Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:57Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:28Transcription by CastingWords
00:02:58Transcription by CastingWords
00:03:10Transcription by CastingWords
00:03:40Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:53Who is that?
00:03:55Have you seen my bottle?
00:03:57The with the Sunblum on it.
00:04:03Do you have money for school?
00:04:16I'll get too late.
00:04:27Do you have to eat the Pancakes?
00:04:30Just to give her the power to you?
00:04:34And since you sleep on the couch?
00:04:38I'm just...
00:04:39I sleep on the TV again.
00:04:42I mean...
00:04:43I could understand...
00:04:47...the shit she took off.
00:04:49Hey, hey.
00:04:50Don't talk about that.
00:04:56What?
00:04:57Are you going to do it now?
00:04:59That's crazy.
00:05:01That's not a reason.
00:05:03Listen to me.
00:05:06I know...
00:05:07I know...
00:05:07I don't know...
00:05:07That's nothing to do with me.
00:05:15I know...
00:05:16You know...
00:05:16How did the other young guy look like?
00:05:17The other two young.
00:05:21One of them was crying.
00:05:23One of them cried...
00:06:27Hey, ich bin's. Ich wollte dich vorhin nicht aufwecken. Da sind noch Pancakes...
00:06:33Deswegen rufst du an?
00:06:34Ich würde auch gern mit dir reden.
00:06:36Ich hab schon gegessen. Wir sehen uns nachher.
00:06:38Greg?
00:06:48Willst du mich eigentlich verarschen?
00:07:13Scheiße noch mal, Connor.
00:07:29Dr. Harper, ihr neuen Urtermin.
00:08:01Sind wir für den Fall zuständig.
00:08:04Weiß Spitz von der Sache?
00:08:06Es liegt bei ihm, ob er hinzugezogen werden möchte.
00:08:09Ganz sicher möchte er das.
00:08:12Entscheiden Sie selbst darüber, wen Sie ins Team holen.
00:08:14Sie leiten die Ermittlungen.
00:08:16Verstanden.
00:08:19Vorsichtig mit dem Fahrrad.
00:08:22Das müssen wir alles sicherstellen.
00:08:27Vorsichtig.
00:08:28Gehen Sie mir mal bitte die Tür.
00:08:34Und das dort.
00:08:36Mach das mit der Aura.
00:08:38Okay, Männer.
00:08:46Oh, my God.
00:09:22Connor?
00:09:28Connor?
00:09:34Ich bin der Handwerker, ich tue ihn nicht.
00:09:35Was machen Sie hier?
00:09:36Ihr Mann hat angerufen, Fenster war kaputt.
00:09:38Ich hab grad das Glas ausgetauscht.
00:09:41Oh, mein Gott.
00:09:44Okidoki.
00:09:44Klingeln Sie durch, falls etwas nicht stimmen sollte.
00:09:46Und, äh, einen schönen Tag noch.
00:09:48Danke.
00:09:49Warten Sie, wer hat Ihnen aufgemacht?
00:09:51Äh, eins Ihrer Kinder.
00:09:52Wirklich sehr freundlich.
00:09:53Gut erzogen, die Kleine.
00:09:54Äh, wer?
00:09:56Ja, hier ist John.
00:09:57Ja, hier ist John.
00:09:58Nein, nein.
00:09:58Hör mal der Arme.
00:10:01Und Tatsache ist, alles, was Sie finden, könnte von Bedeutung sein.
00:10:06Als Justin zuletzt gesehen wurde, trug er ein grünes Fußballtrikot und hatte eine...
00:10:11Ich will antworten, und zwar schnell.
00:10:13Der Junge fährt mit dem Fahrrad ganz allein durch den Wald.
00:10:17Die Eltern haben nichts dagegen?
00:10:19Er ist zehn, das ist alt genug.
00:10:22Wie sind denn die Umstände bei ihm zu Hause?
00:10:24Mutter, Vater, zwei Kinder.
00:10:26Die perfekte amerikanische Familie.
00:10:29Naja.
00:10:31So wie alle hier.
00:10:32Lisa und ich hatten im letzten Jahr auch eine schwere Zeit.
00:10:36Hör auf damit, Spitz.
00:10:38Hey.
00:10:39Ich sag ja nicht, dass ich davon Ahnung hab, aber es gibt Beratung für alles.
00:10:43Jackie ist selbst Beraterin.
00:10:45Ja.
00:10:46Wir kommen klar.
00:10:47Wir haben hier oben was!
00:10:52Also gut, lasst mal sehen.
00:10:54Was haben wir hier?
00:11:00Gütiger Gott.
00:11:03Sir, sollen wir es mitnehmen?
00:11:06Ja, Sie können...
00:11:08... es einpacken.
00:11:11Danke, Kayla.
00:11:15Spitz.
00:11:18Alles in Ordnung?
00:11:19Erinnerst du dich noch an Cole Gordon?
00:11:21Das war vor deiner Zeit.
00:11:23Klar erinnere ich mich.
00:11:24Die grünen Messer.
00:11:26Sechs Jungs waren es.
00:11:28Alle sind mit diesen Messern begraben worden.
00:11:30Ja, ich weiß.
00:11:32Aber Gordon sitzt...
00:11:34Wir haben ihn damals hinter Gitter geborgen.
00:11:35Der kommt da nicht raus.
00:11:36Also, was denkst du?
