Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
La Madre Sustituta Virgen Del Billonario
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:13Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídele a mi asistente que busque mi carro. Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:23No, no, no, no. Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:31¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:41La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:17Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:26Está bien, entonces...
00:01:30Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta
00:01:37y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:57Lo entiendo.
00:01:58Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:11Oh, entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:22Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:36Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Están locos y creen que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:56Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:02Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:10Lo prometo.
00:03:19Te extraño, papá.
00:03:22Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Sí, pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:43Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Esto es un chiste?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:54Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:11Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:39Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:05:07No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:25Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:34Estoy aquí para ti.
00:05:47Gracias, señor Trento.
00:05:48Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:58Cien mil dólares.
00:06:07Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:13Gracias, señor Trento.
00:06:15Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:28Adiós, lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:39Vivirás conmigo.
00:06:54Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:01Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:06No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17Oh, Dios mío.
00:07:18Harper Jenkins.
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:31Déjame en paz.
00:07:32Oh, de verdad va a vender su vientre.
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero?
00:07:39¿Qué vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:45Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:48¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50No me vengas con esa mierda.
00:07:52Sí, Dios.
00:07:53Quisiera que estas mujeres tuvieran hijos.
00:07:55Él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:04Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:08¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:21Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26Oh, Dios mío.
00:08:28Regresa a esto.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:30¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:33¿Ah?
00:08:36¿Ah?
00:08:37¿Ah?
00:08:38¿Ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:43Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52Me das asco.
00:08:54Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:11Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:23Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:33¡Vamos!
00:09:39Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:05Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:09Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:20Quizás lleves a mi bebé.
00:10:23Oh, cierto.
00:10:25Sí, claro.
00:10:27El bebé.
00:10:29No hace falta, señor Trenton.
00:10:31Yo puedo...
00:10:32Yo puedo...
00:10:55¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:10:59¿Puedes bajarme?
00:11:01Ah, sí.
00:11:05No te muevas.
00:11:06Solo espera aquí.
00:11:07¿Está bien?
00:11:10Wow.
00:11:12Wow.
00:11:12Así que...
00:11:12Aquí vive.
00:11:17Está bien.
00:11:20Levántalos.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:32No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:35Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:38¿Cómo puede ser tan gentil?
00:11:41Y mandó una a la vez.
00:11:47Vamos.
00:11:49Te llevaré a tu habitación.
00:12:03Oh, Dios.
00:12:04¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:09Qué frío.
00:12:11¿Cómo cambio esto?
00:12:13No.
00:12:23Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:28Sí, estoy bien.
00:12:30No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:48Oh, Dios.
00:12:49¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:56Creo que yo...
00:12:57Ahora necesito una ducha fría.
00:13:02Lo siento.
00:13:04Antes de irme...
00:13:07Así se abre...
00:13:09Y así se cierra.
00:13:17Oh, Dios.
00:13:25Oh, Dios.
00:13:41Lo sé.
00:13:42Ya me encargo.
00:13:42Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:44¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:49La madre es muy dulce y amable.
00:13:52Te caerá bien.
00:13:54Te la presentaré más tarde.
00:14:04Buenos días.
00:14:05Buenos días.
00:14:06Iré a un viaje de negocios por dos semanas, así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:12Y...
00:14:12Tú llevarás esto a la escuela.
00:14:14Es tuyo.
00:14:16No, no, es...
00:14:18Está bien.
00:14:19Puedo tomar el bus.
00:14:20O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:22Tú decides.
00:14:25Está bien, jefe.
00:14:26Tomaril, caro.
00:14:28Bien.
00:14:29Ya me voy.
00:14:41Te veo más tarde.
00:14:49Adiós, Carmen.
00:15:07¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:15¿No te enteraste?
00:15:17Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:19Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:22Oh, lo conozco.
00:15:23Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:26Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:28Vi una foto de él en una revista.
00:15:31Y es demasiado hermoso.
00:15:34¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:35Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:44Ups.
00:15:45Lo siento, Ramera.
00:15:47Oh, pero ahora podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:53Por Dios.
00:15:59Oh, es el señor Trenton.
00:16:03Está aquí.
00:16:05¿Will?
00:16:19Buenas tardes a todos.
00:16:20Me llamo William Trenton.
00:16:22Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:25Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:28Oh, Dios mío.
00:16:29¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:34Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:39Sí, claro.
00:16:56¿Cómo?
00:16:57Oh, Will Trenton.
00:16:58¿Sabe el nombre de esa perra?
00:17:04Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:06Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:08Eso no puede abrumarlos.
00:17:10Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran,
00:17:13y si deben tomar acción o no,
00:17:15las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:17sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:21Y eso es todo por hoy.
00:17:23Gracias.
00:17:35Esa fue una charla increíble.
00:17:38Pero no lo sé.
00:17:39Tengo más preguntas.
00:17:41Aquí está mi número.
00:17:43Quizás puedas llamarme
00:17:45y enseñarme con un café.
00:17:48No puedo, estoy ocupado.
00:17:50Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:57Perra.
00:17:59¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:03Me invitaron de último momento.
00:18:07¿Qué sucede?
00:18:09¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:15¡Carper!
00:18:34Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:38¡Harper!
00:18:39¡Venga, gatito gatito!
00:18:44Hora de averiguarlo.
