00:00The end of the year
00:02MIRKIT
00:03Where? Where are you?
00:06MIRKIT
00:08MIRKIT
00:12MIRKIT
00:13MIRKIT
00:16MIRKIT
00:19Hi, MIRKIT
00:23What?
00:27What?
00:28Why?
00:30Why?
00:31I don't see a little while I see it. It's like a human being.
00:36MIRKIT
00:38Are you happy?
00:40No, I'm not...
00:44It's unfortunate.
00:47This room is a hidden room that I made in my own room.
00:51I can't help anyone.
00:54You are not able to meet that friend.
00:58You are so sad to me.
01:02You are so sad to me.
01:02You are so sad to me.
01:04You are so sad to me.
01:06Let me enjoy a lot of you.
01:10My friend...
01:12You are not...
01:20That's not true.
01:21You are so sad to me.
01:22We do not have true friends.
01:33You have to be selected for the man.
01:38You are so sad to be here.
01:39I'm going to go back to the house, so I'm going to go back to the house.
01:45That's why I'm here.
01:49I'm going to look at the hiding room in this house.
01:53Where is the hiding room?
01:55Where is the hiding room?
01:57Please let me go there.
01:58I'm going to go there.
02:02I know.
02:04I'm here.
02:07I'm waiting for you to help me.
02:09Ink!
02:11Milk Kid!
02:19You're really stupid, isn't it?
02:22I'm going to destroy you again.
02:25Oh, Ink!
02:27You're going to get rid of it.
02:30First of all, let me show you the face.
02:33I'm not sure.
02:34It's.
02:36It's...
02:37I'm going to die.
02:39You're going to get rid of it?
02:40You're okay.
02:45Everyone...
02:46If you're going to die,
02:48you'll fall from there.
02:50If it falls, you'll do it.
02:54If you've got rid of it...
02:57But...
03:05It's going to be going to kill them.
03:08What's up, what's up?
03:11Oh, I feel like I'm going to break my legs.
03:15Or is it going to be the first one?
03:19What's up, what's up?
03:27I'm going to protect your body from the dead.
03:31You're going to cry for the Lord's promise to the Lord's promise to the Lord.
03:36Help me, my friend.
03:39Well, you're asking for help to the husband?
03:43You're asking for help to the husband.
03:45Come on, please.
03:46Make sure you're asking for help.
03:47I'll ask you for help.
03:50Hmm, I'm wrong.
03:52The previous mill kit was impossible to do anything.
03:55It was just a shame, but...
03:58It's okay.
03:59I don't feel like this.
04:02I don't feel like this.
04:03I don't feel like this.
04:10Why do you want to help me to help you?
04:15Stop it!
04:16You're not a hero, you're not a hero!
04:18I'm not a hero!
04:18You're not a hero, I'm a hero!
04:20You're a hero!
04:25He's not a hero!
04:25That's the moment.
04:26Come on, come on.
04:29If you're not going to help me,
04:29this knife will hurt you.
04:33After the end, the mother will trust you and
04:35after her die, she will decide to do anything.
04:40What can't you do?
04:42Well, that's fine.
04:43I'm going to leave my body in the wrong way.
04:59I'm going to leave my bad wounds.
05:04Good morning.
05:06I'm going to see you!
05:09Who are you?
05:17I can't forgive you...
05:20I can't forgive you...
05:24I can't forgive you...
05:26You...
05:29You're suffering...
05:31Your boss...
05:33I'm sorry, Mill Kid.
06:07私がもっと早く来てればあっいるきっとご主人様ごめんごめんねイン君私
06:18イン君に酷いこと言って私私フラムどうしてフラムが謝るの
06:34?イン君は私の大切な友達だからなのにあんな酷いこと言ってでも私のことあの眼球を止めて店員から守ってくれたでしょフラム
06:41ありがとう、イン君なに
06:54?くるんじゃない
06:56!くるな!くるな!
06:59くるな!くるな!くるな!くるな!くるな!
07:19に頼まれたんだよ!それなのにデインって奴もサティルスも使えない
07:24!役立たずだった!
07:26あんたね!イン君のことをいらない子呼ばわりしたのは!だって本当のことだもん!
07:34ネクトごきげんよう
07:36!私はマザー
07:38あなたがフラムアプリコットね!あんた、マザー
07:44あんた、マザーあらご挨拶ね
07:46!まあいいわ!
07:47イン君が世話になったわね!母親としてお礼を言うわ!ありがとう!
07:53ありがとう!よく言う
07:58!イン君をあんな体にしておいて!あんな体?ひょっとしてコアのことを言ってるのかしら
08:04?それならこの子もよ!みんな心臓の代わりにコアを移植してあるわ
08:10!あはは!そいつは出来損ないの役立たずだけどね!