00:11:39Also, was denkst du?
00:11:58Kannst du mir bitte das Dressing geben?
00:12:06Danke.
00:12:10Hast du heute einen Handwerker reingelassen, als ich nicht da war?
00:12:14Scheiße, Mom.
00:12:15Der war's also?
00:12:16Hast'n Reparatur-Heini gefickt.
00:12:23Okay.
00:12:25Okay, du bist wütend.
00:12:27Wie konntest du das tun?
00:12:29Wie konntest du das Dad antun?
00:12:37Wer war's?
00:12:40Nur irgendjemand, Bärchen.
00:12:42Hör auf, mich so zu nennen.
00:12:44Oh nein, du...
00:12:45wirst das nie wieder zu mir sagen.
00:12:47Ich sehe, wie wütend du bist.
00:12:48Du kannst jetzt nicht so tun, als wenn nichts passiert wär.
00:12:50Denkst du etwa, Pancakes und mein Lieblingsessen machen das wieder gut?
00:12:52Du hast unsere Familie zerstört und dafür wirst du zahlen, verdammt!
00:13:11Live aus dem Trooper DuPard, Sheriff.
00:13:14Justin Witter ist nun schon der zweite verschwundene Junge in diesem Monat.
00:13:17Wie Sie sicher wissen, wird auch der neunjährige Michael King vermisst sein.
00:13:26...aus diesem Haus.
00:13:27Die Behörden raten allen Eltern, bei ihren Kindern zu bleiben,
00:13:30und diese zu keiner Zeit unbeaufsichtigt zu lassen.
00:13:33In einer Pressekonferenz sagte der Polizeichef gerade erst, er sei zuversichtlich, die Verantwortung...
00:13:39Ich hab dich gar nicht reinkommen hören.
00:13:43Ich habe mehrmals versucht, dich anzurufen.
00:13:46Wie war dein Tag?
00:13:51Hast du ein Fenster zerbrochen?
00:13:58Ich hab angerufen und mich über den Handwerker beschwert. Ich glaube, er hat uns bestohlen.
00:14:02Du hast was?
00:14:03Unser gesamtes Besteck ist verschwunden. Die ganze Schublade ist leer.
00:14:06Er hat irgendwas von einem Mädchen gesagt, das ihm aufgemacht hätte.
00:14:10Wieso sollte er unser scheiß Besteck klauen?
00:14:11Keine Ahnung, Greg, aber es ist nicht da. Sein Boss wird der Sache nachgehen.
00:14:15Was ist eigentlich los mit dir?
00:14:16Erzählen Sie uns was über Ihren Sohn, Mrs. Witter.
00:14:19Sein Name ist Justin. Justin Witter.
00:14:22Er ist zehn Jahre alt. Er freut sich schon ziemlich auf die fünfte Klasse.
00:14:28Er fährt mit seinem Fahrrad ständig überall in der Gegend herum.
00:14:31Es ist also ganz normal für ihn, von der Schule nach Hause zu fahren.
00:14:34Alle hier kennen ihn. Er ist wirklich ein toller Sohn.
00:15:04Hey, wo kommst du denn hierher?
00:15:11Na komm her.
00:15:18Wo willst du denn hin?
00:15:25Komm her.
00:15:30Ja, das ist dein Zimmer, aber...
00:15:32Nein, nicht da rein.
00:15:36Hey, na komm schon.
00:15:40Komm her.
00:15:42Ich tu dir schon nicht weh.
00:15:44Connor?
00:15:50Connor, was soll das?
00:15:56Wirklich sehr witzig, aber jetzt lass mich raus.
00:16:03Connor?
00:16:07Connor, mach die Tür auf!
00:16:11Jetzt mach die scheiß Tür auf!
00:16:13Ich meine es ernst!
00:16:16Connor, mach sofort die Tür auf!
00:16:19Connor!
00:16:24Was machst du da?
00:16:25Was machst du denn?
00:16:28Ich habe einen Klopfen gehört, also bin ich...
00:16:29Wo ist Connor?
00:16:31Er ist nicht da.
00:16:31Was?
00:16:50Jemanden gefunden?
00:16:55Nein.
00:16:57Willst du das Revier anrufen?
00:17:01Vielleicht bin ich einfach nur müde.
00:17:07Wieso schläfst du nicht oben heute Nacht?
00:17:10Ich bringe noch ein paar Sachen rüber ins Gästezimmer.
00:17:16Ich weiß, du kannst mir nicht einfach so verzeihen.
00:17:20Und das erwarte ich auch nicht.
00:17:21Tu ich wirklich nicht.
00:17:23Aber ich will, dass du weißt, dass ich alles tue, was nötig ist.
00:17:26Wolltest du die Ehe wirklich?
00:17:29Was?
00:17:30Wie meinst du das?
00:17:31Du hast einen beschissenen Kopf mit einem miesen Gehalt, den deine Eltern noch niemals leiden konnten.
00:17:35Meine Eltern hatten nichts gehalten.
00:17:36Dein Dad hat mich gehasst, weil er wusste, dass ich nicht für dich sorgen kann, so wie er mit seinem
00:17:39beschissenen Haus.
00:17:40Greg, du hast noch nie für mich sorgen müssen. Das wollte ich gar nicht.
00:17:42Ich wollte es.
00:17:47Denkst du, wir wären noch zusammen, wenn du nicht schwanger geworden wärst?
