- 5 hours ago
La Genio MéDica No Es Alguien Con Quien Meterse Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05Raimund, ¿dónde estás?
00:00:09Shirley tiene fiebre alta y acaba de tener un ataque.
00:00:18Los médicos me dieron tres alertas críticas. No sé si va a aguantar.
00:00:23Estoy trabajando hasta tarde. ¿Sabes que este mes estamos atrasados en la hipoteca? Arregla tus propios problemas.
00:00:36Tranquilo, campeón. Solo es un chequeo, ¿ok? Mamá y papá están aquí mismo.
00:00:44¿Mamá y papá?
00:00:49Raimund, ¿quiénes son ellos? Dijiste que estarías trabajando hasta tarde.
00:00:54¿Y quién es esta mujer? Así es, ¿y desespera?
00:00:59¿Ah?
00:01:02Carajo, ya no puedo más con esto. Necesito un divorcio. De paz, Ana.
00:01:11¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora.
00:01:25Asustas a mi hijo. Por favor, vente.
00:01:42Vente.
00:01:45Hagamos el divorcio.
00:01:48¿Cómo puedes ser tan ciega?
00:01:51Dándole todo a un estúpido como tú.
00:02:07Doctor Murti.
00:02:09Me divorcio de Raimund y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:14...ayudarme a encontrar un lugar para vivir.
00:02:17Finalmente, tomaste la decisión correcta.
00:02:20Lo sé.
00:02:22Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad.
00:02:26Y me echó con mi hija a la calle.
00:02:30Oh, Raimund.
00:02:31Es un completo desgraciado.
00:02:34Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:39Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins.
00:02:41Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste.
00:02:44Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento.
00:02:50Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:52¿De verdad?
00:02:54Gracias, Doctor Murti.
00:02:56De verdad se lo agradezco.
00:02:58Gracias.
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa.
00:03:18Felicidades.
00:03:19Gracias.
00:03:22Ah, Doctora Lancaster.
00:03:24Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo.
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:31Y tus casos son auténticos milagros médicos.
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:41Gracias, Doctor Blake.
00:03:42Eso es realmente un honor.
00:03:44Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:48Oh, fantástico.
00:03:49Sígueme, Doctora.
00:03:53Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope.
00:04:03Sí.
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico.
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más el mes.
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:18Raimond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:22Sí.
00:04:24¿Lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:37No.
00:04:38Somos médicos.
00:04:39Salvamos vidas.
00:04:40Y tiene razón, Doctor Mason.
00:04:42Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:46Informa a la familia.
00:04:48Diles que se prepare.
00:04:49Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:51Sí, Jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro.
00:05:06Espérame en la entrada, cariño.
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:30Tío Domingo, ¿ves?
00:05:32No le dije a mamá que venías.
00:05:38Buena, chica.
00:05:40Esta noche, iremos a un excelente restaurante.
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:45¿Qué dices, pequeña?
00:05:47¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue.
00:05:52Buena, chica.
00:05:56¿Raymond?
00:05:57¿Julian va a estar bien?
00:05:59¿Aneurisma aórtico?
00:06:00Esto no puede estar pasando.
00:06:06Tienes suerte.
00:06:07La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital.
00:06:11En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma.
00:06:15Y está programada para mañana por la mañana.
00:06:17Gracias a Dios.
00:06:19Hay esperanza.
00:06:21Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:26Pero no olvides.
00:06:28La cirugía es mañana por la mañana.
00:06:30El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:32Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:36Gracias.
00:06:38¡Papá, papá!
00:06:43¿Raymond?
00:06:44¿Quién es esta niña?
00:06:45Me parece muy familiar.
00:06:49Yo... yo...
00:06:51¡Abuela!
00:06:54Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:58Ah, bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:03Tienes que irte.
00:07:05No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:12Está claro que lo sabemos.
00:07:15No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Nordwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:26No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:34¡Vete!
00:07:35¡Ahora!
00:07:43Shirley, no lo hice a propósito.
00:07:57Julián, no llores, ¿ok?
00:08:00Papá está aquí.
00:08:10Julián, mi vida, no llores.
00:08:12¿La abuela está aquí?
00:08:14¡Cállate!
00:08:16Mi hijo tiene miedo.
00:08:19Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:22Papá te va a dar un paseo de caballito.
00:08:26Claro que sí, campeón.
00:08:27Vamos, súbete.
00:08:28¡Vamos!
00:08:32¡Vamos!
00:08:33¡Vieja!
00:08:34¡Vamos, caballito!
00:08:37¡Vamos, caballito!
00:08:42¡Abre eso, cariño!
00:09:02¡Chirly!
00:09:04¡Oh, Dios mío!
00:09:05¡Chirly!
00:09:07¿Qué pasó?
00:09:08Papá me pegó.
00:09:09¿Qué?
00:09:10¿Qué?
00:09:12¿Qué?
00:09:13Por favor, quiero más.
00:09:15Está bien, vaquero.
00:09:17Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:20Quédate aquí.
00:09:25¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:27Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:30Estamos divorciados.
00:09:32Sí, estamos divorciados.
00:09:33Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija.
00:09:36Ni a tratarla como basura.
00:09:38¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:41Raymond, esta es tu exmujer tan patética.
00:09:46Qué descaro.
