıyorsun yoksa sen?
00:22:19Korkma korkma görümcem.
00:22:21Bilin o zannemi kimize de yeter.
00:22:23Yeter tabii.
00:22:25Baş tacıdır benim anneciğim.
00:22:27Oy benim kuzularım.
00:22:29Koltuklarımı kabarttınız da.
00:22:33Bilin bana.
00:22:40Valla dün gece kabus gördüm hep.
00:22:43Aklım almıyor benim bu adamın yaptıklarına.
00:22:45Bir kere de beni kız orada gırtlakladı gebertiyordu neredeyse.
00:22:48Sen de gülüyorsun sanki seni dövmedi de.
00:22:52O nezir var ya duaysa burada çalışanlara onun var ya.
00:22:56Neyse.
00:22:57Zeyda Hanım var konuşmayacağım.
00:22:59Valla arkadaşlar çok garipmiş gerçekten ya.
00:23:02Aynı çatı altında yaşadığımız adam bir anda manyak çıktı.
00:23:05İnanılır gibi değil.
00:23:06Nezir'in tekinsiz olduğunu biliyordum da bu kadarını ben de beklemiyordum yani.
00:23:10Can güvenliğimiz yokmuş burada.
00:23:13Korkunç biriymiş gerçekten.
00:23:18Abi aç şu telefonu artık ya.
00:23:22Canım iyi misin?
00:23:24Hiç iyi değilim.
00:23:26Abime ulaşamıyorum kaç defa aradım.
00:23:28Hala neler olduğunu bile bilmiyorum.
00:23:31Ben de bir Ateş Bey'i arayayım.
00:23:33İyi mi acaba?
00:23:41Kimi arıyorsun?
00:23:44Abimi.
00:23:46Arıyorum ama ulaşamıyorum.
00:23:47Sen neler olup bittiğini biliyor musun?
00:23:51Abin kaçtı.
00:23:55Peki mercanlar.
00:23:57Onlar iyi mi?
00:23:58İyi iyi.
00:23:59İkisi de iyi çok şükür.
00:24:00Çok şükür.
00:24:01Sadece biraz sarsılmışlar doğal olarak.
00:24:08O telefon konuşmasını duymasaydım bana söylemeyecek miydin?
00:24:12Abinin yaptığı bunca kötülüğe rağmen saklayacak mıydın benden?
00:24:17Yaptıklarının savunulur bir yanı yok.
00:24:20Biliyorum.
00:24:23Ama benim canımdan bir parça.
00:24:28Sadece abim değil, annem babam aynı zamanda.
00:24:33Benim hayattaki tek yıkanım.
00:24:36Kolay mı öyle çok sevdiğin birini ele vermek?
00:24:40Kendi ellerine celladına teslim etmek.
00:24:45Zor biliyorum.
00:24:48Kısa bir süre önce ben de aynı yollardan geçtim.
00:24:51Her ne kadar sana hak vermesem de çok iyi anlıyorum seni.
00:24:56Ama sen de beni anla Demet.
00:24:59Bak ateş benim için kardeştan da öde.
00:25:02Mercan da aynı şekilde.
00:25:04Ne olursa olsun onların zarar görmesine izin vermem.
00:25:21Kolay gelsin.
00:25:22Sağ olun.
00:25:25Oh çok yoruldum.
00:25:29Dizimde german kalmadı.
00:25:30Başım da çatlıyor.
00:25:32Bir Naz Hanım bir su ver bana.
00:25:34Tabi hemen getireyim.
00:25:57Kocamla oğlumun kabrini ziyarete gittim.
00:26:00Uzun zamandır gitmiyordum.
00:26:02İçime dert olmuştu.
00:26:07Rahmetli Murat'ın annesi gerçekten Müzeyan Hanım mı acaba?
00:26:14Mezara her gidişimde oğlun ve kocamın sebebi olan o canavara öfkem büyüyor.
00:26:23Bunca zaman bu intikam ateşiyle dayandım bu açıya.
00:26:26Onun sayesinde ayakta kaldım.
00:26:31O adam toprağın altına girmeden de bu ateş sönmeyecek.
00:26:39Allah sabır versin Müzeyan Hanım.
00:26:43Ben şu öteki konaktaki mutfaktan bir şeyler alacaktım da müsaadenizle.