00:17:51Ich bin froh, dass es so und nicht anders gelaufen ist.
00:17:56Ich versuche mein Bestes, Greg.
00:18:25Ich versuche mein Bestes, Greg.
00:18:42Ich versuche mein Bestes, Greg.
00:18:48Ich versuche kein Bestes, aber ich mit ihm auch nicht zu microphone fühlen.
00:18:53Ich versuche meinen Bestes, das ich meinelightly und liege mich drehen heute nicht anwochen.
00:19:10No way!
00:19:11No way!
00:19:11I'm going to help you!
00:19:11There's another half hour!
00:19:12I'm getting in the face!
00:19:14I'm getting in the face.
00:19:14No man, I'm going to take the deck.
00:19:16Go!
00:19:17Go!
00:19:17Go!
00:19:18Go!
00:19:18Go!
00:19:20Go!
00:19:21Go!
00:19:23Go!
00:19:33What did you do there?
00:19:37Where did you go?
00:19:38Down. I had a thirst.
00:19:42It's very late for video games, don't you?
00:19:47I'll go to school tomorrow.
00:19:49What? Why?
00:19:49Wieso?
00:19:50Ist doch egal, ich fahr dich.
00:19:52Ich werd schon nicht gekidnappt, Mom.
00:19:53Oh mein Gott, den hab ich ja ewig nicht gesehen. Happy. Weißt du noch, wer das ist?
00:20:00Nein.
00:20:16Mom.
00:20:20Gute Nacht.
00:20:29Gute Nacht.
00:20:31Wieso?
00:20:46Tag.
00:20:4844ph.
00:20:481 sp LGBTI.
00:20:48Il нужно pode做 paixi sincane.eseinfo.
00:20:49Ist doch? T
00:20:59갖고 ich lista,
00:20:59habe ich ja nicht. Es Kai! Es wurde
00:21:01T diplomacy behind mir ist.
00:21:01Musseng.
00:21:07Hello? Sir, Lieutenant Davis, are you waiting for me?
00:21:11Okay, I'm right there.
00:21:37Entschuldigt. Was hab ich verpasst?
00:21:42Cole Gordon!
00:21:43Der Fall ist abgeschlossen und dafür haben Sie mich erst im Bett geholt.
00:21:46Sie wissen, warum Sie hier sind, Spitz. Die Handschrift entspricht exakt eher des Kidnappers, den Sie vor 15 Jahren hinter
00:21:50Gitter gebracht haben.
00:21:51Ich hab mit Ihrem alten Partner telefoniert, als Sie geschlafen haben. Das hier hatte er noch vorliegen.
00:21:57Gültiger Gott. Nehmen Sie diesen Scheiß weg.
00:22:00Gordons Verteidiger versucht zu beweisen, dass der Prozess fehlerhaft geführt wurde.
00:22:04Das ist Ihnen ja früh eingefallen.
00:22:05Das wird diesen Wichser von Anwalt enttäuschen, aber Gordon war erwiesenermaßen pädophil und hatte den Kofferraum voller Taschenmesser.
00:22:10Und wir haben die Kleidung von einem halben Dutzend seiner Opfer in seinem Haus gefunden.
00:22:13Ist vermutlich ein Nachahmer, aber wir müssen Ihnen einen Schritt voraus sein.
00:22:16Larson sucht nach den beiden Jungs, die fliehen konnten, Braun und Travers.
00:22:19Oh, gütiger Gott.
00:22:21Es ist 15 Jahre her, aber vielleicht erinnern Sie sich noch an Details, die Gordon belasten würden.
00:22:25Es gab keine Fehler. Ich hab die beiden Jungs damals ausgiebig befragt.
00:22:30Da gibt's keinen Zweifel. Ich bin mir sicher.
00:22:33Was führt Sie denn überhaupt hierher, Ray?
00:22:38Besorgen Sie uns die Adressen.
00:22:51Aber er ist im Gefängnis. Ich versteh das nicht.
00:22:53Soweit wir wissen, ist er das auch, Mr. Braun. Aber wir würden trotzdem gern mit Ihrem Sohn beten.
00:22:57Er ist hinten im Garten.
00:23:13Tommy?
00:23:15Tommy!
00:23:17Da sind zwei nette Männer, die dich sehen wollen.
00:23:22Tommy?
00:23:24Kennst du mich noch?
00:23:29Officer Spitzky?
00:23:32Ist ziemlich lange her, Tommy, aber ich hab immer noch den Brontosaurus, den du mir gegeben hast.
00:23:41Tommy?
00:23:50Nein.
00:23:52Nein, nein, nein, nein, nein nein!
00:23:54No! No! No! No! No! No!
00:24:02Hey Tommy!
00:24:05Tommy?
00:24:06Can you start from the top?
00:24:08You have to answer my question, okay?
00:24:11I know, do you have a fear?
00:24:13There was a man.
00:24:15A man?
00:24:16Someone, whom you know?
00:24:18No, but he said he knows us.
00:24:21Where did you see him?
00:24:22He saw us on the Gleis.
00:24:25Did he do that with your face, Tommy?
00:24:28That, I did it myself.
00:24:30After I was in the small house.
00:24:32In the trees.
00:24:33Did he bring you there?
00:24:35Do you think you can remember where it is?
00:24:37It's not there anymore.
00:24:39It's a dead house.
00:24:40It just disappears.