00:09:47¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:50Parásita inútil.
00:09:51No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo porque sigues agarrada a él.
00:09:57¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:09:59Eras una parásita.
00:10:01Siempre sentada en casa, drenándolo, casi se muere de trabajar.
00:10:06Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell.
00:10:12Ahora nuestra familia va bien.
00:10:18Shirley, vamos a casa.
00:10:19¿A dónde crees que vas?
00:10:22Tu hija, bastarda, le debe disculpas a mi hijo por asustarme.
00:10:28¿Quién es exactamente quien debe disculparse a ti?
00:10:33Cariño, a salvo.
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell.
00:10:41¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:44¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:47¡Ah!
00:10:59¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:02¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:04Pensaba que sabías más.
00:11:06Pero ahora...
00:11:08Ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:10Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:13No.
00:11:15¡No le pegues a mi mamá!
00:11:18¡Muévete!
00:11:22¡Estás maldita!
00:11:23Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:26Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:30No tienen a quién culpar, sino a ustedes mismos.
00:11:33¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:36Exactamente lo que dije.
00:11:39¡Tu perra!
00:11:40Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:46¡Él está cansado de ti!
00:11:49Sabes, solo porque ya tuviste su hija, no significa que le debas nada.
00:11:54Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:03Sin vergüenza.
00:12:04Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:07Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:13¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:16Está bien.
00:12:17¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:22Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:26Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:32Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:36¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:42¿Estás hablando en serio?
00:12:44Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando a la ama de casa.
00:12:47Sí, soñando.
00:12:49El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell.
00:12:52Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:54¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:58Ridículo.
00:13:00Ya veremos.
00:13:03¿A dónde vas?
00:13:05Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:18¡Raymond! ¡Me pegó!
00:13:21¿Cómo te atreves?
00:13:24¿Cómo te atreves?
00:13:27No entiendo.
00:13:29¿No he sido paciente contigo?
00:13:31¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:33¡Vete! ¡Ahora!
00:13:36Mamá, ¿estás bien?
00:13:38Estoy bien, cariño.
00:13:42Solo no lo entiendo.
00:13:44¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:48Raymond, mi cara está arruinada.
00:13:52¡No puedo vivir así!
00:13:55Está bien, solo ve para ella.
00:14:00Julián, mi vida.
00:14:02No llores.
00:14:04Mañana tienes cirugía.
00:14:06Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:08Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:12¡Qué mujer tan malvada!
00:14:16Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:22Ponlo en el suelo.
00:14:23Acuéstalo pleno.
00:14:25¡Tonterías!
00:14:25¡El suelo está helado!
00:14:27¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:32Estás tan celosa.
00:14:34¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:35¡Vete al infierno!
00:14:39Ponlo abajo.
00:14:40No hay tiempo.
00:14:41No hay tiempo.
00:14:51No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:53Todo esto es tu culpa.
00:14:55Jefa, tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:15:00Mira a mi pobre bebé.
00:15:01Está tan pálido.
00:15:06Jefa, ¿dónde está la jefa cirujana?
00:15:08¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:10Mi nieto se está muriendo.
00:15:11¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:14¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:16¡Date prisa!
00:15:22¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:23¡Date prisa!
00:15:29¿Es ella?
00:15:31Te lo advertí.
00:15:34¡Ay!
00:15:35¡Por favor!
00:15:42¡Déjate intentar tocar a mi hijo!
00:15:57¡Esa es la lección para cualquier perra que intenta tocar a mi nieto!
00:16:05¡No!
00:16:06¿Director Mason?
00:16:07Director Mason, hay una pelea en el vestíbulo con la familia de Julian Warren.
00:16:12¿El niño con neurisma hórtico?
00:16:14Sí, su estado ha dado un giro por el peor.
00:16:16No para de tosarme.
00:16:17Vamos a verlo de inmediato.
00:16:19Notifica a la jefa Lancaster enseguida.
00:16:20La cirugía podría tener que avanzarse.
00:16:22The chief is the only one with the hand firm and the ability necessary
00:16:25It's the only one who can do the surgery
00:16:28Entiendo
00:16:29What a lucky man
00:16:31Sin the chief Lancaster
00:16:32No could survive more than three days
00:16:35Let's go
00:16:46Ya es la una
00:16:48¿En dónde estaréis?
00:16:51¿Señor, debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:16:56No
00:16:59Yo mismo iré
00:17:16Mamá, mamá
00:17:17Estoy bien, cariño
00:17:19Estoy bien
00:17:19Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:24Mi mano podría estar rota
00:17:26Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:27No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:30¿Ok?
00:17:31Ok, mamá
00:17:33Espérame
00:17:38Mi nieto aún no está curado
00:17:40Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:43Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:45No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:47Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:50Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:52Esta es su última oportunidad
00:17:54Mi nieto será salvado por la doctora Milagro
00:17:57¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:04Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:07Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:16Tremont
00:18:17Julián se está muriendo
00:18:19No, no, no, no
00:18:20Es imposible
00:18:22Tú
00:18:24Tú hiciste esto
00:18:25Te dije que no lo tocaras más
00:18:28Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:40No, por favor
00:18:43No le hagas daño a mi mamá
00:18:48Quítate del medio
00:18:50Shirley
00:18:55Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:00Eres una maldición en mi vida
00:19:02Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:04Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:08A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:38Así es, cariño
00:19:40Esa perra se lo merece
00:19:42De todos modos, no necesitas un mano
00:19:49¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:51¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:52El director Mason viene
00:19:59Llévenla a la sala de emergencias
00:20:01¡Ahora!