00:26:49Tabi tabi bak sen işine.
00:27:06Ateş!
00:27:17Ateş!
00:27:43Çok şükür iyisin.
00:27:45Çok şükür buldum seni.
00:27:50Ateş!
00:27:51İyiyim merak etme.
00:27:53Sen niye böyle panik yaptın?
00:27:55Neden mi panik yaptın?
00:27:58Ne biçim soru bu?
00:27:59Bir delilik yapmandan korktum.
00:28:02Neden haber vermeden ortadan kayboluyorsun?
00:28:04Ortadan kayboldun falan yok.
00:28:07Evde onu almıştım.
00:28:08Yürüyüşe çıktım hala.
00:28:11Bir daha bana haber vermeden hiçbir yere gitmiyorsun.
00:28:14Tamam mı?
00:28:15Tamam mı?
00:28:16Seni kaybetmeye dayanamam ben.
00:28:21Korkmanı gerek yok.
00:28:24Seni bırakıp hiçbir yere gitmem.
00:28:27Gidemem.
00:28:31Hiçbir yere gitmem.
00:28:34Geliştirme.
00:28:37Gidiyorum.
00:28:38Gidiyorum.
00:28:48I love you.
00:29:10Film falan mı izlesek acaba?
00:29:12Kafamız dağılır biraz.
00:29:16Yani...
00:29:16Bence de iyi olur.
00:29:18Çok güzel bir korku filmi çıkmış.
00:29:20Bayağı iyiymiş, istersen onu izleyelim.
00:29:23Korku filmi mi?
00:29:24Ciddi misin sen?
00:29:26Hayatımız yeterince korku filmi gibi zaten.
00:29:30Bence film seçimini bana bırak.
00:29:32Tamam, öyle olsun.
00:29:36I like my favorite film was released, he wanted to watch it.
00:29:41I will also watch it again.
00:29:42Yes, we will watch it again.
00:29:44We will watch it again.
00:29:47I will watch it again.
00:29:49Why do you see it again?
00:29:53I will see it again.
00:29:54He is a very good player of the game.
00:29:56He is a good player.
00:29:58He is a good player.
00:29:58He is a good player.
00:29:59I don't know what a great deal is.
00:30:00I think you're a real teacher.
00:30:03He's a kid to watch it, he's a really young player,
00:30:05and he's a really good actor.
00:30:08I know that you've shown him.
00:30:10I've seen him on the show.
00:30:12He's watching him.
00:30:13He's watching you.
00:30:13You're watching me.
00:30:15You can see him.
00:30:21You can see him.
00:30:23I would've seen you in the same way, I would've seen you.
00:30:26I have to wait for you to see you, right?
00:30:33I will see you in the same way.
00:30:36Okay, I'll tell you in the first time, I'll see you in the video.
00:30:43If you want to see you, you'll see you in the other way.
00:30:47I'm a story, I'll see you in the story.
00:30:48I'm a little bit scared.
00:30:48I am afraid of being worried, what a sacrifice!
00:30:51I will see you, I will see you!
00:30:54I got it.
00:31:29You don't have to watch me!
00:31:31You don't have to watch me!
00:31:33I'm not watching!
00:31:35You don't have to watch me if I don't like you.
00:31:37You don't need to watch me if you're not watching.
00:31:39I'm listening, I don't have to watch.
00:31:42I don't want to watch!
00:31:42If you want to watch me, I do not watch me!
00:31:44Okay, okay!
00:31:45I'll take a look at you.
00:32:14What happened?
00:32:14Why did you get to the house?
00:32:15You're not worried about your relationship at your beginning?
00:32:17Yes, I'm worried about you.
00:32:24Why are you not worried about your relationship?
00:32:26It's a inspiration to you.
00:32:31If I want you to take it away, I want you to...
00:32:34...I want you to take it away from the pain of the heart.
00:32:38Why I'm not worried about you, like you were born soon everyone.
00:32:41That's not good.
00:32:43I really don't know how to play with my friend's fellas.
00:32:48...
00:32:49...
00:32:52...
00:32:52...
00:32:52...
00:32:53...
00:32:53...
00:32:55...
00:32:56...
00:32:56I don't know what's wrong.