00:24:42What does that mean?
00:24:43That means,
00:24:44that they will never find him.
00:25:16Hey!
00:25:19What are you doing here?
00:25:21I'm here.
00:25:22I'm here.
00:25:24I'm here.
00:25:31I'm here.
00:25:35No.
00:25:35No.
00:25:35No.
00:25:35Was nicht.
00:25:36Was ich letztes Mal gesagt habe.
00:25:38Nein.
00:25:38Nein.
00:25:38Was nicht.
00:25:39Ich habe mich in dich verliebt.
00:25:41Verstehst du?
00:25:42Ich liebe dich.
00:25:44Ich kann nicht.
00:25:47Ich will nicht mit dir zusammen sein.
00:25:50Jackie, hör zu.
00:25:51Ich weiß, du hast Angst.
00:25:52Das ist ganz normal.
00:25:53Was wir beide haben, das ist einfach ...
00:25:55Oh mein Gott.
00:25:56Ow, was zum Teufel!
00:25:59Scheiße.
00:25:59Lass mal sehen.
00:26:00Man, man, schon gut.
00:26:01Mir geht's gut.
00:26:02Mir geht's gut.
00:26:03Ich, ich setz mich hoch.
00:26:04Nein, nein, komm mit mir, komm mit mir.
00:26:06Mir ist...
00:26:06Na gut.
00:26:07Okay, Baby.
00:26:08Scheiße.
00:26:11Wie zum Teufel.
00:26:23Scheiße.
00:26:25Vorsicht.
00:26:25Das erinnert mich an die Highschool.
00:26:27Weißt du noch?
00:26:28Als man dich durch den Keller des Elternhauses geschlichen hat.
00:26:31Da sind wir schon.
00:26:32Warte.
00:26:32Was?
00:26:33Okay.
00:26:33Warte, warte.
00:26:34Au.
00:26:35Oh.
00:26:37Das ist weh.
00:26:38Das tut wirklich ein bisschen weh.
00:26:40Ach.
00:26:40Sehr schön.
00:26:42Ach, das ist gut.
00:26:44Ja.
00:26:45Au, au, au, au, au.
00:26:47Vorsichtig.
00:27:03Mom?
00:27:06Ach so, Baby.
00:27:07Als Krankenschwester bist du wirklich unglaublich.
00:27:10Au, au, au.
00:27:11Fuck.
00:27:12Au, au, au.
00:27:15Sobald ich Connor auf den Weg in die Schule macht, werde ich dich ins Krankenhaus bringen.
00:27:44Ja, das klingt doch toll.
00:27:47Du rufst mich an?
00:27:49Wo ist dein Handy?
00:27:51Wovon redest du?
00:27:52Wo ist dein Handy?
00:27:55Hallo?
00:27:58Hallo?
00:27:59Hast du dein Handy irgendwo vergessen?
00:28:26Hast du die aufgelegt?
00:28:28Nein.
00:28:29Warst du gerade oben auf dem Dach?
00:28:31Was?
00:28:32Nein, wovon redest du?
00:28:34Wolltest du mich nicht zur Schule fahren?
00:28:35Ja, mach ich.
00:28:38Stimmt was nicht?
00:28:40Setz dich ins Auto.
00:28:42Ich komm gleich raus.
00:28:51Connor, falls du irgendetwas gemacht hast, weil du wütend warst...
00:28:54Was redest du denn da?
00:28:55Dann kannst du's mir sagen.
00:28:56Ich bin nicht böse.
00:28:57Ich will nur, dass du...
00:28:57Mom!
00:29:04Entschuldigung, dass ich Sie belästige, Mrs. Harper.
00:29:06Es tut mir so leid wegen Ihres Sohnes.
00:29:07Hat er irgendwas gehört, Ihr...
00:29:09Ihr Mann?
00:29:09Ich...
00:29:10Ich bin mir nicht sicher.
00:29:12Aber ich weiß, dass Sie alles tun, was Sie können.
00:29:16Mein Sohn ist da draußen.
00:29:18Irgendwo.
00:29:20Sie werden ihn finden.
00:29:23Greg wird ihn für Sie finden.
00:29:27Ja.
00:29:30Danke.
00:30:01Danke.
00:30:04Danke.
00:30:15Danke.
00:30:22Danke.
00:30:42Danke.
00:30:59Danke.
00:31:01Danke.
00:31:03Justin Witter.
00:31:05Vielleicht kannte er ja den Kidnapper.
00:31:09Möglicherweise.
00:31:12Nein, denk es mal durch.
00:31:15Der Junge ist auf dem Fahrrad, sieht den Täter, die beiden kennen sich.
00:31:21Also hält der Junge an.
00:31:23Der Täter ergreift ihn und lässt eins dieser Taschenmesser zurück, um uns zu verwirren.
00:31:29Spitz?
00:31:30Schon möglich.
00:31:35Oder?
00:31:38Er stoppt den Jungen.
00:32:00Entschuldige, dass es so lange gedauert hat.
00:32:02Entschuldige.
00:32:02Hey!
00:32:30It's me.
00:32:34Grundkritiker, Jackie. Erzähl mir, was passiert ist und zwar alles.
00:32:36Wir haben geredet.
00:32:37Nur geredet?
00:32:38Ja, wir haben geredet. Auf der Terrasse draußen.
00:32:42Ich habe ihm gesagt, es ist vorbei.