00:20:01Por favor
00:20:02Salven a mi hijo
00:20:06Este niño está en estado crítico
00:20:08Necesita cirugía de inmediato
00:20:09No tenemos tiempo que perder
00:20:11Empecemos la RCP
00:20:12¡Vamos, vamos!
00:20:23Julián
00:20:24Él va a estar bien
00:20:25Julián, vas a estar bien
00:20:27Los médicos te van a salvar
00:20:30Gracias a Dios que estás aquí
00:20:31Mi nieto saldrá de peligro
00:20:33No se preocupe
00:20:34Hacemos todo lo posible
00:20:35Julián está en tus manos
00:20:37Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:40Doctor Brian
00:20:41¿Dónde está la jefa?
00:20:42¡Llámala ahora!
00:20:43Está bien
00:20:44Debe estar lo antes posible
00:21:14Siempre
00:21:15¿Por qué no
00:21:15What?
00:21:17My son is dying here.
00:21:19Try again!
00:21:23What do you mean?
00:21:32Madison, even now you're torturing me.
00:21:37That phone...
00:21:44Yo...
00:21:45Yo...
00:21:47Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:50Cierra tu maldita boca.
00:21:52Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:21:56No se puede tratar sin mí.
00:21:58Eres tú...
00:22:00Eres tú quien...
00:22:02Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:04¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:09Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:13¿Estás loca de remate?
00:22:20Bueno...
00:22:20¿Por qué no vemos quien hace de médico?
00:22:42No.
00:22:46No.
00:22:48No.
00:22:49No.
00:22:49No.
00:22:49Admito que...
00:22:50Has sido muy persistente.
00:22:52Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:22:54No.
00:23:07No.
00:23:11Por favor.
00:23:13Mi mano...
00:23:14Me necesito para la cirugía despúes.
00:23:17¿Cirugía?
00:23:19¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:27¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:30Yo soy la única que puede operar a tu hijo.
00:23:34¿Otra vez con las mentiras?
00:23:39¿Todavía sigues con estas ilusiones ahora?
00:23:58¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:24:08Señor Widmore, es un honor...
00:24:10Ahora no.
00:24:14¿Quién es él?
00:24:15Ah, él es el CEO del Grupo Northwell.
00:24:18Uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:25¡Cirly!
00:24:28¿Estás bien?
00:24:30¡Ayúdala!
00:24:39¡Glace!
00:24:40¿Qué hiciste?
00:24:47¡Glace!
00:24:51¡Oye, oye!
00:24:52¿Estás bien?
00:24:54Aquí estoy.
00:24:55¡Oye!
00:24:57¡Llama al médico!
00:25:10¡Glace!
00:25:12¿Qué pasó?
00:25:14¿Quién hizo esto?
00:25:16Nosotros.
00:25:17¿Y qué?
00:25:25Toca a mi esposa otra vez.
00:25:27Te reto.
00:25:29¿Sí?
00:25:30¿Hombrecito?
00:25:38Si alguno vuelve a tocar a Grace, los mataré a todos.
00:25:43¡Guardias!
00:25:48Adelante.
00:25:50Dispara.
00:25:52Fuera de mi camino.
00:25:58¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:00Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:03Mira, te dije que era una zorra.
00:26:04¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:08¡Perra de mierda!
00:26:10Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:13Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:16¿Trasando?
00:26:17Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:19Probablemente es solo un accionista pequeño.
00:26:22¡Exacto!
00:26:23¡Un accionista pequeño que acaba de agredirnos!
00:26:26¿Podría hacerte arrestar?
00:26:28Pues arréstame.
00:26:30Entras a mi hospital.
00:26:32¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:36Inténtalo.
00:26:37Anda, pruébame.
00:26:40¿Y qué?
00:26:42Somos pacientes aquí.
00:26:44Sí, somos pacientes.
00:26:45Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:26:53Agotaste mi paciencia.
00:26:55Entraste aquí y la atacaste.
00:26:57No.
00:26:58Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:04No entiendo.
00:27:06Tienes miedo.
00:27:07No es así.
00:27:08Hombres.
00:27:09Te sacas de él.
00:27:11¡Ah!
00:27:12¡Asesinato!
00:27:13¡Ah!
00:27:14Ve a buscar a la jefa.
00:27:16No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:22¿Qué está pasando?
00:27:23¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:25Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:32Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:35Necesitamos ayuda.
00:27:38¡Basta!
00:27:40No habrá armas en este hospital.
00:27:42Señor, los médicos llegaron.
00:27:46Finalmente.
00:27:50No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:27:53¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:27:56¿Queda alguna justicia?
00:27:58Que alguien ayude.
00:27:59¡Mira lo que hicieron!
00:28:01¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:06¡Oh, Dios mío!
00:28:07¡Jefa!
00:28:07¿Estás aquí?
00:28:08¿Dónde?
00:28:09¿Dónde está la jefa?
00:28:11¿Jefa?
00:28:12¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:14La jefa llegó para ayudarnos.
