Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:12It's a very difficult time to get the final battle.
00:14The Lord of the Lord, I will save you for this time.
00:17This is the first time of the world of the Great King.
00:19The King of the Lord, Luke Britten.
00:27customers
00:28Mr.Doggle, please
00:30Mr.Doggle
00:33I didn't have a long time
00:35I waited for a long time
00:37I had to do the development for新魔法
00:38I didn't think of it
00:41But
00:43this is the final magic
00:44The simple magic is it, right?
00:46They don't have a point of damage to the light.
00:49The magic is done by the beginning of the night,
00:55but the sun is not to see.
00:58The magic is not to see.
01:01The magic is not to hold from the light,
01:05but the magic is down to the light.
01:07No, I don't.
01:08I can't be my heart as a beautiful person.
01:14I've been under my mind,
01:16and I've had no idea what to do.
01:18You, Mr. Britton.
01:28You don't belong to me, right?
01:37Excuse me, Mother. Please wake up.
01:50What?
02:11What?
02:12Soul-y,こんなに恋しいのは誰のせいかしら?
02:16This is why I love you so much
02:20It's because of the reason I love you
02:24If I love you so much
02:28If I love you so much
02:32I will die again
02:38Someday morning
02:39What I love you so much
02:41I love you so much
02:46I'll come back to you
02:50Someday morning
02:51Are you going to love me?
02:53How long are you?
02:55I'm going to do something
03:01I can't wait for you
03:02I'm going to die again
03:03How long are you?
03:04You're going to love me
03:18Oh
03:37This is...
03:39I've failed my magic!
03:42I didn't even know the magic of a beautiful person!
03:48I've failed my magic!
03:50I've failed my magic!
03:51I've failed my magic!
03:56What are you doing here?
04:05What?
04:07Is it my life?
04:09No wonder...
04:11That's what I've learned...
04:13I've learned my magic!
04:14I've learned my magic!
04:17I've learned everything...
04:17I've learned everything...
04:21You've learned everything...
04:25I've learned everything...
04:26You're right, Ritchi!
04:28Here!
04:34I see!
04:34I see...
04:35You can't see it without a certain type of magic.
04:39Yes.
04:40I've been making that magic for a long time, but...
04:44...
04:45...
04:46...
04:46...
04:46...
04:46...
04:46...
04:46...
04:46...
04:46...
04:49...
04:49...
04:49...
04:49...
04:49...
04:49...
04:49...
04:49...
04:50...
04:50...
04:50I don't know how much I can see myself, but I didn't know how much I can see myself.
04:56You can see me.
04:58So, why?
05:01Could you...
05:04Maybe...
05:05I don't know how much I can see myself.
05:11That's right.
05:12I don't know if I can see myself.
05:17Annalmi魔法か...何かの役に立つかな
05:24?体力分に...そういえばゴッチは、こんな夜に何してるんだ
05:26?ああ、そうだ!もうすぐ魔
05:29vainx TVで劇場版ガチンドワの放送があるのだよガジェンダー乗!!せっかくだから魔王城のシアタールームで見ようと思ってなルッチも来るか行きたい!!
05:44Oh, but if you were to see me and human beings in the world, it would be a difficult thing
05:50to do.
05:51I think it's okay, but...
05:54Oh, that's right, Rich.
05:56At first, you...
05:58You're just a good magic.
06:04Oh...
06:04Oh, that's it!
06:06You can't see it!
06:09Okay, let's go!
06:11Go, go!
06:18Go, go, go!
06:20You're the best!
06:23That's right!
06:25It's because of it!
06:26It's a fun memory!
06:28Thank you!
06:31You don't need to be a friend.
06:34You don't need to be a friend of mine.
06:43You don't need to be a friend of mine.
07:16You don't need to be a friend of mine.
07:48You don't need to be a friend of mine.
07:49You don't need to be a friend of mine.
07:49It's hot...
07:56I'm sorry, I'm sorry
07:58I've been in my house
07:59I've been in my home
08:02I've been in a mistake!
08:02I was still in my house
08:04I'm here to take my backpack in my house
08:07I don't have to worry about the next year
08:10I don't have to worry about it
08:14I'm going to sleep in this area
08:21There was this, right?
08:23The bag was the mother who had to get the room in the room.
08:29It's the end!
08:31I'm all in the hands of my hand and I'm all in the middle of my hand.