00:32:44Und aus heiterem Himmel fiel plötzlich...
00:32:48Es hat geblutet, aber doch nicht so stark.
00:32:49Wieso hast du nicht den Rettungsdienst gerufen?
00:32:51Kannst du nicht jemanden rufen?
00:32:52Wieso hast du ihn nicht gerufen?
00:32:53Es war Connor.
00:32:57Was?
00:32:59Er war oben.
00:33:01Er war so wütend auf mich.
00:33:04So wütend?
00:33:05So wütend, dass er versucht, jemanden umzubringen?
00:33:07Vielleicht war es ein Unfall.
00:33:09Heilige Schwester, Jackie.
00:33:10Ich weiß nicht, was hier vor sich gerufen wird.
00:33:12Nein, du wirst jetzt gefälligst nicht ausrasten!
00:33:15Jetzt hör mir zu...
00:33:16Hast du eine Ahnung,
00:33:19was mit unserem Sohn geschehen wird?
00:33:24Ich werde ihn nicht beschützen können.
00:33:41Dann hast du siehle was anderes an.
00:33:47Soh!
00:33:48Soh!
00:33:53Soh!
00:33:58Let's go.
00:34:25Let's go.
00:34:55Let's go.
00:34:57Let's go.
00:34:57Let's go.
00:34:58Let's go.
00:35:00Let's go.
00:35:01Let's go.
00:35:11Let's go.
00:35:15Let's go.
00:35:17Let's go.
00:35:27Let's go.
00:35:29Let's go.
00:35:36Let's go.
00:35:48Let's go.
00:35:49Let's go.
00:35:50Let's go.
00:35:50Let's go.
00:35:51Let's go.
00:35:55Let's go.
00:35:56Let's go.
00:36:26No, no, no.
00:36:32Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid.
00:36:56Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid.
00:37:17Frogging.
00:37:21Frogging auf Video festgehalten.
00:37:52Sag mir, wer du bist.
00:37:53Scheiße.
00:37:54No, no, no!
00:37:57No, no, no, no, no, no.
00:38:41Jackie?
00:39:05Hör direkt ins Krankenhaus. Halt auf keinen Fall an. Ich ruf dich an, wenn ich unterwegs bin.
00:39:09Ich finde ihn, Jackie. Ich finde den Wichser, der das getan hat. Los, hör jetzt.
00:39:24Spitz, gerade ging ein Notruf ein. Jemand behauptet, unseren Kidnapper gesehen zu haben.
00:39:28Kein Scheiß, wo?
00:39:30Sie verfolgen das GPS-Signal zurück. Und Harper geht nicht an sein Handy.
00:39:33Ich werde ihn abholen.
00:40:01Ich werde ihn abholen.
00:40:30Ich werde ihn abholen.
00:40:46Ich werde ihn abholen.
00:41:05Ich werde ihn abholen.
00:41:09Ich werde ihn abholen.
00:41:13Ich werde ihn abholen.
00:41:21Oh
00:42:10Ich hab schon nicht mehr dran geglaubt, dass es hinhaut. Scheiße, ja. Heilige Scheiße. Guck dir diese Aussicht an. Wow.
00:42:20Was?
00:42:22Ich hab noch nie so eine abgefahrene Aussicht gefehlt. Niemand verdient sowas. Ach, das ist ein Kühlschrank. Scheiße. Pass auf,
00:42:34mach nichts kaputt. Das hatte ich auch nicht vor. Oh mein Gott, die haben Wettes da? Guck mal, der ganze
00:42:43Wein. Die sind bestimmt Alkoholiker. Scheiße. Ganz schön viele Fotos.
00:42:53Gruselige Mom. Und hier geht's weiter und weiter. Ich glaub, das sind mehrere Flügeln.
00:43:01Wir treten auf eigenes Risiko. Sperren die dich einfach in den Käfig.
00:43:14Alec? Komm mal her, ich hab unser Zimmer gefunden. Das Gästezimmer, Baby. So lässt sich's leben.
00:43:32Alter, der hat wohl seit 200 Jahren keiner mehr sauber gemacht. Das ist der reinste Sandsturm. Scheiße. Die haben nicht
00:43:40viele Freunde.
00:43:41Sagtest du nicht, wir müssen irgendwo pennen, wo man uns nicht sieht?
00:43:43Genau. Folgen Sie mir bitte zu den Schlafquartieren. Also nachts. Werden wir hier schlafen.
00:43:59Tada!
00:44:01Scheiße, willst du mich verarschen?
00:44:03Ich mein's ernst.
00:44:09Okay.
00:44:13Okay.
00:44:15Okay.
00:44:17Ich sollte euch erstmal ein bisschen was darüber erzählen, was genau wir hier machen.
00:44:21Ähm.
00:44:22Also das ist ne Dokumentation.
00:44:25Ja, mit tiefen Einblicken für euch. Ihr begleitet einen professionellen Frog.
00:44:29Naja, beim Frogging. Man nennt uns Frogs mit der PH.
00:44:33Denn wir hüpfen von Bude zu Bude, unentdeckt von den Leuten, die in dem jeweiligen Haus wohnen.
00:44:39Ich versuch nicht länger an einem Ort zu bleiben als vier oder fünf Tage, so ist es schwerer entdeckt zu
00:44:43werden.
00:44:44Und ich versuch das Leben der Leute nicht zu stören, zumindest so wenig wie möglich.