00:18:46¿Qué pasa?
00:18:49Estoy embarazada.
00:18:51Tengo que decirle a Will.
00:18:57¡No puede ser!
00:19:00La ramera está embarazada.
00:19:05La ramera está embarazada.
00:19:08¿De quién es el bebé?
00:19:10¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:11Regrésamelo.
00:19:13Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:16Él sabrá que es tan perra.
00:19:18Le mostraré a toda la escuela lo sobrita que eres.
00:19:27Esperaremos un poco, le daremos algo de privacidad.
00:19:35¡Estoy embarazada!
00:19:37¡Estoy embarazada!
00:19:38¡Está embarazada!
00:19:39¡Voy a ser padre!
00:19:41¡Oh, Dios mío!
00:19:48¡Desgarren su ropa!
00:19:50¡No!
00:19:52¡Paren!
00:19:53¡Déjenme ir!
00:19:57¡Oh, sonríe!
00:20:00Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:05¡Perra!
00:20:06¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:08¡Fagarás por eso!
00:20:12¡Vamos, Harper!
00:20:13¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:17¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:20Grita todo lo que quieras.
00:20:21Nadie vendrá a buscarte.
00:20:28¡Oh, Harper!
00:20:29Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:32¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:38No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:41Oh, miren.
00:20:42Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:46Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:49¡Para!
00:20:50¡Es, es, es el bebé de Will Trenton!
00:20:55Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:00¡Ja, ja, ja, ja!
00:21:04¿Estás loca?
00:21:06¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trenton?
00:21:11¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:20¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:25¡Miento!
00:21:27A Will Trenton las hará pagar.
00:21:29Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:31Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:41¡Oye!
00:21:43¿Qué hiciste, ah?
00:21:45Señor Traitor...
00:21:46No hagas que te lo repita.
00:21:49Créeme, Alison Kane.
00:21:51No querrás estar de malas conmigo.
00:21:59¿Estás bien?
00:22:01Me duele el estómago.
00:22:04Ven acá.
00:22:17Señor Triton, esto no es lo que parece.
00:22:20Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:23Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:27Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:30Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:34¡Hay que echar a esa perra de nuestra escuela!
00:22:37¡Es cierto!
00:22:38¡No hicimos nada malo!
00:22:40¡Todo fue su culpa!
00:22:41¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:45¿Su hijo?
00:22:46¿Qué?
00:22:48Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:52Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:55¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:01Espera un momento.
00:23:03¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:05Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:08Will, solo vámonos.
00:23:10No.
00:23:11Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:15Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:18Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:20¿Me entendieron?
00:23:21Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:25Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:27¡Sí, señor Trenton!
00:23:28Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:30¡Todo es su culpa!
00:23:32Llama al presidente de la universidad.
00:23:34Quiero que las expulsen.
00:23:35Y voy a presentar cargos.
00:23:37Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:41Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:44Solo perdóneme.
00:23:45Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:47Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:52Déjalos en la quiebra.
00:23:54Sí, señor.
00:23:55No, no, no, no, no, papi.
00:24:00Todo estará bien, Harper.
00:24:02Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:04Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:19Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:21La señorita Henkins está bien, pero perdió el bebé.
00:24:53¿Cómo está el bebé?
00:24:58Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:00Lo siento mucho.
00:25:02No, no, no.
00:25:06No, mi bebé, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:09Oh, Dios mío.
00:25:11Todo esto es mi culpa.
00:25:16Debí haber tenido más cuidado.
00:25:18Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:22No, no, no es tu culpa, no es tu culpa.
00:25:28No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:33Tienes que descansar.
00:25:37Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:51Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:55¿Debería sentirme así?
00:25:57¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:10Will, creo que es hora de que me vaya.
00:26:14Han pasado semanas.
00:26:22No, por favor.
00:26:24Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:26Digo, el carro es un regalo.
00:26:30Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:32No, gracias.
00:26:35Ya me recuperé.
00:26:38No quiero seguir molestándote.
00:26:41Voy a irme.
00:26:43Mañana.
00:26:49Quiero que te quedes.
00:26:51Pero no hay motivo para que lo hagas.
00:27:26¿Will?
00:27:29Lo siento, ¿te desperté?
00:27:31No, yo...
00:27:32Yo tampoco podía dormir.
00:27:43De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:47Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:52Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:27:58Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:06Estoy listo para ser padre.
00:28:09Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:11No, Harper.
00:28:11No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:13Encontraré otra forma.
00:28:15No, no, Will.
00:28:16Yo...
00:28:19Quiero tener este bebé contigo.
00:28:25¿Estás segura de eso?
00:28:30Sí.
00:28:37Pero...
00:28:38Nada de alquilar el vientre.
00:28:40Yo...
00:28:41No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:45Está bien.
00:28:46No más agujas.
00:28:50Puedo...
00:28:51Poner algo menos horrible...
00:28:54Dentro de ti.
00:28:57Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:12Espera, no.
00:29:13No, espera, espera.
00:29:14¿Qué estoy haciendo?
00:29:15Harper sigue siendo virgen.
00:29:17No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:19No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:23Lo sé.
00:29:24Tú...
00:29:25También me quieres.
00:29:27No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:29No está en el contrato, ¿está bien?
00:29:31Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:34No, no lo haré.
00:29:41Will, yo...
