00:00《禅宇》
00:00《禅宇》
00:05《禅宇》
00:10你跳得真好
00:12谢谢
00:12小心 要踩到你的脚了
00:15啊 好
00:20真美
00:21你也是
00:25大人
00:31Let's take care of our friends.
00:35It's been a long long time.
00:41You're beautiful.
00:43You're so famous.
00:46You're so beautiful.
00:48You're so beautiful.
00:48You're so beautiful.
00:49You're so beautiful.
00:50You're so beautiful.
00:52You're so beautiful.
00:54You're so beautiful.
01:00This热情真是让人无腹消熟.
01:01So I know this man is not a good thing.
01:18Oh.
01:19Oh.
01:22Oh no.
01:25Oh.
01:32Okay.
01:33This stuff.
01:33What the heck?
01:36Yes.
01:37It looks great.
01:37Oh.
01:39This is a book.
01:40Oh.
01:40This one lastsume 14.
01:42What the hell is that?
01:50The demon is that?
01:51Who is this?
01:55Why?
01:57The devil is so sad.
02:02It is a very sad thing.
02:04The devil is a good one.
02:05But if it is this kind of attitude...
02:12Oh
02:14You're my eyes when the光明神 is out of the world.
02:18Where is that?
02:20It's not clear that you're a dog.
02:25You're a dog.
02:28You're a dog.
02:29You're a man.
02:30You're a dog.
02:32You're a dog.
02:33You're a dog.
02:33I'm a dog.
02:34I'm so dumb.
02:35I'm not gonna be a dog.
02:35The Holy Spirit has such a rare kind of a kind.
02:39I'm so proud of you.
02:42I'm so proud of you.
02:47It's a big deal.
02:52You're so proud of me.
02:55I'm so proud of you.
02:58I'm so proud of you.
03:05Okay.
03:13You might be the one who will be the guest.
03:16But I will be the guest who will be the guest.
03:18You will be the guest of the event.
03:20This is your friend of the past?
03:24Dear Lord, I am sorry to forgive you.
03:28I am just a little to forgive you for the purpose of the event.
03:36光明神在上请平息你的愤怒
03:40神说要宽恕愿圣光与你同在
03:46你这小家伙竟知晓光明神的教义
03:49神的慈爱照耀万物
03:54一切造物都是神的羔羊
03:55天哪光明神在上
04:04这小家伙出去当光明教会的神棍可惜了
04:08他污蔑了神的旨意犯下傲慢之罪
04:13天哪的火必将他燃尽
04:17多么虔诚的信徒
04:20那么容我郑重询问
04:22这位东方客人是
04:24奥林烈叔叔
04:27这位就是我和您说过的
04:29东方年轻一辈的第一人
04:31陈男
04:34天哪他就是陈男
04:35看上去平平无奇啊
04:37不是说长相凶势恶煞
04:39手伤寿命累累吗
04:43你从哪个隐忧诗人那儿听到的消息
04:47他是东方舞者又不是亡灵使徒
04:50公爵大人
04:51这是我为您准备的礼物
04:57愿神的光辉永远照耀公爵府
05:01寿王的魔精盒
05:04还有一些被我驯服的二三阶魔兽
05:05宴会过后就会有人送至公爵府
05:08好
05:11现在
05:12现在
05:13你也是我奥林烈的朋友了
05:15来
05:16给鬼客添酒
05:25奥林烈叔叔
05:26我敬您一杯酒
05:29好
05:33神说要借坛借旺
05:36你真可爱
05:41神还说
05:45美酒佳肴会使人堕堕
05:46所以
05:51让我来替大家消灭罪恶吧
05:54真是太可爱了
05:55真是没想到
05:58阁下今对我西大陆的历史
06:00有如此浓厚的兴趣
06:05西方这数千年的历史
06:07就已足够精彩
06:08想拿万年之前的传说
06:10又该是何等的波澜壮苦
06:11正是
06:15不过可惜啊
06:17那段历史太过遥远神秘
06:21即便是我也无从知晓
06:22或许
06:25只有在王都最高神殿的典籍里
06:27才能找到答案
06:30好吧
06:31这确实很遗憾
06:33别了
06:34我会走
06:35别了
06:39我会走
06:48我是奥迪拉的堂妹
06:50依恩
06:50我兄妹二人
06:53为寻找圣女儿游历诸国
06:55只是没想到
06:57我的堂兄被繁华所迷
06:59失了自然之心
07:00鸳鸯一舞
07:02以表歉意
07:07看来
07:08也不是所有的精灵
07:10都有高傲症
07:23听说
07:23西大陆的深处
07:25有一片神秘的原始森林
