Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our Channel group to get the latest movie updates
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:06I
00:00:06Estoy agradecido por esta oportunidad
00:00:08de ser el nuevo líder designado y agradezco mucho estar aquí porque no hay nada más importante que la familia
00:00:15viva la familia
00:00:33desde hoy
00:00:35Black Vale me pertenece
00:00:40Lucian Whitmore
00:00:45Isabel Whitmore
00:00:48¿Qué sucede? Isabel Whitmore
00:00:54Isabel Whitmore
00:00:55Isabel Whitmore
00:00:56Isabel Whitmore
00:00:58Isabel Whitmore
00:01:00Isabel Whitmore
00:01:01¿Tiene algún comentario?
00:01:10Dios mio
00:01:18Yo debí ser la esposa de Lucian para
00:01:22Querida hermana
00:01:25¿Por qué siempre tienes tanta suerte?
00:01:28Yo debí ser quien se casara con Lucian en ese momento
00:01:31Y haberlo hecho todo esto sería mío
00:01:33¿Cree que tengo suerte?
00:01:36Si tuviera una segunda oportunidad no querría tener nada que ver con ese imbécil
00:01:53¿Qué está pasando?
00:01:57¿Qué está pasando?
00:02:04¿Qué está pasando?
00:02:17Why did Dad have two commitments?
00:02:20And how did Vivian leave the Mr. Whitmore?
00:02:23For a gift like Alessio.
00:02:26I came back ten years ago.
00:02:30Just on this day, in my past life, Vivian broke the whole family.
00:02:35Just to meet with Alessio.
00:02:46Vivian, you didn't get in love with Alessio.
00:02:49Why are you with Mr. Whitmore?
00:02:54Eleanor, I know you are the one who is committed with Lucian,
00:02:56but he chose me.
00:02:59Do you think you deserve someone like him?
00:03:03The commitment said that he was committed with Winchester.
00:03:07I didn't specify which one.
00:03:12Is that she also born?
00:03:18He was born.
00:03:20Father, Lucian has accepted to me.
00:03:23With his help, our family will become truly noble.
00:03:28No matter which one of my daughters, the Mr. Whitmore is an honor to Winchester.
00:03:34Eleanor doesn't care, right?
00:03:36Of course not.
00:03:41Of course not.
00:03:41Felicidades to both.
00:03:43This time, I will not let me open again.
00:03:47Everything that you have will be mine.
00:03:52It's him.
00:03:56It's him.
00:03:57It's him.
00:03:58In my past life, I was deceived by his appearance.
00:04:08Padrino.
00:04:12Jefe.
00:04:14Let us ask ourselves to investigate who ruined the reputation of our family.
00:04:19No need to disfraze and do it yourself.
00:04:23I only trust myself.
00:04:26My identity must remain secret until this is resolved.
00:04:32Do you anticipate another person who Ibor...
00:04:35Do you think into place a child while I'm living inroads?
00:04:41Do you think of his children sitting like this?
00:04:42rich. This time,
00:04:43you will bury the misery that I have experienced. Her son of
00:04:47my parents. Eleanor,
00:04:47you babbling you can't complete it. This time,
00:04:51he chose Lucian's, you can come with us. You have to
00:04:54be married with this scam. Now, you
00:04:57have to romance. Let us swap
00:04:58them to you. You have to
00:04:58marry him into the family of his. Woman. He
00:05:00is to
00:05:00Lennor, the wife of the Mr. Kaye of Manhattan, just died.
00:05:04Casarse with him would help the family business.
00:05:07As for this guy, what could he offer?
00:05:13Perhaps he has a connection with the Moretti family.
00:05:16So we wouldn't have to complicate so much.
00:05:17Yes, of course.
00:05:20The Moretti family would never look at people like you.
00:05:23I tried it, but it didn't work.
00:05:25A wife like Lucian only appears once in life.
00:05:28No era que la señorita Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro.
00:05:33Eso es una falta de respeto.
00:05:35Encima elige a este tipo, un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia.
00:05:40Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso.
00:05:42Aunque se cancede, debería hacerse con elegancia.
00:05:45Si te niegas a casarte con el Sr. Ty y te empeñas en casarte con ese callejero,
00:05:51quedarás expulsada de la familia Winchester.
00:05:53No queremos una hija superficial como tú.
00:06:00Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido.
00:06:06El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada.
00:06:10Esta vez, solo quiero una vida sencilla.
00:06:16Eleanor, ¿a dónde vas? ¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:26Me casaré con él.
00:06:31Me casaré con él.
00:06:36Mucho gusto, mi imprometido.
00:06:40Soy Eleanor Winchester.
00:06:45Alesio.
00:06:48Por la presente, declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias.
00:06:55Y Alesio.
00:07:00Estoy en la ruina.
00:07:02Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre.
00:07:05¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:08¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:10No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bale.
00:07:13Podría trabajar de mesera o de limpiadora.
00:07:17Con eso basta para salir adelante por ahora.
00:07:19Mira.
00:07:20De ahora en adelante, nos cuidaremos el uno al otro y seremos la persona en quien más confiamos.
00:07:26¿La persona en quien más confiamos?
00:07:29Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija.
00:07:34Como decías, papá.
00:07:43Eleanor, si insistes en casarte con ese vago, nunca estarás a mi altura.
00:07:48Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees.
00:07:55Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:07:59De verdad seremos la persona en quien más confiamos, Eleanor.
00:08:03Déjame ver lo que sientes de verdad.
00:08:15Eleanor, no mires lo que no puedes pagar.
00:08:17Qué derroche tan exagerado.
00:08:20Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore.
00:08:23¿Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada?
00:08:27No se puede decir lo mismo de Eleanor.
00:08:29Se va a casar con un vagabundo.
00:08:32Probablemente estará pidiendo comida muy pronto.
00:08:34Eleanor, estás por casarte con un tipo de la calle.
00:08:37Más vale que te acostumbres a vivir en lo más bajo de la sociedad.
00:08:39El señor Whitmore.
00:09:03El señor Whitmore.
00:09:07Of course.
00:09:10Eleanor, where is that stupid guy?
00:09:13Will he escape because he doesn't want you?
00:09:31Mr. Winchester.
00:09:37Mr. Winchester.
00:09:47Mr. Winchester.
00:09:53Mr. Winchester.
00:09:53Mr. Winchester.
00:09:56Mr. Winchester.
00:09:57Mr. Winchester.
00:09:58Mr. Winchester.
00:09:59Mr. Winchester.
00:10:00Mr. Winchester.
00:10:02Mr. Winchester.
00:10:03Mr. Winchester.
00:10:04Mr. Winchester.
00:10:06Mr. Winchester.
00:10:07Mr. Winchester.
00:10:08No te parece todo muy pobre no te da vergüenza lo más importante en un matrimonio es elegir a la
00:10:13persona correcta
00:10:16Lo demás no importa
00:10:20No tienes vergüenza tranquilo cariño cuando el enor cruces a puerta ya no tendrá nada que ver con nosotros
00:10:30Padrino
00:10:39Felicidades quien diría que su familia lograría un matrimonio así
00:10:44Donde está tu caravana van a irse caminando
00:10:48Eres tan pobre que da risa
00:10:50La verdad tienes razón solo mírenlo a Lucien
00:11:04Ignóralos
00:11:05Mi amor
00:11:08Déjame llevarte a casa
00:11:36Este es el lugar temporal que conseguiste
00:11:39Se está cayendo a pedazos
00:11:41¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:11:43Jefe usted pidió algo rápido
00:11:45Para algo de apuro esto fue lo mejor que encontré
00:11:52No es gran cosa
00:11:54Perdón que tenga que soportar esto
00:11:57Está bien
00:11:59Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos
00:12:07En la riqueza o en la pobreza
00:12:10En la salud y en la enfermedad
00:12:12¿Prometen estar el uno al lado del otro para siempre?