00:29:42Te quiero.
00:29:44Will.
00:30:02Iré lento.
00:30:05Y tú solo me dirás...
00:30:08Exactamente...
00:30:09Como lo quieres.
00:30:37Estoy justo aquí.
00:30:39Solo respira, ¿está bien?
00:30:40Te tengo.
00:30:47¿Cómo va la clase hoy?
00:30:49Apenas si dormiste anoche.
00:30:55¡Que alguien lo detenga!
00:30:57¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:31:10¡No de nuevo!
00:31:23¡Maldición!
00:31:24¡Maldición!
00:31:30¿Estás bien?
00:31:31Estoy bien.
00:31:32Gracias.
00:31:35¿Estás bien?
00:31:36Sí.
00:31:37¡Cuidado!
00:31:45¿Te lastimó?
00:31:47¿Te lastimó?
00:31:49Estoy bien.
00:31:50Gracias.
00:31:54Oh, muchas gracias a ambos.
00:31:57¡Hacen una pareja increíble!
00:31:58No, no somos pareja.
00:32:01Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:04¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:06¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:09¿Por qué?
00:32:12¿Por qué?
00:32:13Hola, sexo salvaje.
00:32:14Gracias por la oferta, pero estoy ocupada.
00:32:18Disculpa.
00:32:19Tengo que irme.
00:32:20Oye, espera.
00:32:22¿Cuál es tu...?
00:32:22Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:27Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:30Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:35Había algo ahí entre ustedes.
00:32:45Harper Jenkins.
00:33:05No esperaba que vinieras.
00:33:09No esperaba que vinieras.
00:33:16Te extrañé.
00:33:23Y estoy ovulando.
00:33:27Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:32Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:35Quiero que me tomes en silencio.
00:33:38Aquí mismo.
00:33:39Ahora mismo.
00:33:41No lo sé.
00:33:43No es que sea muy callado que se diga.
00:33:59Señor, ¿todo está bien?
00:34:02Vete, Frank.
00:34:03Estamos ocupados.
00:34:05Will.
00:34:06Will.
00:34:08¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:10No.
00:34:14¿Está bien?
00:34:26Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:32No es eso.
00:34:34Es solo...
00:34:36que soy exigente.
00:34:38No.
00:34:41No.
00:34:43No.
00:34:43No.
00:34:44No.
00:34:46No.
00:34:46No.
00:34:46No.
00:34:48Espera.
00:34:49Nunca he hecho eso antes.
00:34:51No te preocupes.
00:34:54Te encantará.
00:35:12Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:16Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:29Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:36¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:39¿Dónde están mis panties?
00:35:42Te aviso si pasa algo.
00:35:46Will, ¿has visto mis panties?
00:35:52Lo siento mucho.
00:35:53Disculpe.
00:35:55Continúa, por favor.
00:35:58Lo hablaremos mañana.
00:36:11¿Harper?
00:36:15¿Harper?
00:36:31Are you Caitlyn the ex of Will?
00:36:34I'm going to go.
00:36:37Sorry, I didn't want to do it.
00:36:42Caitlyn is your ex?
00:36:55It's just something of my past.
00:36:59Let's go.
00:37:01Let's go.
00:37:06Caitlyn has to be important for Will.
00:37:09But why does it matter to me?
00:37:10It's not like we're going to be out or something.
00:37:19I'm going to go.
00:37:19Oiga, señorita.
00:37:20Todavía tengo su...
00:37:23Libro.
00:37:24El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:27¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:30Quizás sea una pasante.
00:37:31Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:40Hola, hermano.
00:37:42Así que cambié de opinión.
00:37:44Quiero trabajar aquí.
00:37:45Así que búscame un escritorio.
00:37:48¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:37:55Conocí a alguien.
00:37:57Creo que ella podría ser la indicada.
00:38:02¿En serio?
00:38:03¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:07Bueno, eso es...
00:38:09Bastante inusual de tu parte.
00:38:10No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:38:12Ella trabaja aquí.
00:38:16¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:20Mira, Aaron, te amo.
00:38:21¿Está bien?
00:38:22Me alegro por ti.
00:38:23Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:26Sí, señor.
00:38:27Tú mandas.
00:38:33¿Esa es, Caitlyn?
00:38:35¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:39Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:42Por algo está en la basura.
00:38:44Además, la había olvidado en mi closet.
00:38:47Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:38:48Ahora tengo trabajo que hacer.
00:38:50Sí, sí, me iré.
00:38:52Nos vemos.
00:39:00¿Hola?
00:39:01¿Hola?
00:39:02Hola, señorita Jenkins.
00:39:03Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:05Soy Aaron.
00:39:06Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:39:09Oh, sí, sí.
00:39:10¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:12Oh, lo siento.
00:39:14Dejaste tu libro.
00:39:16Tenía escrito tu nombre.
00:39:18Pregunté tu número por el campus.
00:39:19Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:39:22No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:25Como sea.
00:39:27Lo que quería preguntar era...
00:39:29¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:31Podría regresarte tu libro.
00:39:33¿Me está invitando a salir?
00:39:37Lo siento.
00:39:39Yo he estado ocupada últimamente.
00:39:41Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:43No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:39:48Adiós.
00:39:49¿Quién era ese?
00:39:52Nadie.
