00:00¡Suscríbete al canal!
00:40¡Suscríbete al canal!
01:10¡Suscríbete al canal!
01:30¡Suscríbete al canal!
02:00¡Suscríbete al canal!
02:27¡Suscríbete al canal!
02:41¡Suscríbete al canal!
02:48¡Suscríbete al canal!
02:55¡Suscríbete al canal!
02:58¡Suscríbete al canal!
03:02¡Suscríbete al canal!
03:16¡Suscríbete al canal!
03:18¡Suscríbete al canal!
03:23¡Suscríbete al canal!
03:24¡Suscríbete al canal!
03:32¡Suscríbete al canal!
03:52¡Suscríbete al canal!
04:22¡Gracias!
04:42¡Gracias!
05:04¡Gracias!
05:28¡Gracias!
05:53¡Gracias!
06:29¡Gracias!
06:56¡Gracias!
06:57¡Gracias!
06:59¡Gracias!
07:01¡Gracias!
07:01¡Gracias!
07:02¡Gracias!
07:04¡Gracias!
07:05¡Gracias!
07:06¡Gracias!
07:08¡Gracias!
07:09¡Gracias!
07:12¡Gracias!
07:14¡Gracias!
07:15¡Gracias!
07:16¡Gracias!
07:16¡Gracias!
07:18¡Gracias!
07:18¡Gracias!
07:18¡Gracias!
07:19¡Gracias!
07:19¡Gracias!
07:20¡Gracias!
07:20¡Gracias!
07:21¡Gracias!
07:21¡Gracias!
07:22¿Qué es lo que se ha hecho?
07:53¿Qué es lo que se ha hecho?
08:24¿Qué es lo que se ha hecho?
08:26¿Qué es lo que se ha hecho?
08:29¿Qué es lo que se ha hecho?
08:39¿Puede que se ha hecho?
09:50¡Gracias!
10:28¡Gracias!
10:50¡Gracias!
12:36¿Suscríbete?
12:38¿Dónde está el sueño?
12:46¿Dónde está el sueño?
12:47Me he hecho un sueño de la iglesia
12:52Haciendo un sueño
12:53Mi padre también se le dio a la Reina de la Iglesia
12:56No quiero darse a su nombre
12:58Mi nombre es el sueño
13:02Si te dice que no quiere ser el sueño
13:21No, no, no, no, no, no.
13:41No, no, no, no.
14:09No, no, no, no.
14:37No, no.
14:47人李公公此番前来就是奉皇命而来的你说你削掉人家一只耳朵这无一不就是在掌握皇上吗现在怎么办是要跟朝廷翻脸吗
15:05这小皇帝如今还在魏妍手下半蠢装拙呢肯跟我翻脸吗今圣上自有登机器被魏向加工皇权这么多年现在只怕对皇权已经渴望到了极点
15:20我认为他不会善罢甘休的他要是不想做这皇位我可以找个人替他做正好本侯也有意废地废地
15:43你认真的吗虽然大印朝堂这个水已经浑得不能看了我也知道你不愿意效忠这样的婚君但现在要是拥护皇冲孙过个十几年
16:12那谁又能想到于宝儿会不会变成第二个妻生呢于宝儿未来会是什么样我不知晓但我绝对不会变成第二个伪业行吧对了你还不回纪州府回去都是那个李怀安三天两头往樊娘子那边跑
16:37你是真不担心呀你别这么看着我人家都以兄妹相称开始掏近乎了然后在他脆弱之时趁虚而入这种低级的求偶你高级行了吧不照顾好你自己吧侯爷重州反责于宁宋言清攻过来了
17:08来了多少兵马仅待术士兵士不要命地重开大门身后有无缘兵看起来叫神来送死的谢生出来一个闹钟今日很远做个了解
17:30随世子这是何苦呢非得过来一心求死
17:44装什么假慈悲你和樊长远杀了我父皇此仇不报事故为人拿命来