00:44:47Oh, und es ist echt sehr praktisch, wenn die ein Gästezimmer haben. Danach sollte man Ausschau halten.
00:44:51Ein Zimmer, äh, das fast nie von der Familie genutzt wird. Da kann man sich einquartieren.
00:44:56Wie ihr seht, bediene ich mich an ihren Lebensmitteln.
00:44:59Ähm, das ist erlaubt, denn...
00:45:02Ein Mädchen muss essen. Man sollte sich nur nicht im Überfluss bedienen.
00:45:07Ah!
00:45:08Du Aslo!
00:45:09Alec!
00:45:11Diese echt verstörende Kreatur ist mein Kameramann.
00:45:16Alec, wieso hast du dieses unheimliche Ding mitgebracht?
00:45:19Du hast doch, wir sind Frogs. Das ist ein Frosch.
00:45:21Du bist echt ein Freak.
00:45:22Hör zu, er hat das noch nie vorher gemacht.
00:45:24Also gebe ich ihm eine Einführung, während er mit seiner Kamera alles genau dokumentiert.
00:45:28Und er hat das Haus ausgesucht.
00:45:29Und das war eine vortreffliche Wahl, hm?
00:45:31So weit, so gut.
00:45:33Das ist die beste Tageszeit.
00:45:35Wir können ziemlich laut sein, haben das Haus für uns und können uns frei bewegen.
00:45:38Aber wenn sie nach Hause kommen, müssen wir in unserem Versteck bleiben.
00:45:42Und ganz ruhig sein.
00:45:43Der Teil geht mir schon jetzt auf die Eier.
00:45:45Ja.
00:45:54Also, es ist zehn Minuten nach zwei in der Nacht.
00:46:00Alec und ich sind eingeschlafen und die Familie ist nach Hause gekommen, während wir gepennt haben.
00:46:07Alec, bist du wach?
00:46:11Alec?
00:46:12Alec?
00:46:21Alec?
00:46:23Alec?
00:46:24Alec?
00:46:25Was zum Teufel machst du da?
00:46:27Ja.
00:46:28Ich war lange heilig.
00:46:30Du kannst nicht einfach rausgehen, wann immer du willst.
00:46:34Er ist gerade nach Hause gekommen.
00:46:36Wer?
00:46:39Der Ehemann.
00:46:41Hat er dich gesehen?
00:46:44Ja, Mindy, er hat mich gesehen und gewunken.
00:46:46Okay, sehr witzig, jetzt komm wieder rein.
00:46:48Oh, oh, oh, oh, oh.
00:47:19Oh, oh, oh.
00:47:48Oh, oh, oh.
00:48:18Oh, oh, oh, oh.
00:48:23Oh, oh, oh, oh.
00:48:38Oh, oh, oh, oh.
00:48:47Oh, oh, oh, oh.
00:48:54Oh, oh, oh, oh, oh.
00:49:24Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:49:36Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:49:44Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:50:12oh, oh.
00:50:12Parkbänke.
00:50:13Ja.
00:50:16Na ja, etwas.
00:50:28Okay.
00:50:30Ich denke mir ein Wort mit sieben Buchstaben.
00:50:36Es fängt mit B an.
00:50:43Ich habe einen Lass, der mir aufgenommen.
00:50:45Ich schweiden Sie mich.
00:50:48Ich bin ein Lass.
00:50:57Ich bin ein Lass.
00:51:03Okay, ich bin ein Lass.
00:51:04Ich bin ein Lass.
00:51:05Ich bin ein Lass.
00:51:06Ich bin ein Lass.
00:51:09Ich bin ein Lass.
00:51:10Ich bin ein Lass.
00:51:11D
00:51:16...
00:51:23you know what I've come from.
00:51:26Bastard.
00:51:27What?
00:51:29B-Wort mit sieben Buchstaben.
00:52:04There is a lot of room and a lot of room.
00:52:06There is a lot of room for it.
00:52:08If we have to go through the cellar.
00:52:14Check this out.
00:52:17How did you do that?
00:52:18I had to load up the app.
00:52:19They have their password on the PIN.
00:52:22You're a freak.
00:52:30Wäre es nicht witzig, wenn wir Sie ein bisschen verarschen?
00:52:34Irgendwas verstecken, bis Sie das Gefühl haben, Sie werden verrückt?
00:52:38Nein, wäre es nicht.
00:52:40Hör auf, hier alles anzufassen, okay?
00:52:44Kannst du dir vorstellen, wie stinkreich diese Leute sind?
00:52:48Und dann geben sie ihr schönes Geld für so viel geschmacklosen Mist aus.
00:52:51Ich glaube, die Frau ist Ärztin oder so.
00:52:54Das habe ich auf ihrer Post gesehen.
00:52:56Doktor Perfektes Leben.
00:52:58Scheiße.
00:53:00Hallo?
00:53:02Ich soll hier ein Fenster reparieren.
00:53:04Nur eine Sekunde.
00:53:05Lass ihn einfach rein, er weiß doch nicht, dass du hier nicht wohnst.
00:53:07Bevölkert eine ganze Reihe von solchen Tieren.
00:53:10Die ganze Schildkirche wird kein Kramelk.
00:53:13Schildschilder.
00:53:15Lärmkapierer.
00:53:15Schildschilder.
00:53:16Hi.
00:53:17Wir haben den kaputten Feldband geholt.