00:39:52Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:39:57No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:39:59¿Me graduaré?
00:40:01Bueno, en realidad...
00:40:03Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:06No puede ser.
00:40:07Sí.
00:40:08No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:12¿Podrías, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:40:15Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:17Ah, está bien.
00:40:19¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:40:23¿Estamos saliendo?
00:40:24Bueno, no exactamente.
00:40:26Por ahora, quiero mucho más que eso.
00:40:48Es un honor estar frente a ustedes hoy.
00:40:51Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:40:55¡Oh, Dios mío!
00:40:58Es muy sensual.
00:41:00¿Me está sonriendo a mí?
00:41:05Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:09Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:14Felicidades.
00:41:18Felicidades.
00:41:19Gracias.
00:41:24Felicidades, señorita Jimenez.
00:41:26Gracias, señor Trent.
00:41:27Hoy deberías ir a la cama vestida así.
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida así.
00:41:35Gracias, señor Trent.
00:41:37Bonita copa.
00:41:38Gracias.
00:41:39Gracias.
00:41:39Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:41:50Felicidades.
00:41:51Gracias.
00:42:03Hola, mamá.
00:42:04¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:06Salió muy bien.
00:42:07Feliz graduación, bebé.
00:42:09Lamento no poder estar ahí contigo.
00:42:11Está bien, mamá.
00:42:12Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:16Estoy aquí con amigos.
00:42:18Nos vemos más tarde.
00:42:20Te amo.
00:42:23Quizás deba irme.
00:42:26Harper Jenkins.
00:42:33Feliz graduación.
00:42:37Esto es muy dulce, Will.
00:42:38Señorita Jenkins.
00:42:41Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:42:45Will?
00:42:48¿Qué haces aquí?
00:42:50¿Ustedes se conocen?
00:42:51Él es mi hermano Aaron.
00:42:52Yo debería hacer la misma pregunta.
00:42:54Vine con Harper.
00:42:55¿Qué haces tú aquí?
00:42:57¿Ustedes son hermanos?
00:42:58Espera.
00:42:59¿Qué haces tú con Harper?
00:43:02Estamos...
00:43:04Estamos saliendo.
00:43:07Es la chica de la que te hablé.
00:43:09No, no puedes ser tú.
00:43:10¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:11Harper, conozco a mi hermano.
00:43:13Aléjate de él.
00:43:14Solo va a las martes.
00:43:15Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:17Ven conmigo.
00:43:18No la toques, hermano.
00:43:20Oh, por Dios.
00:43:21Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins.
00:43:24¡Paren!
00:43:25¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:28Harper, ¿estás bien?
00:43:30Lo siento mucho.
00:43:30Yo no quería...
00:43:34Harper.
00:43:38Lo siento.
00:43:39Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:42¿Qué sucede?
00:43:43¿Estás bien?
00:43:44Está embarazada de mi bebé.
00:43:48¿Qué sucede?
00:43:49¿Estás bien?
00:43:50Ya para, Will.
00:43:51Bájame.
00:43:52Yo puedo caminar sola.
00:43:53Oye.
00:43:54No quiero que se repitan las cosas.
00:43:56Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:43:58¿Esta vez?
00:43:59Wow.
00:44:01Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:05¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:07Oye, mejor cállate.
00:44:08¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:11Vámonos.
00:44:11Tú y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:14No dejes que te engañen, Harper.
00:44:16Solo eres su segundo plato.
00:44:18Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:29¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:32¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:35Lamento lo de Aaron.
00:44:36Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:39¿Quién es Caitlyn?
00:44:44Caitlyn era mi prometida.
00:44:47Me dejó plantado en el altar hace seis meses.
00:44:50No la he visto desde entonces.
00:44:54Lamento que eso debió haber dolido.
00:44:57Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien.
00:45:01Darles un heredero a la familia.
00:45:02Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo.
00:45:05Por eso...
00:45:06Por eso tú...
00:45:07buscaste un vientre en Alguilar.
00:45:11Ahora significas mucho más para mí.
00:45:13Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:14Sí.
00:45:16Claro.
00:45:17No tienes que explicarme nada, Will.
00:45:29Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper.
00:45:32Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:56Will sigue en contacto con su ex.
00:46:01Esta es solo una examinación normal.
00:46:03Puedes irte si estás ocupado.
00:46:06Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación.
00:46:09Entonces, ¿qué sucede?
00:46:11Nada.
00:46:12Solo intento mantener las cosas claras y sencillas.
00:46:15Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente.
00:46:19Tú sabes que así no son las cosas.
00:46:23Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:46:26Mamá.
00:46:26¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:29Mamá, yo...
00:46:30¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:32¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:35Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto.
00:46:38¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:40No, no.
00:46:41Fue mi decisión.
00:46:41Nosotros necesitábamos el dinero.
00:46:45Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre.
00:46:50No teníamos otra opción.
00:46:52La cirugía de papá era muy costosa.
00:46:54No había forma de pagarla.
00:46:57Estoy bien, mamá.
00:46:59En serio.
00:47:00Will me ha estado cuidando muy bien.
00:47:02Y al...
00:47:03al bebé también.
00:47:06¿Tú, tú eres la madre biológica?
00:47:08Sí, mamá.
00:47:09Es...