00:32:57What's wrong?
00:32:59I don't know what is going on.
00:33:01I don't know what kind of things are you saying?
00:33:04Or I don't know what kind of things are you saying?
00:33:07You don't know what kind of things were you doing?
00:33:15Then...
00:33:16Then...
00:33:18The door door's open,
00:33:20The door door's open,
00:33:25I'm really, really nice, with my hands,
00:33:26I'm gonna let you give it to me.
00:33:32It's inside aHeya.
00:33:34Oh no, no, no.
00:33:34You won't be a�.
00:33:36I won't let you do it anymore.
00:33:40You're a doctor.
00:33:40I love you.
00:33:41You love me.
00:33:46What is love again?
00:33:49You are this love again.
00:33:50You're a bit crazy.
00:33:50Look, you can leave, leave your stop
00:33:54Don't do it
00:33:56Your confrontation
00:33:58Let's leave
00:33:59I must be leftная
00:34:01Very
00:34:10sweet
00:34:20I'm sorry
00:34:22I'm sorry
00:34:22I'm sorry
00:34:27I'm sorry
00:34:42What do you think?
00:34:46Annem
00:34:47Annemi
00:34:49Yarın gidip konuşup niyeti neyse anlamaya çalışacağım
00:34:53Sence de fazla paranoyaca davranmıyor musun?
00:34:56Kadın geldi herkesin içinde özür diledi
00:34:59Ha bu kadar kolay mı Erdemli olmak?
00:35:01Sen niye hala sorguluyorsun ben anlamıyorum ha
00:35:07Çünkü annemi senden daha iyi tanıyorum da ondan
00:35:11O öyle kolay pes edecek bir kadın değil
00:35:17Tekrar aynı şeyler yaşansın istemiyorum
00:35:20Üzül istemiyorum
00:35:22O yüzden temkinli davranmak istiyorum
00:35:26Vallahi annenin yerinde olsam ve oğlum benden böyle şüphe etse çok kızardım
00:35:30Hatta çeker giderdim yani
00:35:32Ya ne olur sen de artık fazla sorgulama
00:35:36Annenin iyi niyetine inan
00:35:37Ya tam her şey yoluna girmiş derken tekrardan bir şeyler olsun istemiyorum
00:35:43Her şey çok güzel olacak ben buna inanıyorum
00:35:49Bilmiyorum
00:35:53Belki de haklısındır
00:36:17Hani kadın arkasını dönünce böyle hayaletle burun buruna geldi ya
00:36:20Orada çok korktum
00:36:22Hani çığlık atmamak için zor tuttum kendimi resmen
00:36:25Evet çok iyi sahneydi ama bence kadın çok iyi kurtardı
00:36:30Kışıl kalsın
00:36:31Çok şükür bitti
00:36:38Ben
00:36:40Hıtta
00:36:41Ya
00:36:41Kışı
00:36:41Kışıl
00:36:43Kışıl
00:36:54Kışıl
00:36:55Ha
00:36:56Okay.
00:37:03You can't forget it.
00:37:05I don't have a clue.
00:37:05Since I have none, I have a clue.
00:37:07You don't have a clue.
00:37:09Well, I do have a clue.
00:37:12I won't have a clue about it.
00:37:18You have a clue about it.
00:37:20I don't agree with you?
00:37:22I believe you have a clue.
00:37:23I know about my parents.
00:37:26I know about my parents and my parents,
00:37:29but I know my parents can do anything that can take me doing.
00:37:30So you will be able to sleep with a lot of fun at night at night.
00:37:35You said it to me?
00:37:38You said it to me, what do you think?
00:37:38You can take him, then we will meet someone else at night.
00:37:42You said it varit as if he should be gone.
00:37:46You can take a break, that's what I got.
00:37:48And you can see what I was doing.
00:37:51What happened to you?
00:37:53What happened to you?
00:37:55Tell me.
00:37:57The door will be locked in the morning.
00:37:59I can't wait for you.
00:38:02I can't wait for you.
00:38:03Let's open the door.
00:38:04Let's open the door.
00:38:12Let's open the door.
00:38:15Let's open the door.
00:38:18Let's open the door.
00:38:20Let's open the door.
00:38:21Let's open the door.
00:38:25Asbinallah.