00:12:16Sí, lo prometo
00:12:19Sí, lo prometo
00:12:23Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse
00:12:26Cuando termine con eso voy a compensar a Eleanor
00:12:30Pero por ahora
00:12:33Esto es lo único que me dejó mi padre
00:12:36Nunca me lo he quitado
00:12:39Pero ahora
00:12:43Te lo doy
00:12:48Voy a valorar esto
00:12:50Tanto como te valoro
00:12:57¿Puedo besar a la novia?
00:13:05Mi persona de mayor confianza
00:13:07¿Puedo besar a la novia?
00:13:10¿Qué pasa?
00:13:29¿Qué pasa?
00:13:51Good morning, did you well at night?
00:13:55Yes, I slept well.
00:13:57The breakfast is served.
00:14:01Good morning, did you tell me my name?
00:14:05No, no is true.
00:14:09Would you like to know what else you said?
00:14:20Where are you going?
00:14:23It's the birthday of my dad, I have to buy a gift.
00:14:25I'll go with you.
00:14:34Jefe.
00:14:44Jefe.
00:14:47And they who are?
00:14:48It's time to reveal my identity.
00:14:53They are friends of Mateo.
00:15:00They came to see him.
00:15:08Yes, we are friends of Mr. Mateo.
00:15:20I have something to solve.
00:15:22You will have to go alone for now.
00:15:25I'll find you when I finish.
00:15:32I'll find you.
00:15:33I'll find you.
00:15:34We have a traitor.
00:15:35¡ Allegi!
00:15:35You may have to go with a teacher.
00:15:36You will also be in the Lady of the Norse.
00:15:37Mateo.
00:15:38Follow up Elenor.
00:15:39Protect her.
00:15:40Also.
00:15:42Okay.
00:15:43Get bigger.
00:15:44Look, For love and glasses.
00:15:45Your money to use.
00:15:46Y autos de lujo, envíalos a la mansión Winchester
00:15:48Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente
00:15:53Andiamo
00:16:02¿Papá?
00:16:05Eleanor
00:16:07Tan pronto de vuelta querida hermana
00:16:10¿Ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:17Solo vine a celebrar el cumpleaños de papá
00:16:20Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor
00:16:24Mírala, hasta abajo de peso
00:16:30¿Sabes qué?
00:16:31Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo
00:16:34¡Qué desperdicio!
00:16:36No te preocupes Vivian, estoy muy bien
00:16:39Pero tú, me imagino que has tenido unos días bastante movidos últimamente
00:16:48¡Maldito!
00:16:48Me golpeó la misma noche de bodas
00:16:50Y encima salió en todas las noticias
00:16:53Vivian, querida hija
00:16:54¡Papá!
00:17:00Papá
00:17:01¿Qué haces aquí?
00:17:03¿Dónde está tu esposo? ¿No vino contigo?
00:17:06Papá, no pienses tan bien de ella
00:17:08Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limosna en la calle
00:17:11No se compara con Lucian
00:17:13¡Feliz cumpleaños, señor Winchester!
00:17:15Le traje unos regalos
00:17:25Que Vivian se casi contigo fue lo mejor que nos pudo pasar
00:17:28No como cierta persona que críe y resultó ser completamente inútil
00:17:32Inútil e ingrata para ser exactos
00:17:34Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera traje un regalo
00:17:37Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo
00:17:44¿Qué porquería es esa?
00:17:46¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:17:51¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:17:53Hasta sus regalos apestan y aún así lo trata como un tesoro?
00:18:00Señor, la familia Moretti acaba de entregar muchos regalos
00:18:04Dijeron que son de parte de la señorita Eleanor
00:18:19También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite
00:18:2220 autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes
00:18:27Todos los certificados serán entregados en breve
00:18:31¿Una isla? ¿20 autos de lujo?
00:18:37Reginald
00:18:38¿Desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:18:41Realmente es una sorpresa maravillosa
00:18:43Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal
00:18:47Y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor
00:18:53¿Eleanor?
00:18:54Debes estar equivocado
00:18:56Todos en nuestro círculo sabemos que ella se casó con un don nadie
00:19:00No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos
00:19:03Ah, claro, te refieres a Vivian
00:19:07Ella se casó con la familia Whitmore
00:19:09Sí, eso
00:19:11La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti
00:19:14Ven mucho potencial en mí, les agrado bastante
00:19:16Así que, señor Winchester
00:19:19Acepte los regalos
00:19:20Si no fuera por ti Lucian, jamás habría tenido la oportunidad de relacionarme con la familia Moretti
00:19:25Que Vivian se casara contigo fue la mejor decisión
00:19:27Como era de esperarse de una pobretona
00:19:30Somos de dos mundos totalmente distintos
00:19:32Mira a Lucian
00:19:33Su regalo fue una isla
00:19:35Y tú, solo regalaste un reloj ridículo
00:19:39Qué bajo
00:19:42No, no creo que un reloj que compre con mi esfuerzo de dinero sea bajo
00:19:46Eres una vergüenza
00:19:48Lárgate
00:19:49Si alguien de la alta sociedad te ve en mi fiesta de cumpleaños
00:19:52Harás que dar mal a toda la familia
00:19:54Una pobretona
00:19:56Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías
00:19:59Me llamas pobretona
00:20:01Lárgate
00:20:02No te quiero en esta casa, no eres bienvenida aquí
00:20:20Se ve bastante real
00:20:22Para hacer una imitación
00:20:26Eres una trepadora ridícula
00:20:28Devuélvemelo
00:20:31Devuélvelo
00:20:38Temporal
00:20:39Dámelo ya
00:20:43Basta
00:20:55¿Cómo un pobre comadrecio va a tener algo caro?
00:21:00¿Lo quieres de vuelta?
00:21:02Puedes quedarte con este anillo patético
00:21:04O si rompes todo lazo con la familia Winchester
00:21:09Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia
00:21:16En mi vida pasada Lucia me maltrataba en casa
00:21:20Y a mi padre no le importaba
00:21:21Incluso me dijo que aguantara por el bien de la familia
00:21:24Y ahora hasta quiere expulsarme de la familia
00:21:27En vez de dejar que me usen
00:21:29Mejor aprovecho esto para cortar todo un lazo
00:21:31Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mi
00:21:36Está bien
00:21:38Rompo todo lazo con la familia
00:21:41Ya no seré una Winchester
00:21:43¿Ya estás feliz?
00:21:44¿Crees que es tan fácil?
00:21:48La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester
00:21:51No tienes permitido llevártela
00:22:00Señora Moretti
00:22:21¡Habla!
00:22:22Padrino
00:22:22La señorita Elena está siendo humillada en la mansión Winchester
00:22:30¡Vamos!
00:22:34La señorita Elena está siendo humillada en la mansión Winchester
00:22:44La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mujer decente
00:22:48Desde ahora, olvídate de heredar algo de la familia Winchester
00:22:52Y por lo que veo te va a costar mucho devolver todo
00:22:54Así que...
00:22:56¿Por qué no devuelves el vestido?
00:22:59Llegaste a esta familia sin nada
00:23:01Y te vas con las manos vacías
00:23:05No puedes hacer eso
00:23:06¡Ya basta!
00:23:07¡Quítate la ropa y lárgate!
00:23:10No necesitamos basura como tú en esta familia
00:23:13Esto no se trata de la ropa
00:23:14Solo quieres humillarme, no lo haré
00:23:17Entonces tampoco quieres este anillo, ¿eh?
00:23:24Alesio es el único que de verdad se ha preocupado por mí
00:23:26Ese anillo era de su padre
00:23:28No puedo dejar que lo destruyan
00:23:30Está bien
00:23:31Lo haré
00:23:39¿Por qué bajan la cabeza?
00:23:42¿Por qué bajan la cabeza?
00:23:43I don't know.
00:24:27I don't know.
00:24:59I don't know.
00:25:02I don't know.
00:25:14I don't know.
00:25:17Eres solo una cualquiera que seduce hombres.