00:47:10Es mi bebé.
00:47:13Oh, mi pobre bebé.
00:47:16Tenías un futuro increíble por delante.
00:47:19Y ahora te arrastramos a todo esto.
00:47:22Eso no es cierto, mamá.
00:47:25El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad.
00:47:28Lo prometo.
00:47:30Bebé...
00:47:31es tu hijo.
00:47:33¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:39Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted.
00:47:43Adelante.
00:47:45Hablaremos después.
00:47:47Está bien.
00:47:53Ahí está.
00:47:57El bebé aún se ve saludable.
00:48:01¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:03Sí.
00:48:04Sí.
00:48:05Felicidades.
00:48:06Tendrán una niña.
00:48:08Voy a ser padre.
00:48:11Una niña.
00:48:15Pero yo no puedo ser su madre.
00:48:17Solo soy una madre en alquiler.
00:48:19Tengo que dejar a mi propio bebé.
00:48:29¿Cómo está el bebé?
00:48:31Bien.
00:48:32Mamá.
00:48:32Mira.
00:48:33Esta es tu nieta.
00:48:38Va a ser una niña hermosa.
00:48:41Tal como mi bebecita.
00:48:43Solo no puedo creer que no la veremos crecer.
00:48:52Señora Jenkins.
00:48:54Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee.
00:48:57Es más que un vientre en alquiler para mí.
00:49:00Prometo que la voy a cuidar bien.
00:49:04Es cierto, mamá.
00:49:06Confío en él.
00:49:07Está bien.
00:49:10Confiaré en ti.
00:49:11Esta vez.
00:49:14Y será mejor que cuides bien a mi hija.
00:49:17Y a mi nieta.
00:49:23Will Trenton.
00:49:25Entonces, ¿por esto no me habías regresado las llamadas?
00:49:29¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:34Eres mi prometido.
00:49:36¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:54Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora.
00:49:59Debimos haber hecho eso hace meses.
00:50:01¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:03Harper, te quiero aquí conmigo.
00:50:06No, es...
00:50:08No es por ella.
00:50:10Es por...
00:50:12Es por ti.
00:50:16Es por nosotros.
00:50:19Harper.
00:50:20Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:23Para calmar a mi madre.
00:50:24Yo lo entiendo.
00:50:28Yo...
00:50:29Yo...
00:50:31Yo de verdad intento no hacerme ideas equivocadas y de distanciarme de ti y del...
00:50:38Del bebé.
00:50:42Pero la situación lo hace imposible.
00:50:47Pero...
00:50:47¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:52Creo que solo necesito distanciarme de ti y adherirme al contrato y...
00:51:04Que se joda el contrato.
00:51:07Quédate y cría a nuestra hija conmigo.
00:51:09Pero...
00:51:10¿Pero qué estás diciendo?
00:51:11Digo que tú deberías quedarte aquí.
00:51:13Deberías ser mi novia, Harper.
00:51:15Tengamos una familia juntos.
00:51:17Tengamos una familia juntos.
00:51:22Mira.
00:51:23Necesito que críes a esta bebé conmigo.
00:51:26No puedo hacer esto sin ti.
00:51:47La niña de J.I.T.
00:51:48La niña de Jenkins y Trenton.
00:51:51Lo mandé a hacer.
00:51:55Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto.
00:51:58Vamos a criarla juntos.
00:52:00Ser los padres que ella necesita.
00:52:04Yo...
00:52:05Harper.
00:52:06Por favor, di que sí.
00:52:09Por favor.
00:52:12Sí, me...
00:52:14Me encantaría.
00:52:20Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre.
00:52:24Van a amarte.
00:52:26Van a amarte.
00:52:36¿Qué es esto?
00:52:38El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos,
00:52:43en tu estómago y en tu pecho.
00:52:45Así que...
00:52:46pensé en ayudarte con eso.
00:52:48¿Quieres hacer eso?
00:52:49Sí.
00:52:51Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:01Está bien.
00:53:16Es tan dulce.
00:53:18Ahora toca el pecho.
00:53:20¿Mi pecho?
00:53:21Sí.
00:53:22No puede ser.
00:53:24Vamos.
00:53:26El doctor fue el que lo recomendó.
00:53:31Ups.
00:53:32Ahora papi también está cubierto de aceite.
00:53:48Will Trenton está aquí.
00:53:50¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:54¿Está embarazada?
00:53:55No.
00:53:56¿Y de la fe de Will?
00:53:57Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida.
00:54:01Me están mirando.
00:54:03No te preocupes por ellos.
00:54:06Estoy aquí.
00:54:12¡Oh, ahí está!
00:54:14Feliz cumpleaños, abuelo.
00:54:16Ella es mi novia, Harper Jenkins.
00:54:19Ella es mi madre, Jessica, y...
00:54:22mi hermano, Aaron.
00:54:35Feliz cumpleaños, señor Trenton.
00:54:38Tiene una casa encantadora, señor Trenton.
00:54:44He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins.
00:54:48No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte.
00:54:53No muerdo.
00:54:55Fui yo.
00:54:57Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton.
00:55:00Solo estaba...
00:55:01nerviosa.
00:55:02Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:07Eso no es muy de ti.