08:35I'm all in the bed and I'm all in the bed.
08:37It's the end!
08:40I'm trying to find a place to look for a living room.
09:14《好きだった漫画なんかもあったり写真を見つけたら懐かしくなって卒アルを見たくなってついつい制服が着られるか試してみたりそんなことをしていたらこうなってしまいましたこうなってしまったのねけど分かってるこのままじゃダメだってそろそろ出ないと今日の拷問の時間に間に合わない》
09:36だからムキムキのコアラが投げるバナナを第二の手上手にキャッチするためには私今寝てた多分ダメダメ起きないと
09:55ああこたつのぬくぬくが私を逃がしてくれない夢の世界に誘われる耐えて私大丈夫ダメだお母さんがキラットさんになった
10:13現実と夢の狭間にいる感じ起きないといけないのにどんどん眠気に連れていかれるそういえばこの荷物中身は何なの?それは今日の拷問で使う予定だった拷問具?これで拷問されたーいそうだそれは姫様と一緒に選んだ拷問具?
10:4122日に届くみたいですねやったーありがとう楽しみだなぁ姫様は今日を楽しみに
11:02楽しみに楽しみにおーーーーーーーーー今日の拷問が中止になったらきっと姫様は悲しむ拷問大将を悲しませるなんて拷問官失格です
11:07I'm going to go.
11:08I'm going to go.
11:12How are you doing today?
11:16I've always been enjoying this.
11:20I've always been enjoying this.
11:22I've been waiting for you.
11:29I'm going to go.
11:32I'm going to go.
11:33Now, let's take a look.
11:41I'm going to go.
11:42Mr. Gullman?
11:42I'm not working.
11:45I'm not working.
11:47I'm not going to do anything.
11:49I'm going to talk to you.
11:50What's the matter?
11:53I'm not going to do anything.
11:56Why?
11:57Hey, are you going to come here?
12:00I'm going to go!
12:01My father is a company, right?
12:04If I come here, I'm just going to take a seat.
12:07I'm going to go! I'm going to go!
12:11Why do you want to go?
12:13That's why I'm going to go for 3 weeks!
12:16I'm going to go out to my wife.
12:20You're going to go to work.
12:21I'm going to go to work.
12:23You're going to go out to work.
12:28You're going to go out to work.
12:28Why would you do your job?
12:30Why do you want to go out to work?
12:32I'm going to go out to work!
12:37I want to go out to work!
12:42I want to see my wife's career.
12:46I've been to go out for 3 weeks.
12:47I'm going to grow up in a few weeks.
12:50Ah...
12:57Hmm...
12:58Ah!
13:02Alright!
13:04I'm working!
13:05I'm so good!
13:17Wow...既に新しいキャラ、いまくね日々陰に帰ってます今日は後出するのよねうん
13:26!雑誌で見たパンケーキ屋さんが美味しそうだったから姫様に拷問してあげたいなバニラちゃんも、行ったことない場所なんだろ
13:28?大丈夫?迷子にならない
13:31?お手伝いさんに車を出してもらおうかぁ
13:33this is my
13:35question
13:36to me
13:37to escort
13:38you
13:39you
13:40do
13:41you
13:42you
13:42are
14:13I'm ready to go!
14:14I'm waiting for you.
14:15I'm here too.
14:18I'm here too.
14:20Let's go.
14:22Yes.
14:23I'm here.
14:23...
14:26...
14:27...
14:42I'm going to walk around 5 minutes from the airport, but I've been walking around 20 minutes already.
14:47I think Vanilla is going to be in trouble.
14:51It's here, honey.
14:54Yes.
14:55I'm sorry.
14:57I'm sorry.
14:57I'm sorry.
14:58I'm sorry.
15:02Why are you doing this?
15:04I don't know.
15:05I don't know.
15:08I'm sorry.
15:09Did you see it?
15:13I'm sorry.
15:14I'm sorry.
15:21I'm sorry.
15:22I'm sorry.
15:24You can't do that.
15:25No problem.
15:27You're not in front of me.
15:29I'm sorry.
15:30I've been in front of you.
15:32I'm sorry.
15:33I can't do it.
15:37I've been in front of me.
15:38You've done the space.
15:41I can't wait.
15:44You've got to see it.
15:44She's got the map.
15:47That's why?
15:49The goddess is something that she's been missing.
15:51She's going to be on the path.
15:54And...
15:54I want her to tell her about the love of the goddesses!