00:28:18¿Tú?
00:28:19¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:21Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:24Necesito hablar con ello.
00:28:27Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:32Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo.
00:28:36Y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:41Por favor, pagamos para que nos ayude.
00:28:42Jefe, si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:28:47Serías mi Dios.
00:28:48Te daría mi vida si es necesario.
00:28:51Por favor, haré lo que sea.
00:28:55Que me pidas.
00:28:57¿Qué?
00:28:58La jefa está justo detrás de ti.
00:29:00¡Mira!
00:29:10Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:14¿Qué dijiste?
00:29:15Tú.
00:29:16Tú eres la jefa, doctora.
00:29:18¿Estás bromeando?
00:29:21Mentirosa sinvergüenza.
00:29:22¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:25Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:29No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:32¡Herra insolente!
00:29:33¡Nos engañaste!
00:29:36¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:39Maldita sea, ¿dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:43Doctora Milagro, ¿dónde estás?
00:29:48¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:50Soy yo.
00:29:51Grace, deja de ser ridícula.
00:29:53Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:29:57Bueno, si no fuera por tu ego frágil, no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:01¡Deja de fingir!
00:30:03Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:06Deja de fingir que eres competente.
00:30:09Solo eres una ama de casa, atascada en la cocina todo el día.
00:30:13No te engañes a ti misma.
00:30:14Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:16Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:18Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:22Eres un idiota.
00:30:24Es increíble.
00:30:26Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:30Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:32Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:34Y este teatro acabará.
00:30:40¿Jefa Lancaster?
00:30:44¡Jefa Lancaster!
00:30:47Espera, espera.
00:30:49Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:30:51No.
00:30:53Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:30:56¡No puede ser que sea la jefa!
00:30:58Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:01Incluso un perro vale más que ella.
00:31:03Y dice que es la jefa.
00:31:06Ridículo.
00:31:07¿Qué le hicieron?
00:31:10Jefa, ¿está bien?
00:31:15Échalos de aquí.
00:31:16¡Seguridad!
00:31:17¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:19Espera, espera, espera.
00:31:20Me estoy perdiendo de algo.
00:31:21Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:23¿De qué estás hablando?
00:31:24¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:27Yo personalmente la solicité.
00:31:29Aceptó y está programada para mañana.
00:31:31No.
00:31:32No, no, no, no.
00:31:32Es imposible.
00:31:33No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:36Nos están burlando.
00:31:38Esto es una locura.
00:31:40¡No los escuches!
00:31:41La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:31:45Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:31:59¿Julián?
00:32:01¡Julián!
00:32:02Jefa, ¿está bien?
00:32:04Deberíamos llevarlas a la sala de emergencias.
00:32:07Deja de tocarle la mano.
00:32:08Está tan hinchada.
00:32:09Seguro que está rota.
00:32:10Necesita cirugía inmediatamente.
00:32:12No.
00:32:12Estoy bien.
00:32:14Tengo que verlo.
00:32:22¡Julián!
00:32:24¡Julián!
00:32:26Grace, tú eres la doctora milagro.
00:32:30Por favor, salva a mi nieto.
00:32:32Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:35Raymond, Julián es tu único hijo.
00:32:39¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:32:52Grace, soy solo una bestia.
00:32:55Lo sé.
00:32:57Todo es mi culpa.
00:32:59Por favor, piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:03Piensa en Shirley y en Julián.
00:33:06Solo tienes seis años.
00:33:09Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:13Te lo ruego.
00:33:15¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:18Ahora que tu hijo está en peligro, empiezas a suplicar.
00:33:22¿Y Shirley?
00:33:23¿Y yo?
00:33:25Casi nos matas.
00:33:27Grace, todo es mi culpa.
00:33:30Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:33¿Mamá?
00:33:35Mi mamá murió.
00:33:37Tú no eres nadie para mí.
00:33:39Así es, Grace, así es.
00:33:42Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:33:44Lo siento mucho, pero no dejes que Julián muera.
00:33:49Él es inocente.
00:33:50¡Ingratos despreciables!
00:33:53Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:33:55Y así es como la recompensan.
00:33:58¿Y ahora piden clemencia?
00:34:00¡No!
00:34:02¡No!
00:34:02Ya es tarde para eso.
00:34:09Sí, soy un bastardo, pero por favor.
00:34:13Julián es inocente.
00:34:14Tienes que ayudar.
00:34:18No puedo.
00:34:19Por favor, vámonos.
00:34:21¿No tienes ética médica?
00:34:24Eres médica.
00:34:26En este hospital, ¿vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:33Si antes prometiste, eres médica.
00:34:37¿Vas a dejar que muera?
00:34:39Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:43¡Basta!
00:34:46¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:34:49Por favor, haré lo que sea.
00:34:52Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:34:54Sí, soy médica.
00:34:57Y habría salvado a tu hijo.
00:34:59No solo porque es un niño.
00:35:01Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:05Grace, sabía que eras una buena persona.
00:35:10¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:12Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:18Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:23¡No!
00:35:24¡Por favor!
00:35:38Me lastimaste la mano, Reyn.
00:35:40Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:35:43Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:45Así que si la arreglas, voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:35:51¿Me llamas la doctora Milagro?
00:35:54No creo que haya milagros hoy.