08:20クラムたちは私のこと役立たずなんて言わなかったわ!友達だって言ってくれたわ
08:31!インク、インクさん…そう、良かったね、友達が出来て…でもね、友達より家族の方が大事でしょ
08:33?さあ、お家に帰りましょう
08:35!だ、だめ!インク!あんなの…
08:44家族じゃない!家族よ
08:49!あそこを出て、分かったもん
08:52!私がいた世界の方が変だったんだって
08:57!私、クラムたちと出会ってから初めて声を出して笑った
09:03!笑うって、こういうことなんだって知った!だからみんなとずっと一緒にいたい!
09:13私にとって家族よりも大切な友達だから!人間となんて一緒に暮らせるはずがないでしょう!
09:22だってインクは君の悪い眼球を吐き出す化け物なんだから!薬がないと生きられないのよ
09:28!インクの気持ちを無視して、あんたたちの都合ばかり押し付けて!
09:35このままでいい!私、ここに残る
09:42!そう…やっぱりあんたは…いらない子だわ!
09:52私の言うことが正しかったって後悔するといいわ!恩知らずで役立たずな子
09:58!インクさん…あんた…それでも母親なの!
10:04僕たちのマザーを侮辱されるのは…いい気分じゃないな…やめなさいね、クッド
10:12!この女を殺すか利用するかまだ結論は出てないんだから…あなた、コアを壊したでしょう
10:17?その力に興味があるの…研究材料としてね!
10:20じゃあ、また会いましょう!フラムちゃん
10:23!逃がった
10:44!もういいよ、フラム…ありがとう…でも…あいつのせいでインクの体は…もう十分だよ…みんなと友達になれて…嬉しかった…でももう終わりにしよう…終わり
10:46?うん…
10:59決めた…あたし、人間として…死ぬ…待って…なんで死ぬなんて…セイラもエターナも…あたしがやったんでしょ
11:06?あ…一緒にいたら、知らないうちにあたし…フラムもミルキットも襲うんでしょ
11:10?そ…そんなの…嫌だよ
11:14!大切な友達をこれ以上傷つけたくないもん
11:16!だから…
11:26もういいの…フラムなら…私の心臓の代わりに埋まっている…コアっていうのを…壊せるんでしょ?
11:35だからお願い…フラムがしてくれるなら…
11:47人間として死ねるような気がするから…人間として死ねるような気がするから…そんな…そんなこと…
12:00本当にそれでいいんですか…インクさん…インクさんは…少し前のわたしなんです…
12:25絶対に誰も助けに来ないような…暗い場所で…何もかも諦めて…けれど…ご主人様に出会えて…
12:41私だって助けたい…でも…そうすれば…そうだ…エターナさんなら…でも…エターナさんはもう…
12:48こっちです…フラム…無事だったか
12:49?カディオさん!何ともないようだな…よかった…フラム…エターナさん…無事だったんですね…あれぐらいどうってことない…エターナ…ごめんなさい…インクが謝る必要はない…
13:35ジーンのやつ…身勝手な男だと思っていたが…まさかここまでとはな…許すつもりはありませんけど…おかげで…ミルキッドと出会えたので…それで…ガディオさんは…どうやってあそこにたどり着いたんですか
13:39?あのネクトって子は…撃退できたんですよね?
13:53あいつは負けを悟ったら…またどこかに消えてしまった…そこにエターナが来たんだ…ああ…だから顔が腫れてたのか…それで…今までエターナさんはどうしていたんですか
14:07?ミルキッドと買い物途中に…デインに遭遇した…あの子を水魔法で逃がして…私は眼球から逃げていた…ところが急に眼球の動きが止まって…
14:17帰る途中で俺と合流したわけだ…インクがエターナさんを守ってくれたんだ…それで…二人で助けに来てくれたんですね
14:27?フラムが行った方向に追いかけていったら…ウェルシーという娘に会ったんだ…それで…ガディオさんは…どこでセイラちゃんに会ったんですか
14:30?魔族寮だ…
14:48ウェルシー…ウェルシー…ウェルシー…ウェルシー…ガン球に追われていたところ…ネイガスに助けてもらったそうだ…それってまさか…あの時に一目惚れとか…じゃあ…エドさんとジョニーさんも助かったんですよね
14:49?誰だそれは?
15:00あ…助かったのは…セイラちゃんだけだったんですね…あの少女が必死だったのは…そういうことか…お願いっす
15:01!お姉さん達を助けて欲しいっす
15:19!ほら…大切な人を失うのは…もう…もう…この子の話が事実だとしても…お前の本当の目的は…パーティーの戦力を削ぐことだろう…ネイガス…どうしたら信用してくれる?