00:53:20Ja, ja.
00:53:21Das war mein Feld.
00:53:22Komm, du bist gut.
00:53:23Das lässt sich aber hören.
00:53:27Mein Feld ist leider arbeitend.
00:53:29Das ist leider gar nicht vor.
00:53:33Nein, du bist nicht vor.
00:53:38Das war mein Feld.
00:53:45Beglemmert sein.
00:53:49Ich bin nur das.
00:53:52Du bist nicht weiter gefangen.
00:53:53Du bist so in Ordnung.
00:53:58He's an unfeeling over the place.
00:54:07He's an unfeeling over the place.
00:54:12He's an unfeeling over the place.
00:54:13Come, quick!
00:54:15I'm sorry!
00:54:18What's up here?
00:54:20Alex!
00:54:21I'm sorry!
00:54:21The door open, the door open, the door open. I've got the glass out of it.
00:54:25We're not going to go down.
00:54:38Level 59. Fick dich, you Arschloch.
00:54:41That's pretty bad.
00:54:44Noch ein Junge ist gekidnappt worden.
00:54:47Hier, in der Stadt. Justin Witter. Zehn Jahre alt.
00:54:53Oh ja, Justin.
00:54:56Du kennst ihn?
00:54:57Nein, Mindy, ich häng nicht mehr mit Zehnjährigen ab, seitdem ich ungefähr zehn war.
00:55:01Okay, ja. Wirklich, saulustig.
00:55:03Alter, das ist traurig.
00:55:06Trug zuletzt ein grünes Fußballtrikot, verschwand im Troubadour Park.
00:55:11Ist scheiße für ihn.
00:55:12Ja, ist es.
00:55:17Hier ist eine Flasche.
00:55:20Okay.
00:55:22Danke.
00:55:23Nicht, dass du dehydrierst.
00:55:25Danke, Dad.
00:55:26bitte blöd.
00:55:40Mh-hm.
00:55:41Bleib auf dem Troubadour Park, Carol.
00:55:43Schalk wir gewitze.
00:55:44Für dich ist eine zweite Be 46 Jahre.
00:55:46Es ist ein Monat.
00:55:47Er ist wirklich ein toller Junge.
00:55:52I don't know.
00:56:19Come here.
00:56:21Yeah, that's your room, but...
00:56:24No, not there.
00:56:27No, come on.
00:56:31Come here.
00:56:36I don't want to do this.
00:56:38Connor?
00:56:42Connor, what's that?
00:56:50Really, very funny.
00:56:51But now let me go out.
00:56:56Connor?
00:56:59Connor, open the door!
00:57:01Now open the door!
00:57:03I'm serious!
00:57:06Connor, open the door immediately!
00:57:12Connor!
00:57:13Connor!
00:57:16What are you doing there?
00:57:18What are you doing?
00:57:20I heard a bell, so I'm...
00:57:22Where is Connor?
00:57:23He's not there.
00:57:25What?
00:57:25No.
00:57:29Go now.
00:57:38No.
00:57:47Peace.
00:57:48Peace.
00:57:48Peace.
00:57:49Peace.
00:59:20Du hast es versprochen. Du hast gesagt, du bleibst cool.
00:59:25Mein Spiel ist noch nicht vorbei.
00:59:28Was denn für ein Spiel?
00:59:32Nein. Nein. So läuft das aber nicht.
00:59:35Okay, wir wollen diese Leute nicht in die Pfanne hauen. Wir terrorisieren sie nicht. Wir leben zusammen.
00:59:40Wo liegt der Sinn darin? Warum sie nicht an ihrer Zurechnungsfähigkeit zweifeln lassen?
00:59:45Baby, warst du zu viel?
00:59:48Nein. Ich mein's wirklich ernst.
00:59:52Verstehst du? Ich will wirklich.
00:59:54Komm schon, bitte.
00:59:57Ich will nicht, wie wir zusammen sein.
01:00:02Okidoki.
01:00:06Was soll das?
01:00:08Scheiße.
01:00:11Nein, nein. Schon gut.
01:00:12Jetzt gut.
01:00:13Jetzt gut.
01:00:14Ich...
01:00:15Nein, nein.
01:00:15Komm, wir hier kommen.
01:00:21Was für Fickzeugescheiß.
01:00:23Das stimmt nicht mit dir.
01:00:25Gar nichts stimmt nicht mit mir.
01:00:26Ist dir nicht klar, dass sie jetzt die Cops rufen?
01:00:27Das machen die nicht.
01:00:28Wir müssen von hier verschwinden.
01:00:29Du vielleicht.
01:00:31Was?
01:00:32Was ist hier los?
01:00:34Wieso machst du das, Alec?
01:00:36Okay.
01:00:37Ich hab dich hierher gebracht, weil ich dir vertraut hab.
01:00:40Ich weiß.
01:00:42Und es tut mir leid.
01:00:49Aber ich hab echt Spaß.
01:00:53Keine Ahnung, wovon du da redest.
01:00:55Was geht dir überhaupt vor sich, Alec?
01:00:56Ich verstehe überhaupt nichts.
01:00:57Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
01:01:46Jetzt reicht's.
01:01:48Wir verschwinden auf der Stelle.
01:01:53Okay.
01:01:57Okay.
01:02:01Scheiße.
01:02:03Unser ganzes Zeug ist im Keller.