00:35:58¿No puedes aguantar un poco?
00:36:01¿Qué?
00:36:02¿Ahora estás fingiendo?
00:36:04Solo es una mano rota.
00:36:06¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:08No, tienes la otra mano.
00:36:10Puedes hacerlo.
00:36:11Lo siento.
00:36:13¿Fingiendo?
00:36:14¿Mano izquierda?
00:36:16Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:19Y lo habría hecho si tú no hubieras.
00:36:23No puedo creer en ustedes.
00:36:25No puedo creerlo.
00:36:26No, no, no, no, no, no, no, no, no debe haber otra forma.
00:36:32Vanessa, todo es tu culpa.
00:36:38Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:36:45¡Hijo de puta!
00:36:47¿Mi culpa?
00:36:48Todo es tu culpa.
00:36:50Si no le hubieras roto las manos en primer lugar,
00:36:54Julian todavía tendría una oportunidad de luchar,
00:36:57pero tú lo arruinaste.
00:36:58Y si no sale con vida, nunca te lo voy a perdonar.
00:37:04Si no hubieras insistido en que Grace se desculpe,
00:37:08nunca hubiera pasado esto.
00:37:10Si mi hijo muere, tú eres la asesina.
00:37:15Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:37:19Y Julian tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:37:27Mi Julian dejó de respirar.
00:37:30¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julian!
00:37:42¿Cómo pudo pasar?
00:37:47Maté a mi propio hijo.
00:37:54¡Entra!
00:37:58Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:02Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:05Tuviste razón en tu suposición.
00:38:07No son padre e hijo biológicos.
00:38:10No me sorprende.
00:38:12Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:15¡Felicidades!
00:38:16Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:38:22Gracias.
00:38:23Por suerte tu mano sanó.
00:38:26Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:29Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:33Otra vez felicidades.
00:38:35Gracias.
00:38:47Gracias.
00:38:48Gracias.
00:38:49Gracias.
00:38:53Gracias.
00:39:07Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:39:11Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lancaster mientras sube al escenario.
00:39:22La doctora Lancaster no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:39:27Es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:39:30Gracias a todos.
00:39:41¡Pedra!
00:39:42¡Mataste a mi nieto!
00:39:43¡Vete al infierno!
00:39:48Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:39:52¿Qué? ¿La doctora Lancaster mató a alguien?
00:39:56Lancaster es una médica tan compasiva.
00:39:58¿Cómo podrías ser una asesina?
00:40:00Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada.
00:40:05La muerte de Julian está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:40:10¿Ustedes fueron pareja alguna vez?
00:40:12Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:40:15¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:40:19¿Por qué te desquitas con mi hijo?
00:40:21Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:40:24¿Cómo tú causaste la tragedia en ese hospital?
00:40:27Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:31Todo es su culpa.
00:40:34¿Cómo te atreves a responder?
00:40:37Mi hijo murió en su hospital.
00:40:40Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:40:43¡Nadie se irá de aquí!
00:40:45¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:40:47¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:40:50Sí.
00:40:51Entonces muéstralo.
00:40:53Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:40:55¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:41:06Ya no voy más.
00:41:08Voy a aguantar este abuso.
00:41:13¡Ven esto!
00:41:15¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:41:20Primero, matas a mi hijo.
00:41:23Y ahora esto.
00:41:24¿No hay nadie aquí que nos ayude?
00:41:29¡Pobre, pobre niño!
00:41:32¡Me aprecias!
00:41:35¡Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó!
00:41:41¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:44Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:41:49¿Qué niño tan pobre?
00:41:50¿Era tan fúben y su vida ya terminó?
00:41:53¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:41:55Deja.
00:41:56De distorsión.
00:41:57La verdad.
00:42:00No tienes a quien culpar si no a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:05¿Todavía dices eso?
00:42:07¿Tienes valor?
00:42:09Entonces, ¡mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo!
00:42:13¡Oh, dios!
00:42:17¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiazados?
00:42:23Mi Julián, al final mi pobre bebé, eras mi único hijo. ¿Por qué me dejas así?
00:42:34¡Basta!
00:42:36¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente! ¡Todo esto es culpa!
00:42:46¡Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:42:50No creas que puedes ocultar la verdad, no creas que puedes ocultar la verdad, volteando las cartas.
00:42:54No, no, no, no. Eso, eso es una tontería. ¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:42:58Ha puesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:02La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:11¡Mi mano! ¿Cómo te atreves?
00:43:18¡Mi mano!
00:43:19¡Esto es un asunto familiar! ¡No te importa!
00:43:22¡Anda en busca de un plan B! ¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:26¡Si sigues así, llamo a la policía!
00:43:29¡Adelante! ¡Arréstanos!
00:43:31¿A quién van a creerle?
00:43:33¿A mí? ¿Al padre doliente?
00:43:35¿O a ti?
00:43:36¿A la asesina?
00:43:38¡Sí! ¡Arresten a la asesina!
00:43:43¡Muévete! ¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:43:46¡¿Qué carajo sucede aquí?!
00:44:02¡Nunca aprenden o sí!
00:44:04¡Vienen aquí!
00:44:05¡La amenazan!
00:44:07¡No!
00:44:07¡Esto no lo tolero!
00:44:09Y mira quién decide aparecer ahora.
00:44:12Un pequeño accionista despreciable.
