00:00JOSEPH
00:00Hey you.
00:14This is a really good one.
00:15Mary, please, I'll have a drink.
00:18I'll help you meet you.
00:22My heart is so good.
00:23Oh, it's a great time.
00:32It's a great time.
00:34We hope our friends have a good day.
00:43You've been a long time.
00:44You're beautiful.
00:49You're your best to be so far.
00:50It's still so exciting.
00:51What a light love, it's so important to me.
00:53You're so close to me!
00:55You still remember me?
00:55How did you remember?
00:57I'm so close to you,凯莉!
00:58You were so close to me!
01:01A lot of them are so close to us.
01:03I know that this guy is not a good thing.
01:11Yes, please.
01:21Oh, it's like a little.
01:26What kind of thing?
01:35This little guy.
01:37What kind of thing is flying over here?
01:39I don't know how to see it.
01:41It looks like a魔鬼.
01:42Oh, there's someone who's got a魔鬼.
01:51魔仇?
01:54使誰如此無禮
01:57竟把第一劍的臭傷
02:02帶到了貴族的演繪上
02:06謙傲是精靈
02:07但若是這種態度
02:19眼睛是被光明神大老爺閃瞎了嗎
02:21哪裡有畜生
02:25明明你這個長耳兔才更像妖怪
02:29你是一無其事的傢伙
02:31竟敢如此侮辱啊
02:33我好敵拉
02:35又跟你決鬥
02:37會說話的魔衝
02:40飛沙城竟然有這麼稀有的品種
02:41嗯
02:43寶寶很生氣
02:44我很嚴酷
02:53口氣挺大
02:55竟然這麼不堪一擊嗎
03:01我本善良
03:03夠了
03:16雖不知是誰請來的貴客
03:18但未經主人同意
03:20便公然在宴會上決鬥
03:23這是你東方的禮儀嗎
03:26啊
03:27村靖的宮學大人
03:28我無意冒犯您的權威
03:31只是
03:31只是
03:32小小懲戒了一下
03:34那個意圖毀掉宴會的家
03:36光明神在上
03:39請平息你的憤怒
03:41神說要寬恕
03:43願聖光與你同在
03:47你這小傢伙
03:49竟知曉光明神的教義
03:52神的慈愛照耀萬物
03:54一切造物
03:56都是神的高揚
03:57天哪
03:59光明神在上
04:04這小傢伙
04:06不去當光明教會的神棍
04:07可惜了
04:08大污蔑了神的旨意
04:10犯下傲慢之罪
04:13第一日的火力
04:16必將他燃盡
04:20多麼虔誠的信徒
04:22那麼
04:22容我鄭重詢問
04:25這位東方客人是
04:28豪麟烈叔叔
04:30這位就是我和您說過的
04:33東方年輕一輩的第一人
04:34陳男
04:36天哪
04:38他就是陳男
04:39看上去平平無奇啊
04:40不是說長相
04:42兇手惡煞
04:42受傷受命累累嗎
04:46你從哪個隱憂詩人那兒
04:47聽到的消息
04:48他是東方舞者
04:50又不是亡靈使徒
04:53公爵大人
04:54公爵大人
04:55這是我為您準備的禮物
04:59願神的光輝
05:00永遠照耀公爵府
05:04獸王的魔精盒
05:05啊
05:07還有一些被我驯服的
05:08二三階魔獸
05:09宴會過後
05:10就會有人送至公爵府
05:13好
05:14現在
05:17你也是我奧利烈的朋友了
05:18來
05:19為貴客添酒
05:21好
05:21哈
05:24哼
05:25哈
05:25哈
05:27哈
05:40你真可愛
05:47神还说 美酒佳肴会使人堕落
05:49所以 让我来替大家消灭罪恶吧
05:57真是太可爱了
05:59真是没想到 阁下今对我西大陆的历史有如此浓厚的兴趣
06:10西方这数千年的历史就已足够精彩
06:14想拿万年之前的传说又该是何等的波澜状况
06:15正是 不过可惜啊 那段历史太过遥远神秘
06:24即便是我也无从知晓
06:30或许只有在王都最高神殿的典籍里才能找到答案
06:33好吧 这确实很遗憾
06:36别拉 我会走
06:52我是奥迪拉的堂妹 依恩
06:56我兄妹二人为寻找圣女儿游历诸国
06:58只是没想到 我的堂兄被繁华所迷
07:02失了自然之心
07:03鸳鸯翼舞 仪表歉意
07:12看来 也不是所有的精灵都有高傲正义
07:29听说西大陆的深处有一片神秘的原始森林
07:33相传里面住着古精灵部落
07:34那个地方啊 每年都有许多勇士前去
07:39但很多都不知所踪 怎么 阁下也有兴趣
07:45奉劝一句 去的时候可别踏足森林深处 否则
07:52好 愿闻弃乡
07:58传言那是西大陆最强修炼者的隐居之所
07:59有数名斗神和法神 都在其暮年之时
08:04独自走进那片森林的最深地带
08:06到了这个境界 早已具备破碎虚空之能
08:12为何要隐居在这一小小的西方地界呢
08:16谁能猜透那些老前辈的想法呢
08:19那个地方怕是神陨之地吧
08:21等等
08:21父亲当年好像提过
08:29成仙成神其实是一件很可怕的事情
08:33当初父亲是在暗示我说吗
08:45我怎么来了
08:47我怎么来了
08:53I'm sorry, you're the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one
08:58who's the one who's the one?