00:55:09¿Qué sucede realmente?
00:55:14Sé buena, Jessica.
00:55:17Tiene un buen motivo para estar nerviosa.
00:55:20Todos aquí estamos locos.
00:55:23Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:26una niña.
00:55:29Vamos.
00:55:38Gracias a todos por venir...
00:55:41a ayudarme a celebrar mi cumpleaños.
00:55:43Y ahora...
00:55:46tengo un gran anuncio que hacer hoy.
00:55:49Hace mucho decidí...
00:55:53dejar toda mi propiedad...
00:55:56a mi primer...
00:55:57bis...
00:55:58nieto.
00:56:01Y ese es...
00:56:02Y ese es...
00:56:03mi hijo.
00:56:07¿Kaitlyn?
00:56:09¿Kaitlyn?
00:56:10¿La ex prometida de Will?
00:56:12Tú dejaste a mi hijo en un altar.
00:56:14¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:17Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will.
00:56:20Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trento.
00:56:30Hola, Will.
00:56:32Te extrañé.
00:56:34Es bueno verte de nuevo.
00:56:36Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé.
00:56:39¿Qué?
00:56:40¿Qué sucede, Will?
00:56:41No, Harper.
00:56:42Lo juro.
00:56:43Yo no la embaracé.
00:56:46Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda,
00:56:49pero no puedes negar a tu propio hijo.
00:56:51Me enteré apenas me fui y luego no supe qué hacer.
00:56:55Entré en pánico.
00:56:56No sabía cómo decírtelo.
00:56:59Tienes que creerme.
00:57:00Este es tu bebé.
00:57:04Siéntelo.
00:57:05Ese es nuestro hijo.
00:57:07No creo ni una palabra de lo que dices, Harper.
00:57:09Este no es mi hijo.
00:57:11Mi único hijo es con mi novia, Harper.
00:57:14¿Tu novia?
00:57:16¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:19Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:23¿De qué está hablando, Will?
00:57:28Ella es solo un vientre en alquiler.
00:57:30¿Qué escándalo?
00:57:31Oh, Dios.
00:57:33¿Esto es cierto?
00:57:34¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:37¡Will!
00:57:39Explícalo.
00:57:39No, ella...
00:57:41Lo era.
00:57:43Mira, eso quedó atrás.
00:57:44¿Está bien?
00:57:45Ahora estamos saliendo.
00:57:47Harper es mi novia.
00:57:48Y criaremos a este bebé juntos.
00:57:51Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:57:56¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:01¡Un parásito!
00:58:03¿Quién vende su propio vientre?
00:58:05Señor Trenton, yo...
00:58:06Abuelo, para.
00:58:08Ella no es así.
00:58:10¿Entendido?
00:58:11La bebé vivirá con nosotros cuando nazca.
00:58:14Pero tú...
00:58:16Nunca serás aceptada por nuestra familia.
00:58:21Abuelo.
00:58:23Mamá.
00:58:25Ustedes no deciden si ella se queda o no.
00:58:27Es parte de mi vida.
00:58:28Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso.
00:58:33¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:37No puedo hacerlo sin que esté en mi vida.
00:58:41Porque la amo.
00:58:43¿Él me ama?
00:58:46Mierda.
00:58:46¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:49¿Estás loco?
00:58:50¿No escuchas lo que dices?
00:58:52Yo la amo mucho.
00:58:55En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia.
00:59:01No puede estar pensando en proponerse.
00:59:04Tengo que detenerlo.
00:59:08¿A mi estómago?
00:59:12¿A mi estómago?
00:59:12¿Duele?
00:59:15¿A mi estómago?
00:59:16¿Duele?
00:59:18Oh, no
00:59:20Will, llévala al hospital
00:59:23Ahora
00:59:24Will, por favor
00:59:26Duele demasiado
00:59:28Ayúdame
00:59:29Salva a nuestro bebé
00:59:30La llevaré al hospital primero
00:59:33Hablamos después, por favor
00:59:35Espérame, Harper
00:59:36Espérame
00:59:37Vamos
00:59:44Sé que todavía le importo a Will
00:59:47Will, todo lo que tengo que hacer es un choucito
00:59:50Y él dejará a esa perra y me escogerá a mí
00:59:57Ya estás bien
01:00:00Debería irme
01:00:00No, Will, por favor, quédate conmigo
01:00:06Sé que todavía me amas, Will
01:00:08Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes
01:00:11Tienen mucha historia juntos
01:00:12¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:15Él siempre la escogerá a ella
01:00:21No, Harper, espera
01:00:22No es lo que crees
01:00:24¡Will!
01:00:25Me dejaste en el altar, Caitlin
01:00:28No puedes regresar llorando ahora que pasé la página
01:00:32¡Oh!
01:00:33¡Will!
01:00:34¡No te vayas, por favor!
01:00:36¡Ay, sí!
01:00:37¡Ni se pierdo al bebé!
01:00:38¿Qué?
01:00:41Llamaré al doctor
01:00:42Lo siento
01:00:49Disculpe, señora Trenton
01:00:51Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé
01:00:54No hay lugar para ti en esta familia
01:00:57Te irás cuando desluza al bebé
01:01:00No puedes evitar que vea a mi bebé
01:01:03Oh, claro que sí puedo
01:01:05Solo eres un vientre alquilado y está por escrito
01:01:08¿Will lo permitirá?
