00:02Да и вызванные им дожди и эрозию угрожают нашим побережьям.
00:07Атлантическое побережье подвержено оползням и другим серьезным геологическим угрозам,
00:12как, например, на Канарских островах.
00:14Мониторинг этих рисков и укрепление сотрудничества между гражданским обществом и властями –
00:20приоритеты проекта АДЖИО, объединившего экспертов из пяти европейских стран.
00:30Они дают больше случаев распространения, и в некоторых случаях
00:33педры из больших дименций привели в какой-то другой машине.
00:36АДЖИО, что нам помогает нам, это иметь больше понимание в отношении ситуации
00:41и узнать, какие средства нужно принимать в этот момент.
00:49На Гранд-Канарии дорога GC-60 – самый популярный туристический маршрут
00:55и один из наиболее подверженных оползням.
00:59Муниципалитет Сан-Барталамеде-Тирахана включил геологические риски в свой план ЧС.
01:06Благодаря этому плану жители оповещают о возможных оползнях в реальном времени,
01:11и они могут сообщать о них.
01:26Это совместная наука.
01:28Граждане подают сигнал простым звонком или отправляют геолокационные фото через специальное приложение.
01:37АДЖИО усилил обмен данными между жителями, службами спасения и учеными
01:43и позволил обновить карты рисков.
02:03Осведомленность о геологических рисках повышается и в школе.
02:06Ученики школы Фаро-де-Мас-Палмос узнают на уроках, что их остров – зона риска по ряду причин,
02:12включая сейсмическую активность.
02:1515-летнего Айтами впечатлил этот семинар.
02:31Общий бюджет АДЖИО превышает 3,2 миллиона евро.
02:3775% финансируется политикой сплочения ЕС.
02:41В проекте участвовали Португалия, Испания, Франция, Великобритания и Ирландия.
02:46АДЖИО получил две награды RadioStars Awards –
02:50европейскую премию за лучшие проекты, финансируемые Европейским Союзом.
Comments