00:38:28Sana da asbinallah.
00:38:30Ravançını alacağım ama bunun.
00:38:33Görüşürüz.
00:38:37Görüşeceğiz.
00:38:39Görüşeceğiz merak etme.
00:39:01Kocacığım.
00:39:02Karıcığım eline sağlık da.
00:39:04Karıcığım.
00:39:06Karıcığım eline sağlık.
00:39:08Çok iyi olmuş lan kahvaltı.
00:39:09Afiyet şeker olsun kocacığım.
00:39:14Hadi ye ye sen de ye.
00:39:20Ya karım bana kahvaltıları hazırlamış da.
00:39:24Ya güzelim benim.
00:39:26Karıcığım.
00:39:26Hadi ye ye hadi.
00:39:30Berat.
00:39:33Annenle konuşmam lazım.
00:39:36Hayır neden?
00:39:41Hiç iyi değil.
00:39:42Korkuyorum onun için.
00:39:44Ya bir derdi var.
00:39:46Ben sordum söylemedi.
00:39:47Sen bir şansını denesen belki anlatır.
00:39:51Doğru diyorsun ha karıcığım.
00:39:53E ben de fark ettim biliyor musun?
00:39:55E önceden.
00:39:56Şimdi Mercan Hanım yoktu ya.
00:39:59Yani onun bahane hediyeydi.
00:40:01E şimdi Mercan Hanım döndü.
00:40:03Hala bir tadı yok gibi.
00:40:04Hı hı.
00:40:05Doğru diyorsun.
00:40:06Ben uygun zamanla konuşurum onun karıcığım.
00:40:08Sen merak etme de.
00:40:09Tamam.
00:40:10Yürü.
00:40:11Canım kocacığım.
00:40:15Hadi hadi ye hadi.
00:40:16Valla var ya yumurtayı yiyeceğim bak.
00:40:19Valla.
00:40:21Oho.
00:40:24Gelin gelin.
00:40:26Afiyet olsun.
00:40:27Gelin beraber olsun.
00:40:28Yok biz bir şeyler yedik ya.
00:40:31He.
00:40:32O zaman.
00:40:36Malik kardeşim.
00:40:37Hı.
00:40:38Ben diyorum ki.
00:40:40Sizin şu evlilik şeyini biraz hızlandırsak mı hazırlıklarına?
00:40:44Ya bu işler uzatmaya gelmez de.
00:40:48Yani belki biz de bir gün evlendik diye çıkar geliriz.
00:40:52Belli mi olur?
00:40:56Hop hop hop hop.
00:40:57Bu işler orada durdu abi.
00:41:01Çiçek terli duvaklı gelin olacak.
00:41:06Bu kırmızı kuş haberini abisi olarak bağlayacaksın.
00:41:09Başka yolu yok.
00:41:16Öyle hayırdır da sen yangından bal kaçırır gibi öyle evlener misin kardeşimle?
00:41:21Niye?
00:41:24Sen benimle böyle evlendin.
00:41:26Ne var ki bunda?
00:41:35Şey onu ben şey açısından dedim.
00:41:38Ne içinden dedim.
00:41:39Yumurta çok güzel olmuş.
00:41:40Hı.
00:41:41Sen hiç merak etme kayınçoğum.
00:41:43Hı.
00:41:44Ateş beylerin düğünü hele aradan bir çıksın.
00:41:47Ben de şöyle güzel bir düğün yapacağım.
00:41:49Güzeller güzeli gelinime.
00:41:54Onların hazırlığı haftaya biter zaten.
00:41:57Hadi tamam.
00:41:58Yeter.
00:41:58Delişmeyi bırakın.
00:41:59Bir sürü işimiz gücümüz var.
00:42:00Tamam da tamam gidiyor.
00:42:02Şunu da alayım.
00:42:06Vallahi.
00:42:07Güzel olmuş.
00:42:10Ha ha ha.
00:42:15Konuştuğumuz gibi de.
00:42:17Tamam kayınçım.
00:42:18Merak etme.
00:42:19Tamam.
00:42:21Ha ha.
00:42:26I can't believe it.
00:42:28I can't believe it.
00:42:29I can't believe it.
00:42:35If you want to see anyone's fear.
00:42:38Yeah, really?
00:42:40Of course.