00:25:20Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:28Vamos a enseñarte cómo se seduce a un hombre.
00:25:31Te harán falta esas habilidades cuando te mandemos a un burdel.
00:25:42Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:44¡Basta!
00:25:45¡Suélteme!
00:25:51¡Suélteme!
00:25:53¡Suélteme!
00:25:58Señor Moretti.
00:26:08¡Suélteme!
00:26:10A ver cuál de ustedes se atreve a tocar a mi esposa.
00:26:20Eleanor.
00:26:22Perdóname, debí haber venido contigo.
00:26:25Alessio.
00:26:28No lo perdí.
00:26:33Ellos son hombres de la familia Moretti.
00:26:35¿De verdad será el señor Moretti?
00:26:37No te dejes engañar por él.
00:26:38¿Cómo va a ser un Moretti?
00:26:39No olvides lo que llevaba puesto en día de la boda.
00:26:41No hay razón para temerle.
00:26:43No es más que un vagabundo fingiendo ser de los Moretti.
00:26:46¿Estás usando el nombre Moretti para estafar a la gente?
00:26:49¡Estás muerto!
00:26:50No quiero que nos arrastres contigo.
00:26:53Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:26:56¿Qué crees que estás haciendo?
00:26:58¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:02Eleanor, ¿qué pasa?
00:27:05¿Quién hizo esto?
00:27:07¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:09¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti no voy a hacerte nada?
00:27:13Mi hermano es el líder del lado este.
00:27:15Trabaja para la familia Moretti.
00:27:17¿Del lado este?
00:27:18Sí.
00:27:19No es nadie.
00:27:21¿Cómo te atreves?
00:27:22¿Quién demonios crees que eres?
00:27:24Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:27:27No puedes hacerme nada a mí, ni a mi familia.
00:27:30Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:27:34Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:27:36¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:27:39¡Estás arruinando mi cumpleaños!
00:27:41Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa porra.
00:27:44Dile que entre ahora mismo.
00:27:50Jefe.
00:27:52Jefe.
00:27:55¿Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti?
00:27:58¡Quítenme esto!
00:27:59¡Soy la señora Whitmore!
00:28:06No me importa quién sea tu papá.
00:28:09Quien le hace daño a mi esposa debe morir.
00:28:12Y si te atreviste a hacerla sufrir, te haré sufrir diez veces más.
00:28:20¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:22Pues si tanto te gustan, te los vamos a dar de comer.
00:28:27Por favor, no hagas esto.
00:28:29Mi hermano puede hacer lo que tú quieras.
00:28:32Lo prometo.
00:28:33Ni Dios podrá salvarte ahora.
00:28:36Defente, por favor.
00:28:37Nos va a matar a todos.
00:28:42¡Alto ahí!
00:28:48Diego.
00:28:51¡Van a matarme!
00:28:52¡Ayuda!
00:28:52¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:28:56Yo.
00:28:58¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:03Esta voz...
00:29:05¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:11Esta casa no es tuya.
00:29:13Y los tuyos no están aquí para protegerte.
00:29:17No te tengo miedo.
00:29:22No te tengo miedo.
00:29:24¿No te das cuenta de que esto...
00:29:27No lo escucho.
00:29:29Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:29:31¿Admitir qué?
00:29:33¿Por qué debería?
00:29:34Estás en desventaja.
00:29:36El que debe rendirse eres tú.
00:29:38¿Cómo te atreves a hacerte pasar por él, señor Moretti?
00:29:41Estás pidiendo que te pase, Ando.
00:29:43Por eso es falso.
00:29:45Es una ofensa para la familia Moretti.
00:29:47Mira.
00:29:47Si él muere, nosotros tomamos la ciudad.
00:29:50Toda la mafia va a ser nuestra.
00:29:54Voy a encargarme de este impostor por el bien de la familia Moretti.
00:30:22Señora Moretti, tengo noticias urgentes sobre su hijo.
00:30:25El señor Moretti.
00:30:31Prepara el auto de Alexandra.
00:30:40No me importa quién seas.
00:30:44Este lugar...
00:30:45...será tu tumba.
00:30:48Señor Diego, solo ejecute a estos dos mentirosos.
00:30:51Ella es una vergüenza para la familia Winchester.
00:30:53Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:30:56Cuando usted sea líder de Blackbell, por favor no se olvide de nosotros.
00:31:00Alessio, vámonos ya.
00:31:02Perdón por haberte arrastrado a esto.
00:31:04Vámonos, vámonos.
00:31:06Entárgate de él.
00:31:10No dejen que escapen, deténganlos.
00:31:13¡Mátelos!
00:31:21Eleanor.
00:31:28Eleanor.
00:31:29¿Estás bien?
00:31:31Eres todo lo que tengo.
00:31:32¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:31:35Eres mi esposo, Alessio.
00:31:38Recuerda que se supone que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:46¿Prometes quedarte a mi lado para siempre?
00:31:50Sí, lo prometo.
00:31:51Lo prometo.
00:31:53Mira, de ahora en adelante, nos vamos a cuidar mutuamente y seremos la persona en quien más confiamos.
00:31:59¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:01No lo mereces.
00:32:03Vete al cuerno.
00:32:08Bajen las armas.
00:32:16¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:19Señora Moretti.
00:32:20Se acabó.
00:32:23Todo se acabó.
00:32:27Todo se acabó.
00:32:30Dios, ¿qué pasó?
00:32:31¿Quién es ella?
00:32:32Doctor, ¿dónde está?
00:32:34Que alguien lo llame.
00:32:35Mateo, lleva a Eleanor al hospital ahora.
00:32:40Señora Moretti, todos los enemigos han sido neutralizados.
00:32:43Vámonos.
00:32:45¿Estás bien?
00:32:46Señora Moretti, yo no quise hacerle daño al señor Moretti.
00:32:49Por favor.
00:32:50Esto no tiene nada que ver con nosotros.
00:32:52Fue Lucian.
00:32:53Todo fue idea suya.
00:32:54Él nos dijo que fingiéramos.
00:32:55No reconocimos al señor Moretti.
00:32:58Mamá, ejecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:04Diego, finges no reconocerme.
00:33:07¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:09No, no.
00:33:10Señor Moretti, por favor, tenga piedad.
00:33:12Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:16Ayúdeme.
00:33:17Señora Moretti.
00:33:18Mi hija es la esposa de su hijo.
00:33:21Por favor, por ella, déjeme ir.
00:33:25¿Ahora sí te acuerdas de que Eleanor es tu hija?
00:33:29Pero cuando la humillaste una y otra vez, pensaste que este día llegaría.
00:33:35Tuve una segunda oportunidad, pero igual tomé la decisión equivocada.
00:33:39Todo fue culpa de esa cura.
00:33:41Alessio debió ser mío.
00:33:44Soy inocente.
00:33:45Esa por la me sedujo.
00:33:47La familia Winchester empezó todo.
00:33:49Y, por favor, tienes que creerme.
00:33:50Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:33:53Sí, sí, es cierto.
00:33:56Señora Moretti, por favor.
00:33:57Por favor, ayúdenos.
00:33:59El señor Moretti rara vez aparece en público.
00:34:02De verdad no lo reconocí.
00:34:05Alessio, la familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:10Y es verdad, su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:13En cuanto a la familia Winchester, son solo una familia menor.
00:34:17Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:34:21Esa mujer parecía gravemente herida.
00:34:23Ve a ver cómo está.
00:34:37Alessio, ¿estás bien?
00:34:38¿Estás herido?
00:34:39No te muevas.
00:34:41El doctor dijo que necesitas descansar.
00:34:43¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:34:46Estaba tan asustada.
00:34:48Tenía miedo de que te lastimaran por mi culpa.
00:34:49¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:34:52Bueno, ya que te salvé la vida, supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:34:59No es momento para bromas.
00:35:06Pero esto no es un hospital.
00:35:08¿Dónde estamos?