00:44:14¡Sí!
00:44:15¡Miren todo el mundo!
00:44:17¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:44:20¡Ella y su amante!
00:44:22¡Está mintiendo!
00:44:24Lamento lo de tu hijo, pero estás fuera de control.
00:44:28Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías.
00:44:33¿Y qué vas a hacer?
00:44:35¡Los vas a matar, eh!
00:44:37¿Qué es eso?
00:44:41Tomas.
00:44:43Hazlo ahora.
00:44:45Habla por ti misma.
00:44:47No todos son tan sucios de mente como tú.
00:44:50¿Yo?
00:44:51¿Sucia?
00:44:52Tú eres la que robaste a Raymond.
00:44:55Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado.
00:44:59¡Pedazo de mierda!
00:45:09Lo sabía.
00:45:11Estás en losa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:17¡Perra vengativa!
00:45:18¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:20Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:25Dejando que mi hijo muera.
00:45:27Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:45:30Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:45:35¿Y eso qué?
00:45:36¿Es coraje?
00:45:37¿Y esto es venganza?
00:45:40¡Perra!
00:45:41¡Mataste a mi único nieto!
00:45:43¡Vas a morir!
00:45:44¡No morirás fácilmente y pagarás en el infierno!
00:45:48¡Julian!
00:45:49No hiciste nada malo.
00:45:52Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:45:57Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:04¡Mi mamá no es asesina!
00:46:06¡No le hagas daño!
00:46:08¡A un lado!
00:46:09¡Oye!
00:46:10¡Chirly!
00:46:11¡Raymond!
00:46:12¡Es solo una niña!
00:46:13¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:18¿Estás bien?
00:46:19Estoy bien, mamá.
00:46:22Buena chica.
00:46:24Adam, llévala lejos.
00:46:34Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:38¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:46:41¿Cómo estás?
00:46:45¿Aún crees que él es tu hijo?
00:46:48¿De qué carajo estás hablando?
00:46:51Exactamente lo que dije.
00:46:53¿No lo entiendes?
00:46:57¡Perra sinvergüenza!
00:46:58¿Estás tratando de separarlos?
00:47:00¡Te voy a raspar la boca!
00:47:01¡Oye!
00:47:03¡Ni un paso más!
00:47:05¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:18Espera, ¿entonces ni siquiera es su hijo?
00:47:21¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:25Hijo, ¿qué significa esto?
00:47:28Ella es una doctora.
00:47:29Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:33Raymond, no le creas.
00:47:37¿No lo recuerdas?
00:47:39Ella mató a Julian.
00:47:40Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:47:43No, no, no, no.
00:47:44Yo te creo.
00:47:46Sí te creo.
00:47:48¿Poner distancia?
00:47:50¿A ustedes dos?
00:47:52Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:47:54Tú tienes tipo O.
00:47:56Vanessa tiene tipo A.
00:47:57¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:48:00No.
00:48:01No, eso no.
00:48:03Eso no es posible.
00:48:05Yo tengo tipo O.
00:48:07Tú tienes tipo A.
00:48:11¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:48:14Julian ni siquiera tiene tipo B.
00:48:17¡Estás tratando de engañarnos!
00:48:19Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:24Julian acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:31¿No me crees?
00:48:33Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:37De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:48:42Vanessa, cálmate.
00:48:45Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:48:48Por favor, no te hagas daño.
00:48:51No lo recuerdas.
00:48:53Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:48:58¡Julián es tu hijo!
00:49:01Nunca te he sido infiel.
00:49:04Solo te he amado a ti.
00:49:06Te creo.
00:49:08Te creo.
00:49:09Solo suelta el cuchillo.
00:49:17Ahora lo recuerdo.
00:49:20Julian definitivamente tiene tipo B.
00:49:23Otros hospitales deben confirmarlo.
00:49:28¿Julián realmente no es mi nieto?
00:49:41Mentirosa de mierda.
00:49:43Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julian?
00:49:46No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:49:50¡Ah!
00:49:52Perra de mierda.
00:49:54¿Con cuántos hombres has estado?
00:49:58Oh, por favor.
00:50:00Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:03Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:06Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:11¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:12¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:14¡Eres una perra tan perfecta!
00:50:18¿Quién fue infiel a Grace?
00:50:20¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:24No hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba papá.
00:50:30Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:50:43Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:50:45Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:50:48Se lo merecen.
00:50:50No.
00:50:51No, apágalo, por favor, apágalo.
00:50:54Grace, te juro que no soy yo.
00:50:59¡Déjala!
00:51:00¡No la toques!
00:51:01Te prometo.
00:51:03Estaba actuando por impulso.
00:51:05Te juro, por Dios, por favor, tienes que perdonarme.
00:51:09Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:12Raymond, por amor a Dios, ¡largo de aquí!
00:51:18Oh, no.
00:51:20Esto, todo esto es su culpa.
00:51:23¿Su culpa?
00:51:25¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:28No lo entiendo.
00:51:30¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:34Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:38¡Sáquenlo de aquí!
00:51:44Perra sinvergüenza.
00:51:46Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia.
00:51:50¡Te voy a montarra!
00:52:20¡Suéltame, vieja bruja!
00:52:22¿Retilusión?
00:52:22¿Retilusión?