15:59The goddesses!
16:06She is here!
16:08Here, where is the goddesses?
16:09Yes!
16:17It's coming!
16:19It's coming!
16:22Let's go!
16:24What?
16:25Oh!
16:26It's time!
16:27It's not easy!
16:34Come on!
17:04一緒に遊んでいる子は幼稚園のお友達か?
17:20ううん。今日初めて会った子だね。偶然ここで居合わせた子と仲良く遊べるとはすごいな。じゃあ私、ちょっと買い物行ってくるから。よろしくね。
17:29行ってらっしゃい。私はどこかに座るとするか。確かベンチがこっちに。ん
17:34?どうもこんにちは。どうも。
17:45あの子の親御さんかな。ありがとうございます。遊んでもらっちゃって。いえいえ。こちらこそ。
18:06何を話せばいいのだ。初対面の人とも緊張せず話せる方と思っていたが、緊張以前に話題がない。
18:19仕事関係ならば共通の話題もあるのだが、この人魔王軍ではないし、今日初めて会った人と何を話していいのかわからぬ。
18:46いえ、この辺りですか。いや、急にプライベートなことを聞いてもいいものか。今日はいい天気ですね。話題がないのがバレバレだ。今期、アニメ何見てますか。アニメに興味あるとは限らない。仕事とアニメのことしか話すことがない。ルッチーとはうまくいったのだが。
19:14ガッチー。うちの子1年生なんですけど、お子さんも同じくらいなんですか。なるほど。まず自分の情報を開示してから聞けばいいのか。いや、うちはまだ幼稚園ですけど、もうすぐ卒園なので寂しいですよ。クックック。ああ、あれは寂しいですよね。上手に話せているぞ、わし。どうです、学校は。
19:39うまく話題をつなげたぞ。トゥーカンバ。会話のキャッチボールさえ始まってしまえば、あとはこれをつなげていけばよい。結構大変ですよ。この前も音楽会でお揃いのTシャツを着させるので用意してくださいって、本番5日前に連絡来たんですよ。なんと5日前ですか。
19:45指定が無地の黄色のTシャツで、それを5日前でってなりましたよ。
20:00それは大変だ。クックック。いいぞ。3コンボ。2人の連携でどんどん。
20:102缶コンボ。会話のコンボがつながっている。この人、とても晴らしやすくていい人だ!
20:14I'm not going to be able to wear the shirt on the waist.
20:19Why? Come on!
20:22I'm at it.
20:25I'm so sorry.
20:27I can't get a shirt on the shirt.
20:28I'm not going to be able to wear the shirt on the waist.
20:34No!
20:35Oh!
20:37Oh!
20:39It's been a long time.
20:40I've been talking about the conversation.
20:44I've been talking about the anime.
20:46I'm not sure about it.
20:47I'm not sure about it.
20:49I've been watching the anime.
20:50I've watched the anime.
20:53I've watched the anime.
20:54I've watched the anime.
20:56But, that's how...
20:58What?
20:59Is it the anime?
21:00The anime is...
21:01oh, I'm watching my watch together.
21:06So...
21:07So...
21:07...
21:11I've seen an anime.
21:13I've been dating a lot.
21:15I've I've seen a lot of these.
21:18I've just talked a lot about the anime.
21:21I love the anime.
21:26It's the anime.
21:26You like it?
21:28Yes.
21:29Yes.
21:32What do you see now?
21:36Eh?
21:44Six-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to!
21:49Eh?
21:50Ah...
21:51What's that?
21:52You...
21:54I'm here...
22:00I'm here...
22:01Seven combo!
22:04Eight combo!
22:06Nine combo!
22:08Ten combo!
22:10Wow!
22:20Aきれがえるような日常だけどいつか愛せますように
22:44毎日同じことも繰り返し羊なんていないしドレスもないし
22:51もしも仮にお姫様だっても可愛くないとダメなんでしょう
23:02Ah...何にも悪くはないのに命を狙われていたりどこかの国の偉い人に愛されてみたい
23:23あきれがえるような日常だっていつかおじいちゃんおばあちゃんになったらきっとこの日々がいい日常になっているはずだからお姫様になんてなれないけど
23:35お姫様になった顔して歩くの言っておくけど意地悪じゃな心優しい方でAh...
23:43ご視聴ありがとうございましたご視聴ありがとうございました
Comments

Recommended