00:35:10Fue la señora Moretti.
00:35:12Ella nos salvó.
00:35:13Señora Moretti.
00:35:16¿Vas a casarse con esa mujer?
00:35:19¿Estás loco?
00:35:20Es una cualquiera.
00:35:22No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:35:25La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:35:29La amo.
00:35:31Ella es todo para mí.
00:35:33Nadie será la señora de esta familia.
00:35:35¿Estás perdiendo la cabeza?
00:35:36Solo te ha traído problemas.
00:35:39Casi te cuesta la vida.
00:35:42¿Y si es una espía que alguien envió?
00:35:46Nada de esto es culpa suya.
00:35:48Ella me protegió.
00:35:50Mamá, confío en ella.
00:35:52¿Confías en ella?
00:35:53Mamá, casi te mata.
00:36:02Entonces demuéstralo.
00:36:07Debe ser puesta a prueba.
00:36:10No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:36:18Mateo se unió a la familia Moretti.
00:36:22Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvara.
00:36:26¿Y los demás?
00:36:29La señora Moretti se encargó personalmente.
00:36:32A Lucian le rompieron los huesos.
00:36:34Está encerrado en la finca Whitmore.
00:36:36Vivian fue enviada a un casino.
00:36:38En cuanto a tu padre...
00:36:39No te preocupes, voy a averiguarlo por ti.
00:36:44Mateo me consiguió trabajo aquí.
00:36:46Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:36:49Y tú...
00:36:50Vas a trabajar como sirvienta.
00:36:52Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:36:55De verdad.
00:36:56Así podremos...
00:36:58Estar juntos.
00:37:08Eleanor, espero que puedas perdonarme.
00:37:22¿Así que aquí es donde trabajaré ahora?
00:37:31Vendré a verte seguido.
00:37:33Está bien.
00:37:35¿Por qué?
00:37:41¿Miedo de no poder resistirte?
00:37:51Señor...
00:37:52Ya es Agnes.
00:37:54La ama de llaves de la familia Moretti.
00:37:57Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:01Hola Agnes.
00:38:03Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:05A partir de ahora cuidarás de ella.
00:38:07No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:10La cuidaré muy bien.
00:38:15¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:38:19¿Como si yo fuera la señora de la casa?
00:38:27Tal vez solo le caes bien.
00:38:50No creas que te vas.
00:38:52Tienes que lavar estos matos otra vez.
00:38:54Ah, tal vez.
00:38:57Limpiar el piso después.
00:39:00Agnes ya me asignó tareas.
00:39:01No tengo tiempo para más.
00:39:03¿No tienes tiempo?
00:39:04Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:05¿Y por qué tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:08Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:11No, no, no.
00:39:11Detente ahí.
00:39:12No te vas sin mi permiso.
00:39:14No te vas.
00:39:15No te vas.
00:39:15No te vas.
00:39:16No te vas.
00:39:18No te vas.
00:39:19No te vas.
00:39:19No te vas.
00:39:20No te vas.
00:39:21No te vas.
00:39:24¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:39:26¡Ese es mío!
00:39:27Bueno, dámelo ya.
00:39:28No lo creo, no.
00:39:31¿Tuyo?
00:39:31Seguro lo robaste.
00:39:33No lo robé.
00:39:34Es...
00:39:34Es lo más valioso que tengo.
00:39:36Pero vuélvelo.
00:39:38Mira todo el vino que te has tomado.
00:39:40Espera a que el señor Moretti lo sepa.
00:39:49¡Vuelvita!
00:39:56¡Atrápala!
00:39:57¡Deténgala!
00:39:58¡Muérdeme!
00:40:00¡Basta!
00:40:03¡Deténgan esto ya!
00:40:08Señora Moretti.
00:40:10¿Por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:40:14Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:40:16No hace falta que baje.
00:40:18No, Agnes.
00:40:19Estás equivocada.
00:40:21No estoy disfrazada de sirvienta,
00:40:23sino de ama de llaves
00:40:24para desenmascarar a Eleanor.
00:40:28Solo estuve fuera media hora
00:40:30y ya están causando problemas.
00:40:32Agnes, fue ella.
00:40:34Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:40:37Yo no lo robé.
00:40:38Este anillo es mío.
00:40:40¿Tuyo?
00:40:41¿El señor Moretti te lo dio en persona?
00:40:44¿Alessio de verdad le dio el anillo
00:40:46que representa la identidad de la familia?
00:40:49Seguro le creyó sus mentiras.
00:40:51Esa mocosa.
00:40:57Entrégamelo.
00:41:10Cuando sepas la verdad,
00:41:13devuélveme esto, por favor.
00:41:15Es el regalo más valioso
00:41:17de una persona muy importante.
00:41:20Por supuesto.
00:41:22Por supuesto.
00:41:24Ella es la nueva jefa de llaves.
00:41:25Ka.
00:41:26Amara.
00:41:29Desde ahora,
00:41:30administraremos todo juntas.
00:41:33En cuanto a ti,
00:41:35debes compensar todo el daño que causaste.
00:41:38Como castigo,
00:41:40lavarás la ropa de todos.
00:41:43No descansarás hasta terminar.
00:41:45Entiendo.
00:41:47Ahora limpia este desastre.
00:42:15Señor,
00:42:17La señorita Alexandra vino a buscarlo hoy.
00:42:21Ya te lo dije. De eso habrá una señora Moretti.
00:42:36Agnes no está cuidando de ti.
00:42:39Sí, lo hizo. La que arruinó todo fui yo.
00:42:43¿Qué pasó, Eleanor?
00:42:45Ese vino costaba una fortuna. No puedo dejar que Alesio tenga problemas por mi culpa.
00:42:52¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:42:56Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:42:59Se desperdició un poco de vino, pero no te preocupes. Trabajaré duro y lo pagaré todo.
00:43:06Ven acá.
00:43:07Estoy hecho un asco.
00:43:10Me aseguraré de que tengas una vida mejor, te lo prometo.
00:43:18¿Y cuál es la historia de tu anillo?
00:43:21¿Por qué todos dicen que es del señor Moretti?
00:43:25Es...
00:43:26Es de mi papá.
00:43:28Él trabajó para el señor Moretti.
00:43:32Y el señor Moretti se lo dio.
00:43:35Después, mi papá me lo heredó.
00:43:39Ya veo.
00:43:48Bueno, ya terminé. Todo está limpio.
00:43:52Vaya, si no es la señorita Eleanor.
00:43:53No creas que no nos atreveremos a molestarte solo porque una ama de llaves te protege.
00:43:57Miren, solo quiero hacer mi trabajo. No quiero problemas.
00:44:01Sigue fingiendo. Gente como tú es experta en hacerse la víctima.
00:44:09Vaya, qué torpe.
00:44:12No me digas que quieres que te limpiemos.
00:44:14Alguien como tú, viviendo en esta mansión, no tiene vergüenza.
00:44:18Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya.
00:44:22¡No he hecho nada malo!
00:44:23Hoy te voy a dar una lección.
00:44:27Eleanor.
00:44:31¡Señor Moretti!
00:44:35¿Por qué te llaman así?
00:44:39¿Por qué te llaman así?
00:44:41No soy el señor Moretti.
00:44:43Solo estaba patrullando la finca esta noche.
00:44:50¿Qué sirvienta tan atrevida?
00:44:53Coqueteando con un guardia de seguridad.
00:44:56Tienes mucho descaro.
00:44:58No es lo que piensas. Por favor, no lo castigues por mi culpa.
00:45:01Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido.
00:45:05Pero parece que llegué en mal momento.
00:45:07Amara, fue culpa mía.
00:45:09Él solo intentaba ayudar.
00:45:10No lo culpes, por favor.
00:45:13¿Solo intentaba ayudar?
00:45:15Sí.
00:45:16¿Y qué tipo de ayuda es esa, me pregunto?
00:45:18Entre una sirvienta y un guardia.