00:52:23Yo te enseñaré lo que es retilusión.
00:52:31Esto es por mentirme.
00:52:36Oh, las cenizas se esparcieron.
00:52:39¡Qué cruel!
00:52:41He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:52:47madre.
00:52:48¿Julian?
00:52:51¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:03Esto estuvo muy difícil.
00:53:05Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:07Se lo merece.
00:53:09Esto es su karma.
00:53:10Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:24Mi hijo, ¿estás bien?
00:53:26Mamá te ha vengado.
00:53:28Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:32Todo terminó.
00:53:33Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:53:40Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:53:44Por favor.
00:53:53¡Mamá!
00:53:55¿Dónde están los cardiólogos?
00:53:59Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:03Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:06Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:09Vas a estar bien.
00:54:10Te llevaré a otro hospital.
00:54:13Doctor.
00:54:14La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:17No se salvó.
00:54:19¿Qué?
00:54:26¿Sí?
00:54:30Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:33Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:36¿Y si hablas con él?
00:54:38¿Qué más quiere?
00:54:39No lo sé.
00:54:40Solo esperen aquí.
00:54:42No me lo voy.
00:54:48Yo misma tengo que resolver esto.
00:54:53Grace.
00:54:55Finalmente viniste.
00:54:57Ya empezaba a perder la esperanza.
00:55:00No lo harás.
00:55:02No la toques.
00:55:04Tienes razón.
00:55:06Todo es mi culpa.
00:55:08Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:11Por favor.
00:55:13Vanessa.
00:55:15Ella me usó.
00:55:17Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:21No.
00:55:23No, Raymond.
00:55:25Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:29¿Quieres lastimarme?
00:55:31Lo entiendo.
00:55:33Pero piensa en Shirley.
00:55:35¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:37¿De verdad, Raymond?
00:55:39¿De verdad?
00:55:41¿Ahora mencionas a Shirley?
00:55:43¿Después de echarnos a la calle?
00:55:45¿Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre?
00:55:48No eres un padre, Raymond.
00:55:51¡Eres una vergüenza!
00:55:59Tienes razón.
00:56:01Soy una completa vergüenza.
00:56:03Eso lo sé.
00:56:05Por favor.
00:56:06Solo dame una última oportunidad.
00:56:10No.
00:56:12No.
00:56:13No quiero volver.
00:56:14A verte.
00:56:15Nunca.
00:56:16Así que vete.
00:56:18O llamaré a seguridad.
00:56:21Shirley.
00:56:22Dios mío, ¿por qué?
00:56:24Yo no te hice daño.
00:56:26Yo.
00:56:27Yo.
00:56:28No tengo otro lugar a donde ir.
00:56:31Saquen a este hombre de aquí.
00:56:34Oye, cariño.
00:56:36¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:56:39¿El que tenía todos esos ricos postres?
00:56:41¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:56:44Puedes elegir el que tú quieras.
00:56:46No.
00:56:47No quiero.
00:56:48Ya tengo un nuevo papá.
00:56:50Tú eres el mal papá que me pega.
00:56:55¿Tu papá?
00:56:57Oh, no.
00:56:59Yo soy tu papá.
00:57:00Soy tu verdadero padre.
00:57:05Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:07No te necesita.
00:57:08¿Quién carajo eres tú?
00:57:10Esto es entre mí y mi familia.
00:57:15¡Vete!
00:57:16¡De aquí!
00:57:18Todavía te quiero.
00:57:19Ay, no.
00:57:21En serio.
00:57:22Mira cómo estás.
00:57:24Te has armado una vida.
00:57:26Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
00:57:29Te das cuenta, ¿no?
00:57:31Te hará quedar como una tonta.
00:57:33Prefiero ser engañada y herida por él que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:57:40No, no, no, no, no, no, no.
00:57:43Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
00:57:48Puedo cuidar de ti y de Shirley.
00:57:51No tienes que preocuparte.
00:57:54Perdón.
00:57:55¿Eres gerente del Grupo Northwell?
00:57:58Sí.
00:57:59El Grupo Northwell.
00:58:02¿Has oído hablar de él?
00:58:03Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
00:58:08Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
00:58:12¡Oye!
00:58:14Cuidas a Bokota, ¿ok?
00:58:15¿Sabes quién es él?
00:58:17Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
00:58:20¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:23¿Qué?
00:58:24Sí.
00:58:25El señor Whitmore y la doctora Lancaster se conocen desde niños.
00:58:29Basura.
00:58:30¿Crees que puedes compararte?
00:58:32No, no, no.
00:58:34No te creo.
00:58:34¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:36Oh, su suegro es ejecutivo.
00:58:40Despidan a ambos.
00:58:43¡Suéltame!
00:58:44¡Suéltame!
00:58:45Yo he trabajado en el Grupo Northwell.
00:58:46¡Maldición!
00:58:52¿Qué?
00:58:54¿Me despidieron?
00:58:56Lo sé.
00:58:57No.
00:58:58Necesito este trabajo.
00:59:00No tengo nada más.
00:59:02Por favor.
00:59:04Te lo ruego.
00:59:05Raymond.
00:59:07Vete.
00:59:10¿Tú?
00:59:13¿En serio eres el CEO?
00:59:15Sí, Raymond.
00:59:18Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:59:23Llévalo fuera.