07:27相传
07:29里面住着古精灵部落
07:32那个地方啊
07:34每年都有许多勇士前去
07:36但很多都不知所踪
07:38怎么
07:40阁下也有兴趣
07:42奉劝一句
07:44去的时候
07:46可别踏足森林深处
07:48否则
07:49好
07:50愿闻奇想
07:54传言那是西大陆最强修炼者的隐居之所
07:56有庶名斗神和法神
07:58都在其暮年之时
08:00独自走进那片森林的最深地带
08:03到了这个境界
08:05早已具备破碎虚空之能
08:09为何要隐居在这一小小的西方地界呢
08:13谁能猜透那些老前辈的想法呢
08:16那个地方怕是神陨之地吧
08:18等等
08:18父亲当年好像低估
08:22成仙成神
08:26其实是一件很可怕的事情
08:29当初父亲是在暗示我什么
08:42我怎么来了
08:50你就是陈南
08:53东大陆十大青年高手之一
08:54有何贵干
08:55我 奥罗此去
08:58一位龙骑士
08:59狂妄的东方人
09:02我想知道你的实力
09:03是否配得上你传言中的名气
09:06真的杀虎我
09:08他来废杀了
09:11他可是四季巨龙骑士啊
09:12他怎么来了
09:13他怎么来了
09:21此地畏微而不怀德
09:22正想着来一场立威之战
09:24竟有好心人送上门来
09:33你办法吗
09:38你办法吗杀虎我
09:39杀enden 杀虎我
09:41が把我才的
09:42你宫人 dom 你宫人
09:44杀虎我
09:45我的身 确gan
09:48雷雷
09:52unterstüt 杀虎我
09:55Oh, that's a big one!
09:58That's a big one!
10:00Oh!
10:11The game is a big one, but it's a big one.
10:15It's been a challenge for many years.
10:18...
10:18...
10:18...
10:19Yes.
10:20The Rue in the immune system has never been passed.
10:22The boy is a man.
10:26Who said that?
10:27There's a big pig.
10:35This is too bad.
10:37The baby is a big fan of the world.
10:41The baby is a big fan of the world.
10:43Oh
10:47Oh
10:47Oh
10:47Oh
10:48Oh
10:48Oh
10:48Is
10:48Oh
10:49Oh
10:49Oh
10:52Oh
10:54Oh
10:54Franz
10:54Oh
10:55Oh
10:56Oh
11:20Who can't be the king of the king?
11:23You can also find a king of the king of the king of the king of the king of the
11:26king.
11:28But I will never be the king of the king of the king.
11:30I will not be the king of the king.
11:34I will accept your action.
11:38You can't completely confirm this kind of mess.
11:41You can't believe me.
11:42I will soon be the king of the king.
11:58Let's go.
12:00Go!
12:13I'm going to remind you.
12:15In the Middle East, there is also a name.
12:20The name of the king.
12:22The king.
12:23The king.
12:30The king.
12:33The king.
12:35The king.
12:36The king.
12:38The king.
12:39The king.
12:40What?
12:54This one.
12:54I'm sonadley.
12:59The king.
13:03いただきました。
13:04全艇通天之後,東街之內我以南風敵手為cias。
13:11賤天使物。
13:13無界之下……
13:15什麼?
13:16還一個,還一個。
13:19還一個,
13:22咳嚎!
13:24呃!
13:25呃!
13:39Let's go, let's go of my head!
13:41That's why you're ready!
14:04I don't know if she's in love.
14:06Oh, nuh-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r
14:10-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r
14:12-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r-r.
14:23There are people who don't even feel for me.
14:24Well, after this battle, your name is going to spread the sea of the sea.
14:31Dear Adelaar, how do you look like this?
14:35Is there any hope to achieve that?
14:42The forest of the forest is dangerous.
14:44Let's go to the city of新兰.
14:59I don't know.
15:25Let's go!