00:45:21Más te vale saber tu lugar y no pasarte de la raya.
00:45:29Serra.
00:45:30Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra que le robaste el anillo al señor Moretti.
00:45:34Seguro ella te dará tu merecido.
00:45:44Señorita Alexandra.
00:45:47Hay una nueva sirviente en el patio trasero.
00:45:50Le robó el anillo al señor Moretti.
00:45:52Y está tratando de seducirlo.
00:45:55Qué descaro.
00:45:58¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:02Exactamente.
00:46:03Se la pasa todo el día seduciendo hombres.
00:46:06Sedució al señor Moretti.
00:46:08E incluso a un guardaespaldas.
00:46:10Señorita Alexandra, usted es hija del consigliere y la futura esposa del señor Moretti.
00:46:15¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:46:20¿Competir?
00:46:21¿Una simple sirvienta?
00:46:25Como si lo mereciera.
00:46:29Dime cómo se llama.
00:46:32Eleanor.
00:46:33Se llama Eleanor.
00:46:34Eleanor.
00:46:36Bien.
00:46:38Se atreve a seducir a mi hombre.
00:46:41Va a arrepentirse de haber nacido.
00:46:57Es ella.
00:46:58¿Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti?
00:47:04Será inquieta.
00:47:07No sé de qué están hablando.
00:47:09Pero nunca he conocido al señor Moretti.
00:47:12Gente como tú.
00:47:14Pobre.
00:47:15Común, sin elegancia.
00:47:18Nunca merecerás al señor Moretti.
00:47:21Ni aunque tengas mil vidas.
00:47:23Me temo que no estoy de acuerdo.
00:47:26Creo que nuestras almas son iguales.
00:47:31La señorita Alexandra es hija del consigliere, elegida por la señora Moretti para ser esposa del señor Moretti.
00:47:38¿Cómo puedes competir con eso?
00:47:40Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable.
00:47:45¿Cómo podría seducir al señor Moretti si nunca lo he visto?
00:47:50Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú.
00:47:54Así que resolvámoslo con una competencia.
00:47:59Si Gano, tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti.
00:48:06Esto es entre tú y yo.
00:48:08No lo metas a él en esto.
00:48:10Ya estás admitiendo que perdiste.
00:48:13Está bien.
00:48:15Vamos, busquen a ese guardaespaldas.
00:48:17Échenlos a los dos.
00:48:18De acuerdo.
00:48:19No, espiren, espiren.
00:48:22Competiré.
00:48:25Entonces será boxeo.
00:48:34El boxeo es un deporte para la élite.
00:48:37Aún estás a tiempo de rendirte.
00:48:40Rosie peleará en mi lugar.
00:48:42Quien caiga y no se levante en diez segundos, pierde.
00:48:45Prepárate para que te dejen echar polvo.
00:48:47Cierra de pacotilla.
00:48:48Apuesto a que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz.
00:48:51No puedo hacer esto.
00:48:55Asquerosa.
00:48:56¿Ya te vas a rendir?
00:49:07¡Lo siento!
00:49:09¡De verdad me pegaste!
00:49:11¡Hija de puta!
00:49:18Así se hace.
00:49:20Nueve.
00:49:21Ocho.
00:49:22Sabía que no tenías lo que se necesita.
00:49:24Seis.
00:49:24Eres una débil total.
00:49:34¡Levántate!
00:49:35¡Levántate!
00:49:37Estás peleando por mí, Rosie.
00:49:39¿Cómo te atreves a perder?
00:49:41No, lo siento por fallarte.
00:49:43¿Me estás humillando?
00:49:46¡No!
00:49:47¡No!
00:49:47Ahora lo vas a apagar.
00:49:50¿Servientas?
00:49:51¡No, no!
00:49:52¡Señorita Alexandra, por favor, tenga piedad!
00:49:54¡No, no, no!
00:49:55¡Eleanor!
00:49:57¡Eleanor!
00:49:58¡Eleanor, no quiero morir!
00:49:58¡Sálvame!
00:49:59¡Eleanor!
00:50:02¡Eleanor!
00:50:07¡Eleanor!
00:50:08Ahora te toca.
00:50:13¿Crees que ganarme hará que el señor Moretti te prefiera?
00:50:18El señor Moretti jamás miraría dos veces a una mujer como tú.
00:50:21¡No tengo nada que ver con el señor Moretti! ¡Tengo esposo!
00:50:25Hoy haré que toda la familia Moretti se entere.
00:50:28Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti tendrá solo un destino.
00:50:33La muerte.
00:50:35Una bala sería demasiado fácil para ti.
00:50:39¡Vamos!
00:50:40Reúnan a todas las sirviendas.
00:50:42Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti.
00:50:49Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas.
00:50:54Arde como el infierno.
00:50:56Pero bueno, tal vez te guste la sensación.
00:51:01¡No!
00:51:15Si acerca el banquete familiar asistirá todo el mundo. Debemos organizar protección adecuada.
00:51:21Sí, señor.
00:51:22Mr. Moretti, the lady of the exam is going to execute a servant named Eleanor.
00:51:28Mr. Moretti.
00:51:56Mr. Moretti.
00:51:59Mr. Moretti.
00:52:13Y aun así sigues mintiendo, sabes mamá realmente te consiente demasiado
00:52:17No, por favor
00:52:20Por favor, por la señora Moretti, perdóname
00:52:23Por favor
00:52:26Como querías castigar a Eleanor con el látigo
00:52:28Tú misma recibirás el mismo castigo
00:52:3150 latigazos
00:52:33Y si sobrevives, te irás de la familia Moretti
00:52:40No, no
00:52:44¿Así que de verdad eres el señor Moretti?
00:52:48
00:52:49Soy Alessio Moretti
00:52:58Esa maldita
00:52:59No digas eso
00:53:00Eleanor es una chica amable, fuerte y amorosa
00:53:03Revelar mi identidad fue un accidente
00:53:06Me niego rotundamente a aceptar a Eleanor Winchester como tu esposa
00:53:11Incluso maltrató a Alexandra
00:53:13Alexandra la maltrató primero
00:53:15Y el castigo y el destierro de Alexandra fueron decisión mía
00:53:19Sé lo que te preocupa
00:53:20Pero yo creo en Eleanor
00:53:21Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia
00:53:25Se acerca el banquete familiar
00:53:27Mamá
00:53:28Dele una oportunidad más
00:53:29Está bien
00:53:32Si puede encargarse del banquete
00:53:35Si lo arruina a Alesio
00:53:37No volverás a verla jamás
00:53:50Alesio, ¿estás bien?
00:53:51Ella te castigó
00:53:52Amor, puedes tocarme cuando quieras
00:53:55Pero ahora tengo algo que decirte
00:53:57Hablé con mi madre
00:53:58Y quiere que tú te encargues del banquete familiar
00:54:01¿El banquete?
00:54:04Yo no creo poder hacerlo
00:54:10Confía en mí
00:54:11Tú puedes hacerlo
00:54:13Te ayudaré en todo lo que necesites
00:54:15No lo sé
00:54:17Nunca he hecho algo así antes
00:54:19Nunca
00:54:19Nunca he ido a un banquete
00:54:21¿Se acerca a un banquete?
00:54:23Ven conmigo
00:54:25¿Contigo?
00:54:27Como mi esposa
00:54:38Por favor, basta
00:54:39Por favor, basta
00:54:40Lo siento, lo siento
00:54:42No volveré a responderle a un cliente
00:54:43Lo juro
00:54:46Maldita por la
00:54:47¿Aún crees que eres la heredera de los Winchester?
00:54:51Aquí adentro no eres más que una prostituta cualquiera
00:54:56Ahora sigue caminando
00:54:58Fibriados clientes
00:55:01Elenor, todo esto es tu culpa
00:55:02Vas a pagar por esto
00:55:12Vivian
00:55:13Señora Moretti
00:55:18Lo siento, por favor, por favor
00:55:20Tenga piedad, tenga piedad
00:55:22Tú eres la hermana de Elenor, ¿verdad?