00:59:34Mamá, tengo una sorpresa para ti.
00:59:38¿Sí?
00:59:42¿Qué es esto?
00:59:44¿A dónde me llevas, cariño?
00:59:49Estás tan callada.
00:59:52¿Qué es esto?
00:59:56¿Chirly?
00:59:59¿Cariño?
01:00:11¡Oh, Dios mío!
01:00:12¡Oh, Dios mío!
01:00:23Grace.
01:00:25Has pasado por mucho.
01:00:28Herida.
01:00:30Traicionada.
01:00:32Y todo sola.
01:00:34Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:00:38Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:00:41O en tus sueños.
01:00:43O que renuncies a algo que quieres.
01:00:46Por mí.
01:00:52Grace Lancaster.
01:01:00¿Te casarías conmigo?
01:01:04¿Te casarías conmigo?
01:01:08Voy a cuidarte.
01:01:10Y a Shirley.
01:01:12Por siempre.
01:01:16Cásate con él, mamá.
01:01:19Yo ya le llamo, papá.
01:01:39Solo bésense.
01:01:42Esto es suficiente para una niña.
01:02:01Señor Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada.
01:02:09Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:02:12No te queda mucho tiempo.
01:02:16¿Qué?
01:02:28¿Hola?
01:02:29Grace.
01:02:30Soy yo.
01:02:31Te lo ruego.
01:02:33Por favor, déjame verte.
01:02:34Incluso si es solo un momento.
01:02:36Ya terminamos, Raymond.
01:02:38No me llames nunca más.
01:02:39Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:02:41Podemos encontrarnos solo una vez.
01:02:44Solo en tu hospital.
01:02:53Grace.
01:02:56Sabía que vendrías.
01:02:58Aún te preocupas.
01:03:00¿No es así?
01:03:01No, Raymond.
01:03:04Acepta la realidad.
01:03:07¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:09Todo fue mi culpa.
01:03:12Lo sé.
01:03:14Fuiste la mujer perfecta.
01:03:17No valoré lo que tenía contigo.
01:03:20Por favor, solo perdóname.
01:03:24No, Raymond.
01:03:25No puedo.
01:03:26Ya seguí adelante con mi vida.
01:03:30Vine para decirte adiós por última vez, nada más.
01:03:33Espera, espera.
01:03:38El CEO...
01:03:40...te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:03:48¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:03:51¿No significa nada?
01:03:53¿Lo olvidaste?
01:03:56¿Y qué hay de Shirley?
01:04:00Quiero ver a Shirley.
01:04:01No.
01:04:02Casi la matas dos veces, Raymond.
01:04:04¿Lo olvidaste?
01:04:07No.
01:04:08Voy a cuidar tanto de ti...
01:04:10...como de Shirley, lo prometo.
01:04:19Ya no necesitamos eso.
01:04:23No, espera.
01:04:26Espera.
01:04:26Por favor.
01:04:30No lo ves.
01:04:31No quiero que te cases con él.
01:04:34No quiero divorciarnos.
01:04:37Todavía podemos casarnos.
01:04:39Me das una última oportunidad.
01:04:45No puedo.
01:04:47Desearía no haberte conocido.
01:04:50Lo sé.
01:04:52Sé que no soy perdonable.
01:04:55Por favor, tengo una última petición.
01:04:59Déjame ver a Shirley por última vez.
01:05:03No.
01:05:05Shirley ya tiene un padre.
01:05:07Ya no te necesita.
01:05:10Grace.
01:05:11Grace.
01:05:12Grace, por favor.
01:05:25¿Ya terminó todo?
01:05:27Sí.
01:05:28Ya terminó.
01:05:30Domingo...
01:05:31Mira.
01:05:32Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:05:36Afortunadamente mi mano se curó bastante bien.
01:05:39Pero...
01:05:39Tendremos que estar separados por un tiempo.
01:05:42Lo entiendo.
01:05:44Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:05:47Mi amor.
01:05:48Eres el mejor, ¿sabes?
01:05:51Grace.
01:05:52Aún te preocupas por él.
01:05:54¿Por qué preguntas eso?
01:05:56Es solo que...
01:05:57Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:06:01¿En serio?
01:06:03Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:06:06Él casi arruina mi vida entera.
01:06:07No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:06:12¿Me crees, verdad?
01:06:28¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:31Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:06:33Y nunca se arruina mi vida.
01:06:38Y nunca se arruina mi vida.
01:06:43Grace, lo lamento por todo.
01:06:46Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataría así.
01:07:01Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:07:05¡Mamá!
01:07:08¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:14Shirley, te extrañaba.
01:07:16No, papá, te extrañaba.
01:07:19Oye, ese era mi secreto.
01:07:22Ven aquí.
01:07:23Oh.
01:07:25¿Cómo fue la cirugía?
01:07:27¿Todo bien?
01:07:28Sí, muy bien.
01:07:29Genial.
01:07:30¿Qué comemos esta noche?
01:07:33¿Pizza?
01:07:34¿Pizza?
01:07:35¿Quieres pizza?
01:07:36Sí.
01:07:36¿Sí?
01:07:37El que no debía estar ya se fue.
01:07:39Yo merezco toda la felicidad que viene.
01:07:42Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
01:07:49Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
Comments