Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
  • 4 saat önce
La Madre Sustituta Virgen del Billonario - Doblado Completo en Español [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Döküm
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:05Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:24Aún queda una candidata.
00:00:31¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:17Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:21Necesito dinero.
00:01:26Está bien, entonces...
00:01:30Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta
00:01:36y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:01No tengo esposa.
00:02:03Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Están locos y creen que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:02Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:08Conseguiré el dinero.
00:03:10Lo prometo.
00:03:18Te extraño, papá.
00:03:21Mejórate pronto, por favor.
00:03:25Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:43Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:54Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:57Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:00Graduarte de la universidad es lo más importante, está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:11Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá.
00:04:26Papá, conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trenton.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:05:07No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:09Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:25Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:34Estoy aquí para ti.
00:05:47Gracias, señor Trenton.
00:05:48Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:58Cien mil dólares.
00:06:07Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:13Gracias, señor Trenton.
00:06:15Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:29Lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:55Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:01Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, ¿o no?
00:07:06No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:16¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:23¡Oh!
00:07:31¡Déjame en paz!
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh!
00:07:50No me vengas con esa mierda.
00:07:52Sí, Dios.
00:07:53Quisiera que esas mujeres tuvieran hijos.
00:07:55Él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:13Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa a eso.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:54Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:11Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perd...
00:09:33¡Vamos!
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:23Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:27El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:39Está bien.
00:10:41Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:56¿Estás bien?
00:10:58Sí, ya...
00:10:59¿Puedes bajarme?
00:11:01Ah, sí.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:15¿Está bien?
00:11:17¿Está bien?
00:11:30¿Está bien?
00:11:33Y puedo hacerlo yo misma
00:11:34No, déjame
00:11:35Empieza a acostumbrarte a que te cuiden
00:11:38¿Cómo puede ser tan gentil y mandona a la vez?
00:11:48Vamos
00:11:49Te llevaré a tu habitación
00:12:04¡Oh Dios! ¿Cuál es el agua caliente?
00:12:08¡Oh Dios! ¡Qué frío!
00:12:11¿Cómo cambio esto?
00:12:23Lo siento
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien
00:12:30No sé cerrar el agua
00:12:35Cuidado
00:12:49Obvio
00:12:50¿Por qué se me atalera tanto el corazón?
00:12:56Creo que yo
00:12:58Ahora necesito una ducha fría
00:13:03Lo siento
00:13:04Antes de irme
00:13:08Así se abre
00:13:09Y así se cierra
00:13:19¡Oh Dios!
00:13:31¡Oh Dios!
00:13:41Lo sé, ya me encargo
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:50La madre es muy dulce y amable
00:13:52Te caerá bien
00:13:54Te la presentaré más tarde
00:14:05Te la presentaré más tarde
00:14:06Iré a un viaje de negocios por dos semanas
00:14:09Así que si necesitas algo
00:14:10Solo llámame
00:14:12Y tú llevarás esto a la escuela
00:14:14Es tuyo
00:14:19Está bien
00:14:19Puedo tomar el bus
00:14:21O te lo llevas
00:14:22O mi chofer puede llevarte
00:14:23Tú decides
00:14:24Está bien
00:14:26Está bien
00:14:27Está bien jefe
00:14:27Tomarilka
00:14:28Bien
00:14:29Ya me voy
00:14:41Te veo
00:14:43Más tarde
00:14:50Adiós
00:15:08¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad
00:15:22Oh, lo conozco
00:15:24Es el heredero de Bienes Raíces Trenton
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos
00:15:29Vi una foto de él en una revista
00:15:32Y es demasiado hermoso
00:15:34¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual
00:15:45Ups
00:15:45Lo siento Ramera
00:15:47Oh, pero ahora
00:15:49Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela
00:15:53Por Dios
00:16:01Oh, es el señor Trenton
00:16:03Está aquí
00:16:05Will
00:16:20Buenas tardes a todos
00:16:21Me llamo William Trenton
00:16:22Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras
00:16:29Oh, Dios mío
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:35Señorita Jenkins
00:16:36¿Podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:39
00:16:41Claro
00:16:56¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:05Entonces hablemos sobre carreras
00:17:07Porque qué van a hacer con sus vidas
00:17:09Eso no puede abrumarlos
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran
00:17:14Y si deben tomar acción o no
00:17:16Las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:18Sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir
00:17:22Y eso es todo por hoy
00:17:24Gracias
00:17:36Esa fue una charla increíble
00:17:38Pero no lo sé
00:17:42Aquí está mi número
00:17:44Quizás puedas llamarme
00:17:46Y enseñarme con un café
00:17:49No puedo, estoy ocupado
00:17:51Señorita Jenkins
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento
00:18:15¡Karpir!