00:55:25¿Quieres salir de aquí?
00:55:26
00:55:27Sí, quiero irme
00:55:28Por favor
00:55:28Si me ayudas a deshacerme de Elenor
00:55:31Te dejaré libre
00:55:32Si me liberas
00:55:33Lo juro
00:55:34Borraré a esa curva de la faz de la tierra
00:55:37Escuché que en una vida pasada
00:55:39Lucian fue reconocido en un banquete reciente
00:55:42Organizado por el viejo duque
00:55:43Y a partir de ahí
00:55:44Heredó la propiedad
00:55:46Con ayuda del duque
00:55:47Con ayuda del duque llegó a convertirse en el rey de Black Vale
00:55:50Esta vez, si logro que Lucian aparezca en el banquete
00:55:53Puedo cambiar las cosas
00:55:55Entonces podrás irte en libertad
00:56:01Gracias
00:56:06Elenor
00:56:07Pensé que eras tan afortunada
00:56:09Pero resulta que hasta la señora Moretti te odia
00:56:11Nunca serás la señora Moretti
00:56:14Te aplastaré bajo mis pies
00:56:20Diego, por favor, déjame salir
00:56:21Mira, si vas a mantenerme encerrado en la casa
00:56:23Me voy a volver loco
00:56:24¿Quieres agallas, eh?
00:56:27Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian
00:56:29Yo no habría ofendido al señor Moretti
00:56:31Ni perdido el territorio de East Black Vale
00:56:33Todo es culpa de esa curva de Vivian
00:56:38Amor
00:56:40¿Por qué ya regresaste?
00:56:43La señora Moretti levantó mi castigo
00:56:45Ya no tengo que quedarme en el casino
00:56:46Nos arruinaste por completo
00:56:48¿Quieres el descaro de volver?
00:56:50Diego, el verdadero problema es el...
00:56:54Todos somos víctimas aquí
00:56:55Pero echarnos la culpa no sirve
00:57:01Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleanor
00:57:03Y recuperar nuestro lugar legítimo
00:57:06Como los gobernantes de Black Vale
00:57:08¿Eleanor?
00:57:09No se supone que ella es la señora Moretti o algo así
00:57:11¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:57:13A la señora Moretti ni siquiera le cae bien Eleanor
00:57:18Sin su aprobación nunca será la señora Moretti
00:57:22Alessio se cansará de ella tarde o temprano
00:57:26Esta es nuestra oportunidad
00:57:31Es demasiado arriesgado
00:57:36¿Y si te dijera que puedo devolverle a la familia Whitmore su antigua gloria?
00:57:45Bueno, no se supone que pronto hay un banquete
00:57:49El viejo duque, que no ha aparecido en años, espera en ese banquete
00:57:52Si logramos ganarnos su favor, ¿a quién le importa la familia Moretti?
00:57:57Exacto
00:57:57Mira, si podemos encantar al viejo duque, ganaremos su apoyo
00:58:02Por favor, déjame ir
00:58:03Sí, Lucien tiene que ser quien vaya
00:58:06El viejo duque está buscando a alguien para que administre su propiedad
00:58:09Solo Lucien puede conseguir ese contrato
00:58:11No te preocupes, Diego
00:58:13Mira, voy a ir al banquete
00:58:14Encantaré al viejo duque
00:58:16Y lo recuperaremos
00:58:17Haremos que nuestra familia se levante de nuevo
00:58:19Lo prometo
00:58:37¿Qué es esto?
00:58:38Apúrate y escribe el plan de administración del viejo duque
00:58:41No sé cómo hacerlo
00:58:43¿Cómo que no sabes?
00:58:44Solo escribe algo
00:58:45Te dije que no sé cómo
00:58:48Nunca lo sé
00:58:55Imposible
00:58:56Lo que pasa es que no tienes inspiración
00:58:58Ya sé
00:59:01Escribe que la vida es demasiado extravagante
00:59:04Que abrirá la propiedad al público gratis
00:59:10Apúrate ya
00:59:19Y ponte esto para el banquete
00:59:23Definitivamente va a funcionar
00:59:30El lugar al que me lleva es el banquete
00:59:32El que quise asistir en mi vida pasada
00:59:37¿Qué?
00:59:40Maldita pura
00:59:41Lucien, ya no deberías beber más
00:59:43Ve y tráeme vino
00:59:44El banquete es mañana
00:59:45Y tengo algunas preguntas para ti
00:59:46¡Cállate!
00:59:50Eres tan ruidosa
00:59:53¿Qué es eso?
00:59:54¿Qué es esto?
00:59:55¡Oh!
00:59:58¿Ahora me estás engañando?
01:00:00¿Un plan de negocios infantil?
01:00:02¡Qué tierno!
01:00:05Ve y consígueme dinero
01:00:07¡Ahora!
01:00:08El banquete del viejo duque
01:00:10Y tú sabes que no perteneces aquí
01:00:11Es una vergüenza
01:00:12Maldita sea
01:00:21Así que este fue el banquete
01:00:22Donde Lucien ganó el favor del viejo duque
01:00:24En mi vida pasada
01:00:25No esperaba que esta vez
01:00:27Realmente tuviera la oportunidad de asistir
01:00:29Oye, no estés nerviosa
01:00:31Solo hay que entrar
01:00:32No es nada
01:00:33Estamos aquí para conversar y aprender
01:00:35Es como charlar
01:00:37Eres excelente
01:00:38No lo pienses demasiado
01:01:00Caballeros
01:01:00Ella es mi esposa de Eleanor
01:01:04Señorita Eleanor
01:01:05Es realmente hermosa
01:01:07Ustedes hacen una pareja perfecta
01:01:15Eleanor
01:01:16Oh, ha pasado tanto tiempo
01:01:21Eleanor
01:01:23Lo que pasó antes fue mi culpa
01:01:26Y te pido disculpas
01:01:29Papás ya no están
01:01:30Y solo quedamos nosotras como familia
01:01:34¿No debería la familia perdonarse?
01:01:37Te perdono
01:01:40Pero Vivian
01:01:41
01:01:41Nunca tuvimos una relación para empezar
01:01:45Tú me echaste de la familia
01:01:51Fue porque te amábamos demasiado
01:01:56Pensamos que
01:01:59Alessio
01:01:59Alessio era solo un hombre común
01:02:00Alessio era solo un hombre común
01:02:01De clase baja
01:02:02Y no queríamos que sufrieras
01:02:06¿Quieres volver al casino otra vez?
01:02:08En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque
01:02:12¿A quién le importará la familia Moretti?
01:02:15Los mataré a los dos
01:02:19Qué patética
01:02:32Es el viejo duque
01:02:37Estás acabada
01:02:45Saludos viejo duque
01:02:46Saludos viejo duque
01:02:47Yo
01:02:48Todos saben por qué estoy organizando este banquete
01:02:50Ya soy un hombre viejo
01:02:54Necesitamos encontrar un sucesor
01:02:57Tengo una propiedad sin uso aquí
01:02:59Quien logra encontrar la forma de administrarla
01:03:02Se convertirá en mi heredero
01:03:06En mi vida pasada
01:03:07Lucian presentó un plan en este mismo banquete
01:03:10No solo heredó la propiedad
01:03:12Sino que se convirtió en el heredero del duque
01:03:14Y por eso el duque lo ayudó a convertirse en líder de Black Veil
01:03:18Tal vez Lucian sí sea talentoso
01:03:20Luché tanto tiempo por crear un plan
01:03:22Y aún así no se compara con lo que eres un nuevo borracho por accidente
01:03:27Eleanor
01:03:28¿Qué pasa?