01:01:10¡Suéltame!
01:01:12Suéltala
01:01:17Suéltala
01:01:19Aarón
01:01:21¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:26Ella no hizo nada malo, mamá
01:01:35¿Te gusta, no es así?
01:01:38Esa perrita manipuladora
01:01:41Fue tras mis dos bebés
01:01:44La señorita Baines está bien
01:01:46¿Y el bebé también?
01:01:47A los seis meses, los bebés son bastante fuertes
01:01:49¿Seis meses?
01:01:54Katelyn y yo terminamos hace ocho meses
01:02:04Frank
01:02:06Necesito que investigues algo por mí
01:02:10¿En serio?
01:02:16Buen trabajo
01:02:21El doctor dice que estás bien
01:02:23Deja de fingirlo
01:02:26Katelyn
01:02:27Todo terminó entre nosotros
01:02:30Espera
01:02:32Está bien
01:02:35Puedes al menos hacerme un último favor
01:02:37Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:42Por el bien del bebé
01:02:54Me gusta venir aquí cuando me siento decaído
01:02:56Por lo general la vista me alegra
01:02:59Gracias por ayudarme al Jack
01:03:00Y por hacerme compañía
01:03:02No tenías que...
01:03:04Quería hacerlo
01:03:05Harper
01:03:06Si me dieras una oportunidad
01:03:08Me gustaría cuidar de ti y del bebé
01:03:11Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will
01:03:14¿Qué?
01:03:15Pero yo estoy embarazada
01:03:17Del bebé de tu hermano
01:03:20No lo digo en broma
01:03:22La trataré como si fuera mía
01:03:24¿Qué carajos crees que haces?
01:03:26Oh, ustedes dos están en una cita
01:03:28Quizás deberíamos acompañarlos
01:03:35¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:38¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:40Se recuperó y estamos hablando
01:03:42No estamos en una cita
01:03:43Tengo que admitirlo Harper
01:03:45No pensé que se te diera
01:03:47¿Sales con el hermano de padre de tu bebé?
01:03:50Muy patético si me lo preguntas
01:03:53Yo fui quien le pidió salir
01:03:56Tonto el hombre que le rompa el corazón
01:03:58Es una mujer increíble
01:04:00Y merece ser tratada como tal
01:04:02Cuando salgo con alguien
01:04:04Quiero que no quede duda
01:04:06Sobre lo que siento por ella
01:04:07Ni que otra mujer tenga los brazos
01:04:09Alrededor de los míos
01:04:10¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:13Quítale las manos de encima ahora
01:04:16No sé
01:04:17Y también sé que embarazaste a otra mujer
01:04:24Deja de hacer mierdas para molestarme
01:04:26Esto no se trata de ti
01:04:27Estoy dispuesto a pelear por ella
01:04:29Y tú solo la estás dejando ir
01:04:30Ya, basta los dos
01:04:32Me voy de aquí
01:04:35Harper, espera
01:04:43Harper, espera
01:04:44Harper
01:04:45Oye, ¿a dónde vas?
01:04:47Harper, por favor
01:04:48Oye, escúchame
01:04:50Harper
01:04:50Tienes que creerme
01:04:52Caitlyn y yo terminamos
01:04:54Solo me preocupaba por su bebé
01:04:55No lo entiendes, Will
01:04:56Ustedes dos tienen historia
01:04:58Digo, Dios
01:04:59Tú casi, tú casi te casas
01:05:00Escúchame, Harper
01:05:02No quiero a Caitlyn
01:05:04Te quiero a ti
01:05:05A ti y a nuestra hija
01:05:07Es lo único que me importa
01:05:11Cuéntame tu plan, Will
01:05:13Yo necesito un plan
01:05:14¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:17Aún no tengo un plan
01:05:18Porque todavía hay cosas que tengo que averiguar
01:05:21Pero cuando lo tenga
01:05:22Te prometo
01:05:23Que tendré un plan
01:05:26No puedo hacer esto
01:05:29Tengo que quedarme en un hotel por ahora
01:05:31Para aclarar mis ideas
01:05:33¿Esto es por Aaron?
01:05:36¿Sientes algo por él?
01:05:38¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:44No, no lo es
01:05:45Harper
01:05:45Espera, yo
01:05:47Oye, esto no te importa, hombre
01:05:48Tienes que alejarte de nosotros
01:05:51Ella no quiere verte
01:05:53Tú eres quien debería alejarse
01:05:56Regresa con tu prometida, William
01:05:58Harper me tiene a mí
01:06:04Harper Jenkins
01:06:06Te subestimé
01:06:08Will Trenton es mío
01:06:10No dejaré que te interpongas en mi camino
01:06:18Abuelo
01:06:18Ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton
01:06:21¿Cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:24Lo organizaré
01:06:25Y tenemos que poner una fecha para la boda
01:06:29Will
01:06:35¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:37Preguntas como si me importara
01:06:51Señor Trenton
01:06:52Habla conmigo, Frank
01:06:54Señor, tengo los resultados de ADN
01:06:56Los envié a su correo electrónico
01:07:13Ven a la mansión este viernes
01:07:15Por favor
01:07:16Te amo
01:07:17Confía en mí
01:07:18Will
01:07:22Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy
01:07:26Escuché que escogieron a su heredero
01:07:45¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:56¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:59¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:02Hola, soy Caitlyn Vance
01:08:05Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy
01:08:08Mi hijo será el heredero de los Trenton
01:08:17¿Entonces quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:20Señorita Vance
01:08:21¿Cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:23¿Cuándo es la boda?