00:42:41Okay, I'll give you a tea.
00:42:45Tea?
00:42:46Tea?
00:42:47Tea?
00:42:48Tea, tea?
00:42:54Tea?
00:43:15Tea?
00:43:16Günaydın.
00:43:17Günaydın.
00:43:17Günaydın.
00:43:18Oraya kalmışsın.
00:43:20Evet.
00:43:24Yes, you were able to sleep with me.
00:43:28I was like a baby.
00:43:30And then?
00:43:32I was like a house where I was going to sleep.
00:43:35I didn't have a choice.
00:43:38I didn't have a choice.
00:43:40I didn't have a choice.
00:43:44How?
00:43:508.
00:43:528 mi?
00:43:53minutes remaining.
00:43:56n相 diplomats…
00:43:58Nipuh..
00:43:59Eight.
00:44:01Eight…
00:44:03Eight…
00:44:04Tenkin étaient…
00:44:06ac Waarwei Both…
00:44:08I shall agree with Freedom
00:44:13I cannot
00:44:13I cannot
00:44:13Wasn't
00:44:14I cannot
00:44:16I cannot
00:44:16I cannot
00:44:32be
00:44:37I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:44:53I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:45:25I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:45:30I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:45:32I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:45:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:45:52I'm sorry, I'm sorry.
00:46:32I'm sorry, I'm sorry.
00:46:48I'm sorry.
00:46:51I'm sorry.
00:46:52I'm sorry.
00:46:54I'm sorry.
00:47:16I'm sorry, I'm sorry.
00:47:28I'm sorry, I'm sorry.
00:47:29I'm sorry, I'm sorry.
00:47:57I'm sorry.
00:47:58I'm sorry, I'm sorry.
00:48:02I'm sorry.
00:48:04I'm sorry.
00:48:05I'm sorry.
00:48:06I'm sorry.
00:48:08I'm sorry.
00:48:31I'm sorry.
00:48:34I'm sorry.
00:48:35I'm sorry.
00:48:56I'm sorry.
00:48:58I'm sorry.
00:48:59I'm sorry.
00:49:05I'm sorry.
00:49:10I'm sorry.
00:49:12I'm sorry.
00:49:13I'm sorry.
00:49:13I'm sorry.
00:49:18I'm sorry.
00:49:30I'm sorry.
00:49:32I'm sorry.
00:49:33I'm sorry.
00:49:35I'm sorry.
00:49:36what are the things that you can share with us?
00:49:38I don't know what you can tell them.
00:49:40Just a moment to say Murat!
00:49:43If you were here in this deli,
00:49:45you would make a bad idea and
00:49:47you can get your own brother's back.
00:49:49You can't get back on her.
00:49:51You can't get back on her.
00:49:53I don't already know.
00:49:58Murat, he's not a guy.
00:50:01He's not a guy.
00:50:04You are not a guy.
00:50:09You are not aware of what you are doing.
00:50:16He's our son.
00:50:19He's my son.
00:50:22You are not a doctor.
00:50:24It's not a doctor!
00:50:26You are not saying.
00:50:28You are not a baby.
00:50:31You, what is it?
00:50:32B.:
00:50:33Yes, you are your father...
00:50:34I will tell you that!
00:50:37When can't touch human beings at me!
00:50:40I am not at you!
00:50:42I'll listen to you!
00:50:46Where you are, Aydan?
00:50:48Aydan?
00:50:49You're with lies!
00:50:51Aydan, let's go! You're with Von Lama nächstil!
00:50:56Sad!
00:51:02I don't know that this is not possible, it's not possible for me, Murat is my son.
00:51:12He says that Murat is my son.
00:51:24I'm sorry.
00:51:25I'm sorry, but it's a good thing.
00:51:28So...
00:51:29We'll get it.
00:51:30We'll get it.
00:51:34Good luck, Atish.
00:51:35Good luck, good luck.
00:51:37Good luck, good luck.
00:51:38Good luck, good luck.
00:51:58Good luck.
00:52:00Yüzüne bakmaya yüzüm yok Mercan.
00:52:04Bir tarafta abim, bir tarafta siz.
00:52:09Çok zordu inan.
00:52:12Arada kalmanın bedeli ağır oldu.