08:58What are you doing?
08:59I am an奥罗辞, a one who's the龍騎士.
09:04I want to know that you have the ability, is it?
09:08Do I would like to know your craftsmanship?
09:10Really?
09:11He did not want to kill me.
09:11He's already killed?
09:14He's the one who's the four-year-old騎士.
09:16He's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the
09:17one.
09:17Oh, it's not good.
09:26I'm just going to give you a chance to be a new battle.
09:28I'm going to give you a chance to be a new battle.
09:37Please, please!
09:40Please, please!
09:42Please, please!
09:43Please, please!
09:44Please, please!
09:46Please, please!
09:47Let's go!
09:48Let's go!
09:50Let's go!
09:52Let's go!
09:59Wow!
10:01That's a big one!
10:01That's a big one!
10:02Oh, that's a big one!
10:14This one is just beautiful, it's a good one, it's easy to win.
10:18It's a big one, and it's a big one.
10:21But it's a big one.
10:23The other one has never been in the fight.
10:25This guy is a big one!
10:27Oh
10:29Oh
10:30Where are you from?
10:38This is too bad
10:41I'm so angry
10:42I'm so angry
10:44I'm so angry
10:48This is
10:50Oh my god光明神在上原來這是一位神玲瓏慘慘生命女神慘慘自然女神可惡陈楠我是和你這個東方烏者決鬥你上條神龍出來打
11:20光明神在上原來這是一位神玲瓏慘慘生命女神慘慘自然女神可惡陈楠我是和你這個東方烏者決鬥你上條神龍出來打十四季實力不济心虛了不成
11:44搶此奪禮誰說武者不能是神龍騎士啊你有本事啊也去找一條神玲瓏當同伴便是你不過我這人向來寬宏大量從不記仇就以武者的名義接受你的決鬥你還沒有完全恢復這種貨色相信我
11:51很快做了解決很快做了解決嗯嗯嗯啊啊
12:03console啊嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯請上
12:17I'll remind you about it.
12:19In the Middle East, I have a name.
12:23The name of the dragon.
12:25The dragon.
12:26The dragon.
12:34The dragon.
12:36The dragon.
12:55The dragon.
12:57What a terrible thing.
12:58Don't let me go.
13:07The dragon.
13:09The dragon.
13:14I'm going to kill you.
13:16I'm going to kill you.
13:18What?
13:19What?
13:20I'm going to kill you.
13:22I'm going to kill you.
13:42I'm going to kill you.
13:44I'm going to kill you.
13:57I'm going to kill you.
14:08Yes, I'm going to kill you.
14:11Tilled ich spoke.
14:13Maybe we will did you miss you?
14:13He has expired.
14:15You should die?
14:18No!
14:22Please let me!
14:24That is what you are, too.
14:28Wow, I'm going to kill you.
14:29After all, your name is going to be spread to the sea of the sea.
14:32Oh?
14:34Dear Adelaar,
14:35How did you look like this?
14:38Is there any hope to achieve that?
14:45The forest is dangerous.
14:47Let's go,
14:48let's go to the city of新兰.
15:04To be continued...
15:29I'm going to die!
15:35You just said...
Comments