00:18:28¡Karpir!
00:18:59¡No puede ser!
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:07La ramera está embarazada.
00:19:09¿De quién es el bebé? ¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:12Regrésame.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo zorrita que eres.
00:19:28Esperaremos un poco, le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada. ¡Voy a ser padre!
00:19:42¡Oh Dios mío!
00:19:50Desgarren su ropa.
00:19:51¡No!
00:19:53¡Paren!
00:19:54¡Déjenme ir!
00:19:57Oh, sonríe.
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:06¡Ferra!
00:20:07La maldita rompió mi teléfono.
00:20:09¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper. ¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:19¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras. Nadie vendrá a buscarte.
00:20:29¡Oh, Harper!
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:47Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¿Estás loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:21¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento.
00:21:29Will Trayton las hará pagar.
00:21:30Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:42¡Oye!
00:21:45¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trayton.
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:50Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me ponen el estómago.
00:22:06Ven acá.
00:22:19Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:21Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:24Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:29Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36¡Hay que echar a esa perra de nuestra escuela!
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40¡No hicimos nada malo!
00:22:41¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trayton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:05Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12No.
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:20Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:22¿Me entendieron?
00:23:23Señor Trayton.
00:23:25Solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:29¡Sí, señor Trayton!
00:23:30Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen.
00:23:37Y voy a presentar cargos.
00:23:39Señor Trayton, mi padre es Richard Cain del grupo Cain.
00:23:43Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:48Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Cain.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56¡No!
00:23:57¡Sí, señor!
00:23:57¡No, no, no, no!
00:23:58¡Papi!
00:24:03Todo estará bien, Harper.
00:24:04Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el video.
00:24:55¿Cómo está el bebé?
00:24:59¿Cómo está el bebé?
00:25:01Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:04No.
00:25:05No.
00:25:07No.
00:25:09No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:19Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:25No, no es tu culpa.
00:25:26No es tu culpa.
00:25:31No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:37Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:54Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:57¿Deberías sentirme así?
00:25:59¿Deberías sentirme así?
00:26:00¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:12No.
00:26:13Ah, Will.
00:26:14Creo que es hora de que me vaya.
00:26:17Han...
00:26:18Han pasado semanas.
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien, gracias
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40Sí, cuidado
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:50No, estoy bien, gracias
00:31:57Oh, muchas gracias a ambos
00:31:59Hacen una pareja increíble
00:32:02Oh, no somos pareja
00:32:04Pero me encantaría poder conocerte más
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:15Hola, sexo salvaje
00:32:17Gracias por la oferta, pero estoy ocupada
00:32:20Disculpa, tengo que irme
00:32:24Oye, espera, ¿cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico
00:32:29Y ya sabes, este es un consejo de una vieja
00:32:33Si te gusta, tienes que ir por ella
00:32:38Había algo ahí entre ustedes
00:32:48Harper Jenkins
00:33:00Pasa
00:33:06Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:09No esperaba que vinieras
00:33:19¿Te extrañé?
00:33:26Y estoy ovulando
00:33:30Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso
00:33:34Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso
00:33:39Quiero que me tomes en silencio
00:33:41Aquí mismo
00:33:43Ahora mismo
00:33:45No lo sé
00:33:47No es que sea muy callado que se diga
00:34:03Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank
00:34:07Estamos ocupados
00:34:08Will
00:34:10Will
00:34:12¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:14No
00:34:18Está bien
00:34:30Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:34:36No es
00:34:37No es eso
00:34:38Es solo
00:34:40Que soy exigente
00:34:51Espera
00:34:53Nunca he hecho eso antes
00:34:54No te preocupes
00:34:57Te encantará
00:35:24No te preocupes
00:35:25No te preocupes
00:35:28No te preocupes
00:35:44No te preocupes
00:35:44No te preocupes
00:35:44No te preocupes
00:35:44No te preocupes
00:35:44No te preocupes
00:35:44No te preocupes
00:35:45No te preocupes
Yorumlar

Önerilen