00:52:14Ne olur beni affet.
00:52:19Ağır oldu evet.
00:52:21Daha da ağır olabilirdi ama.
00:52:26Diçim başına bir şey gelebilirdi mesela.
00:52:31Abinin ilgiye sakladığın bu bilgi bizim sonumuz olabilirdi Demet.
00:52:39Beni tanıyorsun.
00:52:41Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun.
00:52:43Gerçekten böyle olmasını istemezdim.
00:52:46Çok özür dilerim Mercan.
00:52:52İnkar edemem.
00:52:54Çok kıskınım sana.
00:52:59Ama bir yandan da anlıyorum seni.
00:53:05İnsan abisini, canını, kılını böyle kolayca söküp atamıyor.
00:53:11Ben de bu ikilemde kalmıştım geçmişte.
00:53:19Benimle konuşmak istemezsen anlarım.
00:53:24Şirketten de ayrılsam iyi olacak.
00:53:29Seni görünce af dilemek istedim.
00:53:34Hiçbir yere gidemezsin.
00:53:38Düğün öncesi beni yalnız mı bırakacaksın?
00:53:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:53:56Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:53:57Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:54:01Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:54:11Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:54:21Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:54:33Kimse izlemedi mi seni?
00:54:36Yok.
00:54:39Geldiğin için sağ ol.
00:54:41Niye çağırdın beni?
00:54:43Yardımın ihtiyacım var.
00:54:46Bir sürü tanıdığın emrinde onca adam varken neden ben?
00:54:51Asıl bir tek sen bana yardımcı olabilirsin.
00:54:56Ateş'in ne yapıp ne ettiğinden bir tek sen beni haberdar edebilirsin.
00:55:02Bana bir söz vermiştin.
00:55:06Ateş'e zarar gelmeyecekti.
00:55:09Ama sen anlaşmaya uymadın.
00:55:14Tamam, haklısın.
00:55:17Tamam, haklısın.
00:55:17Bir hata yaptım.
00:55:22Ama ne olur bak.
00:55:24Her şeyi geride bırakalım.
00:55:25Yeni bir sayfa açalım.
00:55:28Eşliğine çok ihtiyacım var Aslı.
00:55:32Ateş'e tuzak kurmayı seçtin sen.
00:55:37Ona dokunmayacaktın.
00:55:39Ateş benim kırmızı çizgimde.
00:55:42Sen o çizgiyi açtın.
00:55:45Artık çok geç.
00:55:47Her şey bitti zaten.
00:55:50E yani?
00:55:53Savaşmayacak mısın?
00:55:56Yeni ilgiyi kabul ettim.
00:55:59Bitti.
00:56:41Hayırdır?
00:56:42Ne işin var senin burada?
00:56:44Odanda tadilat falan mı var?
00:56:47Aramızda bir odanın lafı mı olur canım?
00:56:50Bugün burada çalışmak istedim.
00:56:52Bir sakıncası mı var?
00:56:54Yok, bir sakıncası yok ama hiç boşuna uğraşma.
00:56:58Ben anladım.
00:57:01Söyle de ben de anlayayım o zaman.
00:57:05Beni göz hapsinde tutmak istedin.
00:57:07O yüzden geldin.
00:57:13Öyle mi diyorsun?
00:57:15Bu benim işime gelir.
00:57:18Gelmişken şu dosyalara da bir bakarsın artık.
00:57:23Öyle bir şey olmayacak Ateş Bey.
00:57:25Kendi işinizi kendiniz yapın lütfen.
00:57:28Yetiştirmem gereken bir sürü işi var.
00:57:29Araya şunları da eklersin.
00:57:32Bak şunları unutma.
00:57:34Bu dosyalar araya sıkışamayacak kadar kalın.
00:57:41Gel.
00:57:48Kusura bakmayın böyle rahatsız ediyorum sizi ama.
00:57:51Maalesef önemli bir sorunumuz var.
00:57:53Nedir?
00:57:56İtalya projesiyle ilgili.
00:57:59Bürokratik bir engel çıkmış.
00:58:01Ve maalesef buradan müdahale edemiyormuşuz.
00:58:03Yerinde halledilmesi gerekiyormuş.
00:58:04Ve acilen.
00:58:09Sorun değil hallederiz.