01:03:30Si te sientes mal aquí podemos irnos cuando quieras
01:03:33No te preocupes amor
01:03:34Estoy bien
01:03:36Tal vez debería intentar compartir un plan
01:03:39Al menos sabré cuál es el problema
01:03:42Tengo una idea
01:03:47Tengo una idea
01:03:49Vivió su vida con demasiados lujos
01:03:52Así que pensé que podríamos regalar su propiedad a los pobres y dejar que vivan en ella
01:03:58¿Estás diciendo que mi vida es demasiado extravagante?
01:04:01¿Me estás dando una lección?
01:04:02No se preocupe
01:04:03Solo me está poniendo a prueba
01:04:05Claro sí
01:04:05Eso es exactamente lo que pienso
01:04:07¿Eso es lo que todos ustedes piensan?
01:04:10No todos nosotros
01:04:15Eleanor está perdida
01:04:16Ha enfurecido al viejo duque
01:04:18Y él la castigará
01:04:20Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora
01:04:24Si no me hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas
01:04:28Yo no le caería bien para nada
01:04:30Por supuesto
01:04:32Lucian habla más ahora ¿sí?
01:04:34El viejo duque definitivamente te va a querer
01:04:37Será su heredero
01:04:38Anda
01:04:38Viejo duque
01:04:40Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado
01:04:46Extraordinariamente
01:04:46Y hay tanta gente allá afuera que ni siquiera tiene dinero para comprar algo de comer
01:04:51Y por esa razón creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí
01:04:57Sigue hablando
01:04:58Sí, bueno, el dinero
01:05:00Usted tiene tanto, ¿verdad?
01:05:02Entonces, ¿por qué no simplemente regalarlo todo?
01:05:04Vivió su vida de forma muy egoísta
01:05:07Así que por eso
01:05:08Creo que sería una buena idea
01:05:09Ya sabe dejarlo ir
01:05:10Tienes razón
01:05:12Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a todos
01:05:19No, no
01:05:20No quise decir eso
01:05:21Te invité aquí para que me critiques
01:05:24Lucian Whitmore
01:05:25Usando ese traje tan lujoso
01:05:27¿Con qué derecho dices esas cosas?
01:05:29No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta
01:05:33¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:05:36Pensé que le gustaría
01:05:37Lucian, quítatelo
01:05:39Sí, señor
01:05:55Todo fue idea de Vivian
01:05:56Ella literalmente me lo dijo hace un momento
01:06:00No
01:06:02No
01:06:03Pero es Eleanor
01:06:04Si sigues difamando a mi esposa
01:06:06Te arrepentirás de haber nacido
01:06:08Fue ella
01:06:10Si no me crees
01:06:11Haz que ella proponga su idea ahora mismo
01:06:15Dirá exactamente lo mismo
01:06:16Es verdad
01:06:17Definitivamente fue ella
01:06:18
01:06:18De hecho, sí tengo una idea
01:06:24Está bien, Eleanor
01:06:25Di lo que piensas
01:06:27El viejo Duque es un caballero bondadoso
01:06:30Quiere ayudar a los pobres
01:06:31Y yo creo que hay maneras mucho mejores de hacerlo
01:06:35
01:06:36Eso es exactamente lo mismo
01:06:37Yo creo que
01:06:38En lugar de usar la propiedad
01:06:40Para albergar a la gente
01:06:42Es mejor contratarlos
01:06:44Y darles trabajo
01:06:46¿Y qué diferenciaste?
01:06:48Eleanor, deja de cambiar el tema
01:06:49Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian
01:06:52
01:06:54Contratar a los pobres
01:06:55No solo puede ayudarte a administrar esta propiedad
01:06:59Sino también hacer la zona más segura
01:07:05Con razón te casaste con ella
01:07:07Tu esposa es verdaderamente extraordinaria
01:07:09Por supuesto
01:07:11Es un privilegio
01:07:12Estar casado con una mujer tan maravillosa
01:07:19Ya entiendo
01:07:21Eleanor
01:07:22Le robaste a Lucian su plan de gestión de la propiedad
01:07:27Esa se suponía que era la idea de Lucian
01:07:29Y Eleanor la plagió
01:07:31Acusaciones falsas como esa pueden mandarte a la cárcel
01:07:37Al viejo Duque le encantó el plan que propuse en el banquete
01:07:46No solo me dio la propiedad
01:07:48Sino que voy a heredar el maldito título
01:07:50¿Puedes creerlo?
01:07:53¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:07:56Oh, lo odio
01:07:57Sí, sí
01:07:57Y no deberías mencionarlo afuera
01:07:59Nunca más
01:08:03Así que era mi plan
01:08:04El que realmente le gustaba en mi vida pasada
01:08:07Lucian me mintió
01:08:09Estas ideas son completamente mías
01:08:12Y no tienen nada que ver con Lucian
01:08:15Devuelvan por completo la villa de la familia Whitmore
01:08:17Y entreguenla gratis a los pobres del área para que vivan en ella
01:08:24No puedes hacerme esto, por favor
01:08:26Y por cierto, el dinero
01:08:28Dijiste que todo el dinero debía ser donado, ¿cierto?
01:08:31No
01:08:31Después del banquete
01:08:32Haré que te vigilen para asegurarme de que cumplas todo
01:08:36Tú arruinaste a nuestra familia
01:08:38No es mi culpa
01:08:40¿Te llamas Eleanor?
01:08:43Tío, ella es mi esposa
01:08:45Sí, lo sé
01:08:46Escuché que a Carmela no le agrada
01:08:51Eleanor, ¿estarías dispuesta a administrar mi propiedad?
01:08:55¿En serio?
01:08:55¿Me está eligiendo?
01:08:56Por supuesto
01:08:57Eres la única adecuada para hacerlo
01:08:59Y no solo eso
01:09:00Heredarás mi título y todas mis propiedades
01:09:03¿Por qué ella?
01:09:04Eso se suponía que era para Lucian
01:09:07Si causas problemas otra vez, haré que te saquen
01:09:11Es hora de bailar
01:09:13¿Por qué no están bailando?
01:09:15Futura duquesa, ¿me concederías esta danza?
01:09:21Eleanor
01:09:35Estúpida porra
01:09:36¿Por qué no puedes ser como otras mujeres y apoyar a tu esposo?
01:09:39Si no fuera por ti, nunca habría terminado así
01:09:42¿De qué sirve decir eso ahora?
01:09:44Todo se acabó
01:09:45No, no, no
01:09:46Esto apenas comienza
01:09:47Mira, eres mi esposa
01:09:49Me debes lealtad
01:09:50Si, tengo un plan para que las cosas mejoren para nosotros
01:09:54Hay un conde en este banquete ahora mismo
01:09:56Hablé con él, va a ayudarnos
01:09:59Pero tienes que acostarte con él
01:10:02Solo por esta noche
01:10:04Tuve una segunda oportunidad
01:10:05Pero aún así tomé la decisión equivocada
01:10:08No puedo creer que seas tan despreciable
01:10:10¿Por qué Eleanor siempre tiene tanta suerte?
01:10:12No
01:10:12Si yo caigo
01:10:13Entonces tú también caes conmigo, Eleanor
01:10:15Está bien, él te espera arriba
01:10:17Ve andas, ¿sí?
01:10:18¿De qué sirve si voy sola?
01:10:21¿Acaso el conde no quiere probar a las dos hermanas?
01:10:23¿Y si llevo a Eleanor?
01:10:24Reunir con la futura duquesa no es algo que pase todos los días
01:10:28Digo, mientras a él le guste, ¿no?
01:10:29Tú detén al señor Moretti
01:10:31Yo me encargo de Eleanor
01:11:02¡Suscríbete al canal!
01:11:13Lo siento mucho
01:11:15Alguien me empujó por detrás
01:11:16De verdad, lo siento
01:11:17Está, está bien
01:11:18Es solo una mancha
01:11:19No te preocupes
01:11:20Yo me encargo, está bien
01:11:26Está bien, ¿por qué no vas a cambiarte la camisa?
01:11:30Espérame aquí
01:11:38Eleanor, ¿estás bien?