01:02:07Toller Plan.
01:02:08Er hätte funktioniert.
01:02:13Wir müssen sie irgendwie aus dem Haus locken.
01:02:17Oder ablenken oder so.
01:02:18Er hat sein Handy fallen lassen.
01:02:31Anhaltendlich.
01:02:32Let the earth be found,
01:02:40let the earth be found.
01:02:43Let the earth be found,
01:02:46let the earth be found.
01:02:51Let the earth be found.
01:02:55Did you put them on the ground?
01:02:58No.
01:02:58Was you just on the roof?
01:03:01What? No, what are you talking about?
01:03:03Do you want to go to school?
01:03:04Yes, I'll do it.
01:03:05Set yourself in the car.
01:03:06I'll go right back.
01:03:55I'll go right back.
01:04:30I'll go right back.
01:04:36Wusste doch, dass sie da drin ist.
01:04:37Guter Mann.
01:04:55Ach du Scheiße.
01:05:10I'll go right back.
01:05:21I'll go right back.
01:05:44Excuse me, that's been so long, I didn't...
01:05:51Why did you didn't call him?
01:05:54Why didn't you call him?
01:05:55Why didn't you call him?
01:05:56It was Connor.
01:05:58Was?
01:05:59Er war oben.
01:06:01Er war so wütend auf mich.
01:06:02So wütend, dass er versucht, jemanden umzubringen?
01:06:04Vielleicht war es ein Unfall.
01:06:06Ich weiß nicht, was hier vor sich...
01:06:08Nein, du wirst jetzt gefälligst nicht ausrasten!
01:06:11Jetzt hör mir zu.
01:06:12Hast du eine Ahnung, was mit unserem Sohn geschehen wird?
01:06:20Ich werde ihn nicht beschützen können.
01:06:44Ich werde die Flüge auf mich ab.
01:06:44Ich werde ihn nicht beschützen können.
01:06:45Ich werde ihn nicht beschützen.
01:06:48Aber ich kann nicht erfronten.
01:06:50Genau, ich werde ihn wohl schlauben.
01:06:51Ich werde ihn nicht beschütigen.
01:06:52Ich werde ihn nicht beschützen.
01:06:55Er hat sich nicht beschwert.
01:06:56Ich muss es nicht beschützen.
01:06:56Ich werde ihn schon wieder aufbereiten.
01:06:57Aber ich bin jetzt zugegangen.
01:06:58Alec!
01:07:14Lars.
01:07:29Guck mich dir völligst nicht so an.
01:07:33Das ist krank.
01:07:38Bitte!
01:07:40Ich ruf die Bullen!
01:07:41Nein! Ich lass nicht zu, dass du mir das versaust!
01:07:42Lass mich los!
01:07:46Mindy?
01:07:52Mindy?
01:07:57Nein!
01:08:07Nein!
01:08:10Nein!
01:08:13Nein!
01:08:15Nein!
01:08:21Nein!
01:08:33Komm schon!
01:08:34Komm schon!
01:08:53Jacky!
01:08:56Ich ruf dich an, wenn ich unterwegs bin!
01:08:58Ich finde ihn, Jacky!
01:08:59Ich finde ihn, Jacky!
01:09:00Ich finde den Wichser!
01:09:00Das Gitarren bloß!
01:09:01War jetzt!
01:09:03Ja!
01:09:07Ja!
01:09:12Ja!
01:09:16Ja!
01:09:19Ja!
01:09:21Ja!
01:09:25Ja!
01:09:42Ja!
01:09:44Ja!
01:09:44Ja!
01:09:45Ja!
01:09:47Oh, no.
01:10:22Oh, no.
01:10:47Oh, no.
01:11:17Oh, no.
01:11:42Wir sind irgendwo im Wald.
01:11:46Nein.
01:11:47Nein.
01:11:47Nein.
01:11:49Hören Sie mich?
01:11:50Hallo?
01:11:51Nein.
01:11:52Scheiße.
01:11:53Ich bin nicht mehr.
01:11:54I don't know.
01:12:24I don't know.
01:13:02I don't know.
01:13:34I don't know.
01:13:42I don't know.
01:14:11I don't know.
01:14:38I don't know.
01:14:41I don't know.
01:14:51I don't know.
01:14:54I don't know.
01:15:07I don't know.
01:15:10I don't know.
01:15:11I don't know.
01:15:39I don't know.
01:16:14I don't know.
01:16:32I don't know.
01:16:47I don't know.
01:17:02I don't know.
01:17:12I don't know.
01:17:27I don't know.
01:17:29I don't know.
01:18:06I don't know.
01:18:28I don't know.
01:19:25I don't know.
01:19:42I don't know.
01:19:57I don't know.
01:20:00I don't know.
01:20:02I don't know.
01:20:03I don't know.
01:20:03I don't know.
01:20:08I don't know.
01:20:11I don't know.
01:20:12I don't know.
01:20:12I don't know.
01:20:40I don't know.
01:21:08I don't know.
01:21:36I don't know.
01:21:39I don't know.
01:22:09I don't know.
01:22:36I don't know.
01:23:06I don't know.
01:23:40I don't know.
01:24:14I don't know.
01:24:44I don't know.
01:25:12I don't know.
01:25:36I don't know.
01:26:10I don't know.
01:26:48I don't know.
01:26:50I don't know.
01:27:21I don't know.
Comments

Recommended