00:58:11Nasıl halledeceğiz?
00:58:13Gitmemiz gerekiyormuş.
00:58:14E tamam.
00:58:15Gitmemiz gerekiyorsa gideceğiz.
00:58:19Aslında fena fikir değil.
00:58:23Yemin düğünden önce kısa bir kaçamak yapmış oluruz.
00:58:32Yaşar, bize en yakın tarihe iki tane uçak bileti al lütfen.
00:58:36Hemen hallediyorum.
00:58:43Hadi o zaman.
00:58:47Hadi kalk.
00:58:47Kalk.
00:58:48Kalk kalk.
00:58:50Eve gidip valizlerimizi hazırlayalım.
00:58:53Çok heyecanlı.
00:58:56İçeride İtalya'ya gideceğiz.
00:59:26Hoş geldiniz.
00:59:28Ben geldiğinizi haber vereyim valiye.
00:59:32Gerek yok.
00:59:34Ben seninle konuşmaya geldim.
00:59:39Tabii.
00:59:40Buyurun.
00:59:42Ben senin fırsatçı bir kız olduğunu,
00:59:47Melik'le parası için evlenmek istediğini biliyorum.
00:59:53Bana hakaret etmeye geldiyseniz boşuna gelmişsiniz.
00:59:55Ah!
00:59:58Ağzın çok güzel laf yapar.
01:00:04Sen zeki kız.
01:00:07Ama
01:00:09şunu aklına sok.
01:00:12Ben
01:00:14yaşadık sürece
01:00:17ailemden
01:00:18bir kuruş
01:00:20almaman için
01:00:22elimden geleni
01:00:24yapacağım.
01:00:30Müzik
01:00:48Sana
01:00:49beni yanıltman için
01:00:51fırsat.
01:00:53Eğer
01:00:54samimi
01:00:57sen
01:00:57bu
01:01:05evlilik
01:01:06evlilik sözleşmeyi imzalarsın.
01:01:09Evlendikten sonra
01:01:11evlilik sözleşmeyi imzalarsın.
01:01:14sınırlı haklar sahipsin.
01:01:16eğer boşanırsanız
01:01:20beş kuruş bile alamayacaksın.
01:01:26Melik'i gerçekten seviyorsan
01:01:31sana fırsat.
01:01:34sınırt
01:01:37bir şart var.
01:01:43asla
01:01:44oğluma
01:01:46hiçbir şey
01:01:47söylemek yok.
01:01:50eğer
01:01:51Melik'e söylersen
01:01:54asla
01:01:56gelinim
01:01:58olmak izin
01:02:00vermeyecek
01:02:01asla
01:02:28vermeyecek
01:02:30asla
01:02:30Eğil
01:02:30eğil
01:02:38eğil
01:02:50eğil
01:02:53You are your father.
01:02:55Yes, you are your father.
01:03:00Murat.
01:03:04He is my son.
01:03:18Haydar.
01:03:20Haydar Murat'ın oğlum olmadığını söyledi.
01:03:28Doğru mu bu?
01:03:35Söylesene doğru mu, niye susuyorsun?
01:03:50Ben yıllardır bu sırrın vicdan azabıyla yaşıyorum Nermin hanım.
01:03:59Haydar ben de korktum, diyemedim, söyleyemedim size.
01:04:06Doğru affedin beni.
01:04:08Doğru yani öyle mi?
01:04:11Murat benim oğlum değil mi?
01:04:18Benim oğlum...
01:04:20Benim oğlum o zaman öldü mü?
01:04:27Doğar gün öldü daha Nermin hanım.
01:04:31Boynuna kurdun dolanmış.
01:04:34Evde doğum yapmak zorunda kalınca...
01:04:42Niye sustunuz bir naz bunca yıl?
01:04:45Beni nasıl bir yalana inandırdınız siz?
01:04:52Affedin beni Nermin hanım.
01:04:55Yemin ederim vallahi billahi ben bilmedim, Murat'ın Müzeyen hanımın olduğunu.
01:05:03Ne?
01:05:20Ne diyorsun sen Binnaz?
01:05:24Yok, yok ben bir şey demedim, ben bir şey demedim.
01:05:29Benim Murat'ım, Müzeyyen'in oğlu mu?
01:05:37Benim oğlum, Murat!