15:30オリジンについて…魔族が知っていることを教えろ…それで…俺達の本当の目的が分かった…魔族を討つためじゃん
15:49?違う…オリジンの封印を解くためよ…オリジンはもともと…無限のエネルギーを生み出す夢の装置として作られた…人々は豊かな生活を手に入れた…しかし…その夢は長くは続かなかった…
16:02オリジンによって精神を汚染された人類は…互いに争い…殺し合い…人類は滅んだ…それを拒むかのように…
16:13世界は新たな人類を誕生させた…中でも突出した力を持つもの…それが勇者だった…初代勇者は…
16:17主悪の根源であるオリジンを封印した…
16:31だが封印できたということは…封印を解くこともできる…だから教会は俺たちを…魔王討伐の旅に呼んだ…勇者パーティーを隠れ身のにして…
16:45オリジンを復活させるために…魔族の役目は封印を守ること…封印された場所に立っているのが…魔王城だ…魔族は長い間それを管理していたらしい…
17:14でも…デインの力が本当にオリジンから与えられたものだとしたら…不意に何かが起きてるんじゃ…ああ…オリジンの力がわずかに漏れているようだ…それを調べるためにネイガスが…王国に出向いていたらしい…あ…だからネイガスがエニチーデに…俺は…魔族の中に裏切り者がいると見ている…8年前と10年前に起きた魔族襲撃事件…
17:44裏で糸を引いていたのは…教会だ…魔族は教会と結託して村を襲った…その事件で生き残ったのが…セイラちゃんなんです…その子もか…生存者は他にもいる…マリアさん…ですよね…他にも…妊婦が連れ去られ…子供が5人生まれた…その子供たちはチルドレンと呼ばれ…教会の研究に利用された…
17:54もしかして…その子供たちって…ああ…おそらくな…魔物だけじゃなく…子供まで…フラム今…魔物と言ったか
17:57?はい…前に戦ったことがあるんです…
18:03俺もな…妻と一緒にな…つ…妻
18:18?だが…妻はキマイラに殺された…だから俺は…勇者の旅に参加した…情報を手に入れるために…そして…奴らに復讐するために…
18:21一体…人の命を何だと思ってるんですか
18:24?教会は…教会だけじゃない…ん?
18:37この国は…民の命なんて…どうでもいいと考えている…エターナさん…何か知っているようだな…私もインクと同じようなもの…ん
18:40?それでもこうして生きている…
19:05だから…インクも大丈夫…インクには心臓が移植された…フラムがコアを壊し…エターナの魔法で生きた心臓を…デインから取り出して…お前ごときに…僕の何がわかる
19:09?力をお求めかと思いまして…
19:33悩める子羊を救うのが…聖職者の役目ですから…ほう…面白いものを持っているようだな…キリルさんにも同じものをお渡ししました…キリルも…これを…プレアメテオライト
19:38!ブルーフレイム!
19:45ブルーフレイム!ナガイキなっ
19:49!おう…炎じゃねえのかよ
19:57!炎でもあり、氷でもある僕はついに、この領域まで到達したんだ
19:59!ハハハ!ジーンの奴…一体何をしたんだろうな…ジーンさ…あっ…
20:07I've been so scared.
20:10G-E-E-N...
20:16Clam...
20:17How would I do it?
20:20I've never seen it.
20:23I'm not sure if you've already used the power of Origin.
20:27It's not...
20:28It's not...
20:30The book that shows the book that shows the book, is hidden in the real world.
20:35It's just me and Diza, so...
20:40I've been back for a long time.
20:43It's my fault.
20:45I saw them.
20:47There are 3 types of research teams.
20:52Children, Chimayra, Necromancy...
20:56I understand.
20:57Let's talk about it.
21:00Are you okay?
21:01It's...
21:03It's too late.
21:05Satellis' building in the building.
21:09I found out a research center in the building.
21:11But it's already not.
21:17That's right.
21:19It's important to know the information and the timing.
21:22The building...
21:28That we can't make perfect.
21:29The power of the Origen can be able to force Origen.
21:33So they will never equip the Fram Apricot.
21:37football.
21:38And father's always crazy.
21:40We don't have time on ps saints.
21:45I don't know.
21:46There are no people who are in the war.
21:48I'm not.
21:49There's no one.
21:50I don't.
21:53Hey, Johnny.
21:55What?
21:58Why?
21:59Why?
21:59Why?
22:00Why?
22:01Why?
22:02Why?
22:03Why?
22:04Why?
22:04I am all about my dreams.
22:05Is it okay?
22:07Is it okay?
22:09Wow, it's crazy.
22:13My stomach's old.
22:15It sounds delicious.
22:17It's my first meal.
22:19It's your first meal.
22:20I think it tastes better.
22:22I'm making a sandwich for a restaurant, so my friend is definitely good.
22:26The meal kit is the host of Fram's heart, so it does feel good.
22:32You can enjoy it.
22:56確かに旅に出ていた頃とは全く表情が違いなもうガディオさんまで私もご主人様が心の支えでご主人様がいないとダメです明日はどうなるかわからないでも今は大切な仲間と
23:24大好きだよミルキットご主人様オートで気ままに暮らしたいあれから数日街は驚くほど平和で静かね誰かと思えばフラムじゃない
23:37ねえなんか依頼今フラムって初めて名前呼ばれたそうだったかしら依頼でしょならとっておきのが
Comments