01:08:26Ella es solo un vientre alquilado
01:08:28Y en cuanto a la segunda pregunta
01:08:31Eso se lo dejaré a Will
01:08:33Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:37Nosotros no tendremos una boda
01:08:46William
01:08:48Chico terco
01:08:49¿De qué estás hablando?
01:08:51¿A qué te refieres?
01:08:52¿Tú aceptaste la boda?
01:08:53No quiero tener nada que ver contigo
01:08:56Porque el amor de mi vida es Harper
01:09:06Ella es mi novia
01:09:08Y ella lleva a mi único hijo
01:09:12¿Estás loco?
01:09:13Mi bebé es tu primogénito
01:09:15Mi hijo es el heredero de los Trenton
01:09:17Él ni siquiera es mi hijo
01:09:18¿Qué?
01:09:19Harper lleva a mi primogénita
01:09:21La verdadera heredera de los Trenton
01:09:23Este es tu hijo
01:09:25No hay nadie más
01:09:27¿En serio?
01:09:30Dime
01:09:30¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:33¿Te echaste para atrás?
01:09:35¿O fue que tu otro novio te amenazó?
01:09:41No tengo idea de qué estás hablando
01:09:43No hay nadie más
01:09:47Entonces
01:09:48¿Quién es él?
01:09:56Gatita
01:09:57¿Dónde has estado?
01:09:59¿Cómo está mi hijo?
01:10:01Ah, yo...
01:10:02Yo no tengo idea de quién es
01:10:04Pero, Kathleen
01:10:05¡Cállate!
01:10:06Ese hijo que llevas es de él
01:10:08No mío
01:10:10No, no, no, no
01:10:11Eso no es cierto
01:10:12No tengo idea de quién es esta persona
01:10:15Nunca lo he visto en mi vida
01:10:16Este es tu bebé
01:10:18¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:20Él es mi hijo
01:10:21No puedes probarlo
01:10:23Deja de mentirle a todos
01:10:25Nunca lo había visto
01:10:27De hecho, sí puedo
01:10:29Esta es una prueba de paternidad del hospital Trenton Memorial
01:10:34Prueba que el bebé de Kathleen es mío
01:10:41Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo
01:10:44Este bebé no tiene nada que ver conmigo
01:10:47No, no, no, no, no, no
01:10:49Falsificaste esa prueba
01:10:50Oh, cariño
01:10:52Eventualmente se darán cuenta
01:10:54Solo admítenlo
01:10:56¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:04Se acabó, Jartel
01:11:07Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros
01:11:10Lo prometo
01:11:11Te protegeré por el resto de mis días
01:11:18Abuelo, calma
01:11:20Respira
01:11:20Tú
01:11:22Vete de esta ciudad
01:11:23Y que jamás se te ocurra regresar aquí
01:11:26Y si no puedes hacerlo
01:11:27Entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas
01:11:35Oye, bebé, espérame
01:11:41Ah, señorita Jenkins
01:11:42Lamento lo que dije en mi cumpleaños
01:11:45Yo también lo siento, señorita Jenkins
01:11:48Eh, ah, si me lo permites
01:11:52Me gustaría bendecir esta unión
01:11:57No está bien
01:11:58Sé que es porque le importa a Will
01:12:00Por favor
01:12:02Llámame Harper
01:12:04Harper
01:12:08Lamento
01:12:09Mucho todo
01:12:10Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo
01:12:20Te amo, Harper
01:12:23Siempre has sido tú
01:12:25Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario
01:12:29Where, yo...
01:12:30Harper Jenkins
01:12:32¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:38Sí
01:12:39Mil veces
01:12:41Sí
01:13:10¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:13:11Es más, mamá
01:13:12Lo tienes
01:13:14Ya viene
01:13:24¿Cómo está?
01:13:25¿Está bien?
01:13:27Ella está bien
01:13:28Tanto la madre como el bebé están perfectos
01:13:32¿Quién es el padre?
01:13:33Yo soy
01:13:33Yo soy el padre
01:13:39Yo soy el tío
01:13:50Hola, bebé
01:13:52Es idéntica a ti
01:13:56Felicidades
01:13:58Nos vemos
01:14:01Aaron
01:14:03Gracias
01:14:05Gracias
01:14:06Sí
01:14:07Lo que sea por ella
01:14:09Me alegra que ambos estén felices
01:14:12Sí, lo estamos
01:14:14Gracias
01:14:14Aaron
01:14:24Entonces
01:14:25Señora Trenton
01:14:28¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:32Gracias
01:14:32Gracias
01:14:35¿Cómo te la noganza?
01:14:39Gracias
01:14:40Y
01:14:40¿Cómo te la noganza?
01:14:49¿Cómo te la noganza?
01:14:51You
Comments

Recommended