01:05:41Müzeyyen'in oğlu mu?
01:05:46Benim oğlum, Murat!
01:05:51Müzeyyen'in oğlu mu?
01:05:53Niye susuyorsun cevap versene!
01:05:56Benim oğlum, Müzeyyen'in oğlu mu?
01:05:58Oh!
01:06:12Müzeyyen'in oğlu mu?
01:06:14Bu ne?
01:06:15Müzik
01:06:16Müzeyyen'in oğlu mu?
01:06:37Yeah, I'm gonna go for you.
01:06:42I'm so happy to be in Italy.
01:06:44I mean, I'm going to work for you.
01:06:46I'm going to go for you, as soon as possible.
01:06:51So, I'm going to be a team of people.
01:06:53It's not just me, I'm not a team of people.
01:06:56We have a team of people.
01:07:00I think you need to know it too.
01:07:01You should know a little bit of a couple of hours already.
01:07:03Yes.
01:07:07Hold on a second.
01:07:09What happened?
01:07:13I'm a victim.
01:07:17I'm a victim to understand that I'm not afraid of the tears.
01:07:19I'm a victim to you, I'm a victim to you.
01:07:19I'm wondering if you was trying to help me.
01:07:22Is because I know fine you need to love the soul?
01:07:25Please, I know him help me.
01:07:29I will try my specially to save this mate.
01:07:35Me too.
01:07:37But you say that I can get a letter.
01:07:43If Payabper is a little alone!
01:07:45Use me!
01:07:46But I had no to give up.
01:07:47We come to a fair talk about it.
01:07:52We do not have a voice of fear
01:07:54When I ask the anger and fear.
01:08:01Now I will die.
01:08:02We go to a chainsaw.
01:08:06We will not have a hole.
01:08:07We will not give up on the road.
01:08:09You can't forget me I didn't know that you need me
01:08:10I can't forget it
01:08:12I hate you
01:08:12Just my son
01:08:18Thanks
01:08:19I'm
01:08:21I'm
01:08:22I'm
01:08:23I'm
01:08:24I'm
01:08:24I'm
01:08:24I'm
01:08:25I'm
01:08:25I'm
01:08:26I'm
01:08:26I'm
01:08:28I'm
01:08:29I'm
01:08:30I'm
01:08:31I'm
01:08:37I'm
01:08:41What happened to me, Mel Mel?
01:08:44I'm a cophouse.
01:08:46I'm a cophouse.
01:08:47I'm a cophouse.
01:08:48I'm a cophouse.
01:08:50Man, I'm a cophouse.
01:08:53Man, I'm a cophouse?
01:08:54I'm no cophouse.
01:08:58Man!
01:08:58So what happened?
01:09:03We're still there!
01:09:04Because you killed him!
01:09:05I was just kidnapped from him!
01:09:08But I was punished!
01:09:16I killed his quarterback!
01:09:21Nisar!
01:09:36Murat, your son!
01:09:58Ne saçmalıyorsun sen, yalan bu!
01:10:03Ama gerçek bu!
01:10:06Murat, senin öldü sandığın oğlundu!
01:10:19Haydar onu alıp benim ölen oğlumun yerine koymuş!
01:10:24Yalan söylüyorsun!
01:10:29Değil! Yalan değil!
01:10:35Haydar ikimizi de kandırdı!
01:10:42Murat, senin oğlundu ama anası bendim!
01:10:48Sen Murat'ımı öldürdün!
01:10:52Sen öz be öz evladının katilisin!
01:10:59Sen oğlunu iki kez gömdün!
01:11:18Müzik
01:11:18Müzik
01:11:18Müzik
01:11:18Müzik
01:11:20Müzik
01:11:25Müzik
01:11:27Müzik
01:11:27Müzik
01:11:32Müzik
01:11:33Müzik
01:11:36Müzik
01:11:37Müzik
01:11:38Müzik
01:11:42Müzik
01:11:44Müzik
01:11:50Müzik
01:11:51Müzik
01:11:55Müzik
01:11:59Müzik
01:12:34Ateşin Yolculuğundan ilk siz haberdar olmak istiyorsanız kanala abone olun, zil simgesine tıklayın ve yeni bölümlerden ilk siz haberdar olun.
Comments