18:13若他信则办若不信东宫宝印就地销毁
18:38也绝不能落入他人之手主子放心母妃母妃母妃为何突然来你为何要如此对你弟弟
19:05亲弟说要为父王复仇此为尽孝儿臣不能拦他尽孝那你为何不去尽孝儿臣得留下来照顾母妃啊你明知道五安侯在四处搜捕你们你还煽动清儿去为王爷报仇你好歹多
19:30父王一向不喜欢儿子只是在母妃心中也更喜欢亲地方我的儿子我当然更喜欢母妃
19:59你这是何意啊这世上哪有母亲会不认识自己的亲生孩儿十七年前那场大火候我带了你回来起初我见你伤得面目全非我心疼可当我知道你不是怀儿使我心更疼
20:28原来你早就知道了那母妃为何不当场击穿我当时的你不过一幼小孩童居然被太子妃婚荣誉求活命在长性亡不养伤的那个时候那般的艰难可怜
20:41日日哭喊着寻找母亲我听着便心软了我想既然上天让你替我儿活那便让你好好活着
20:58也算是为我王死的怀儿既得行善可惜我错了远以为你只是丧家之犬不曾想你已经是头恶狼我这辈子最后悔的
21:03就是任贼做子做你这蛇气之人的娘
21:19哈哈哟乃东宫皇太孙亲命
21:28¿Puedo hacer mi madre? ¿No es bueno?
21:38Mi padre no es solo el señor y el señor.
21:44¿No es bueno?
21:50No, no, no.
22:26No, no, no.
22:57No, no.
23:04No, no.
23:18No, no.
23:20No, no.
23:20No, no.
23:21No, no.
23:46No, no.
23:48No, no.
23:56No, no.
24:04No, no.
24:05No.
24:10No.
24:12No.
24:14No.
24:21No.
24:47No.
25:15No.
25:44No.
26:14No.
26:21No.
26:54No.
27:26No.
27:26No.
27:26No.
28:09No.
28:11No.
28:14No.
28:16No.
28:16No.
28:16No.
28:16No.
28:54No.
28:56No.
29:06No.
29:15No.
29:16No.
29:52No.
30:00No.
30:03No.
30:08No.
30:39No.
30:39No.
31:20No.
31:21No.
31:21No.
31:22No.
31:24No.
31:26No.
31:27No.
31:33No.
31:35No.
31:43No.
31:45No.
32:20No.
32:21No.
32:22No.
32:22No.
32:56No.
33:26No.
33:58No.
34:02No.
34:11No.
34:27No.
34:57No.
35:13No.
35:18No.
35:19No.
35:19No.
35:19No.
35:22No.
35:23No.
35:25No.
35:25No.
35:25No.
35:27No.
35:28No.
35:31No.
35:32No.
35:34No.
35:39No.
36:10No.
36:11No.
36:11No.
36:14No.
36:15No.
36:15No.
36:16No.
36:16No.
36:18No.
36:18No.
36:18No.
36:19No.
36:55No.
36:57No.
36:58No.
36:59No.
37:00No.
37:00No.
37:00No.
37:00No.
37:00No.
37:00No.
37:31No.
37:36No.
37:37No.
37:37No.
37:37No.
37:40No.
37:42No.
37:42No.
37:50No.
37:55No.
37:56No.
37:57No.
37:58No.
37:58No.
38:00No.
38:01No.
38:01No.
38:03No.
38:03No.
38:06No.
38:07No.
38:07No.
38:41No.
38:45No.
39:17No.
39:18No.
39:18No.
39:20No.
39:20No.
39:20No.
39:22No.
39:22No.
39:51No.
39:59No.
40:00No.
40:03No.
40:03No.
40:33No.
40:33No.
41:06No.
41:07No.
41:17No.
41:19No.
41:50No.
41:51No.
41:53No.
41:54No.
41:55No.
42:27No.
42:55No.
43:26No.
43:35No.
43:46No.
44:18No.
44:37No.
Comments