01:11:39Estoy bien
01:11:39No, te llevaré a un lugar para que descanses
01:11:42Y puedas recuperar el aliento
01:11:43Vamos
01:11:45Tranquila, te tengo
01:11:46Tranquila
01:11:47Está bien
01:12:04Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo
01:12:06Vámonos todas al infierno
01:12:36Vámonos todas al infierno juntas
01:12:46No, te dejaré que vivas mejor que...
01:12:51No, te dejaré que no me siga
01:12:58No, te dejaré que vivas mejor que lo descą
01:12:59A droite de la camisa
01:13:03No, te dejaré que lo descą
01:13:15I told you that you didn't touch me.
01:13:16Don't touch me.
01:13:18I'll let you go.
01:13:20When I'm tired of you.
01:13:43I'll let you go.
01:13:44I'll let you go.
01:13:45I'll let you go.
01:13:45I'll let you go.
01:13:46Let me go.
01:13:46Let me go.
01:13:46Let me go.
01:13:47Do you think you're going?
01:13:48No.
01:14:06Criada, ¿dónde está Eleanor? ¿Dónde está mi esposa?
01:14:09Creo que fue por este camino.
01:14:17Si tan solo hubieras hecho lo que te dije, nada de esto habría pasado.
01:14:28Déjame explicarte.
01:14:29¡Muévete, bastardo! ¡Bastardo!
01:14:33¡Muévete, bastardo!
01:14:39¡Eleanor! ¡Eleanor!
01:14:45Lo siento muchísimo.
01:14:47Cualquiera que te haga daño lo va a pagar.
01:14:50Vámonos a casa.
01:14:52Pronto estaremos en casa.
01:15:19¿Entonces qué pasó?
01:15:22Lo que pasó fue que...
01:15:24Ahora estás aquí y estás a salvo.
01:15:34Estoy aquí.
01:15:35Para ti.
01:15:36¡Adiós!
01:15:37¡Adiós!
01:15:48¡Adiós!
01:16:14We are going to eat and eat.
01:16:20Señor Moretti, señorita Eleanor.
01:16:22Deberías llamar a la señora Moretti.
01:16:24Les dije que no lo hicieran.
01:16:29Mamá, te lo he dicho muchas veces. Eleanor es mi única esposa. No elegiré a otra.
01:16:34Y yo también te lo he dicho. Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:16:39Pues mamá, Eleanor es ahora la única heredera del viejo duque.
01:16:43¿Qué? ¿Hablas en serio? ¿El viejo duque la eligió como heredera? ¿Por qué?
01:16:48Porque ella es una mujer excepcional. Se ganó su corazón con su bondad.
01:16:52Sí, señora Moretti. Le pido que confíe en mí.
01:16:55Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:17:06Señor, ya está confirmado. Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti.
01:17:10Planeaban arruinar por completo su reputación.
01:17:13Les di muchas oportunidades. Nunca las supieron valorar.
01:17:17Gente así no debería existir.
01:17:19Se acerca el banquete familiar y los Whitmore asistirán.
01:17:22Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su familia se moleste.
01:17:27La familia Whitmore ya no existe, señor.
01:17:35Gracias.
01:17:42Muy bien. Ya llegaron todos al banquete familiar de hoy. No cometamos errores, ¿de acuerdo?
01:17:47Sí, señorita Eleanor. Sí, señorita Eleanor.
01:17:50Señorita Eleanor, sí. Lo siento por lo que pasó antes.
01:17:53Ya es cosa del pasado, Daisy. Solo no vuelvas a hacerlo, ¿sí?
01:17:58La cocina ha estado bastante saturada últimamente. ¿Podrías venir a ayudar?
01:18:02Por supuesto. Vamos, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:18:10Señorita Alexandra, ya envío a alguien a hacer lo que pidió.
01:18:41Por la familia.
01:18:52¡Alecio! ¡Alecio! ¡Alecio! ¡Alecio!
01:19:00¡Fue el de Adolfo que no envenenó! ¡Eleanor mató al señor Moretti!
01:19:03¡Yo no fui! ¿Entonces qué estás haciendo?
01:19:05¡Yo no fui! ¡Llamen a un doctor ya!
01:19:08Eleanor, las pruebas son claras. Tú envenenaste al señor Moretti.
01:19:12¿Qué tienes que decir al respecto?
01:19:16El señor Moretti ha sido herido. Y como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:19:22¡Solo llamen a un doctor!
01:19:24¡Oh, deja el teatro! Te acercaste a él solo para matarlo.
01:19:28Y luego intentaste echarme la culpa.
01:19:31Por favor, dinos todo lo que viste.
01:19:35Hoy Eleanor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:19:38¡Daisy!
01:19:39Todo el personal de cocina puede testificar.
01:19:41También le voy a agregar algo al vino.
01:19:43¿Daisy qué?
01:19:44Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé.
01:19:47Tras la muerte del señor Moretti.
01:19:50Me estás incriminando.
01:19:51Esta es la familia Moretti. Aquí no tienes poder.
01:19:54La señora Moretti está a cargo.
01:19:56Señora Moretti, ¿con qué derecho?
01:19:58No, yo soy la dama de la familia Moretti.
01:20:01Y es mi deber encargarme de esto.
01:20:05¡Alexandra!
01:20:12¡Alexandra!
01:20:13¡Alexandra!
01:20:13¿Vas a traicionar a la familia?
01:20:16¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:20:19¡Alesio ya está muerto!
01:20:21¿Quién te crees que eres?
01:20:25¡Arresten a esta vieja bruja!
01:20:28¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alesio?
01:20:31¿Acaso no los amas también?
01:20:34¿Amor?
01:20:36Eres ingenua.
01:20:38No, no. Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:20:42Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:20:47Piénsalo bien. Alesio está muerto.
01:20:53Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:20:57¿Te vas a arrepentir de esto?
01:20:58¿A arrepentirme?
01:20:59¿De qué? Estoy a punto de hacer este pagar.
01:21:02¿Entonces fuiste tú quien hizo todo esto?
01:21:06¿Y qué si lo fui?
01:21:10¿Y qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:21:16Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:21:23¿Cómo es que sigues con vida?
01:21:26Yo te envenené.
01:21:27Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:21:46Alexandra, intentas incriminar a la dama de la familia Moretti.
01:21:51Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:21:54¿Y ahora intentas matarme?
01:21:57¿Así es como le pagas a la familia?
01:22:00¿Mamá?
01:22:01¿Vas a darle otra oportunidad?
01:22:03Oh, sí.
01:22:03Sí, señora Moretti.
01:22:05Por favor, perdóname.
01:22:06Prometo que nunca volveré a hacer algo así.
01:22:10¡No, matenla!
01:22:11¡Pracias!
01:22:13No, no cuiden matarme.
01:22:15¿Por qué no me están protegiendo?
01:22:18¡No!
01:22:20¡No!
01:22:22¡No se muevan!
01:22:23¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:27¡No se muevan!
01:22:29¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:33Eleanor, tú...
01:22:36Déjala ir.
01:22:38Te doy mi palabra de que podrás marcharte.
01:22:41Estás buscando tu muerte.
01:22:43Parece que realmente la amas.
01:22:49Eleanor, ¿de verdad confías más en mí?
01:22:52Por supuesto.
01:22:53Entonces cierra los ojos.
01:23:07No deberías mirar. Esto es bastante desagradable.
01:23:11Señor.
01:23:13Señorita Eleanor.
01:23:14Todo está resuelto.
01:23:15La familia Whitmore ya no existe.
01:23:18Deberías llamarla.
01:23:21Señora Moretti.
01:23:25Felicidades, señor Moretti.
01:23:27Felicidades, señora Moretti.
01:23:29Felicidades, señor Moretti.
01:23:30Felicidades, señora Moretti.
01:23:32Felicidades, Moretti.
01:23:34Felicidades.
01:23:41Felicidades.
Comments

Recommended