Skip to playerSkip to main content
[doblado] Bésame por ultima vez
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:02Señora, se ve increíble.
00:00:05¿Quién es el afortunado?
00:00:06Mi esposo.
00:00:10Su nombre es Blake.
00:00:12¡Me encanta, me encanta! ¡Gracias!
00:00:15¡Gracias!
00:00:16¡Gracias!
00:00:17Es solo una, niño.
00:00:20Es increíble.
00:00:37Bueno, su esposo es un hombre afortunado.
00:00:39Las fotos son perfectas para renovar sus votos.
00:00:42Oh, no.
00:00:44Son para mi funeral.
00:00:48Oh, no.
00:00:50Son para mi funeral.
00:00:54Adelaide, cáncer etapa 4 no es broma.
00:00:59Hay que empezar el tratamiento ahora.
00:01:01Es muy tarde para mí.
00:01:04¿Lo sabe tu esposo?
00:01:07¿Dónde estás, idiota?
00:01:09No se lo puedes decir.
00:01:11Prométeme que no se lo contarás a Blake.
00:01:16¡Júralo!
00:01:20No me queda mucho de vida.
00:01:22Lo siento, señora.
00:01:24Eso es...
00:01:31¿Una sesión de fotos?
00:01:33¿Bromeas?
00:01:34Te estuve llamando.
00:01:36Vístete.
00:01:37Tu hermana necesita sangre.
00:01:38Rebeca no es mi hermana.
00:01:41¿Qué tan desagradecida puede ser?
00:01:43Vives la vida que ella quería.
00:01:44Al menos deberías evitar que se muera.
00:01:46Yo soy quien se está muriendo.
00:01:48Por favor, no me hagas donarle más sangre.
00:01:52Realmente no me siento bien.
00:01:53Siempre dices lo mismo.
00:01:55Nos vamos ya.
00:01:56No, no quiero hacerlo.
00:02:00¿No quieres?
00:02:01Yo no quería casarme contigo, pero aquí estamos.
00:02:03Me atrapaste usando tu sangre.
00:02:06Así que mientras sigas respirando harás exactamente lo que te digo.
00:02:09Que no se te olvide.
00:02:10Ahora vamos.
00:02:16Empieza la transfusión.
00:02:17Señor Rhodes, su esposa se ve un poco débil.
00:02:20Está bien, Rebeca depende de esto.
00:02:26Valoras tanto la vida de Rebeca, pero la mía no significa nada.
00:02:31¿Realmente no fui nada para ti en los últimos tres años?
00:02:40¿Alguna vez me amaste?
00:02:45Tienes que ayudar a Rebeca, Adeline.
00:02:47Solo tú puedes.
00:02:48No lo sé, es mi cuerpo y...
00:02:50Tu hermana necesita tu riñón o va a morir.
00:02:52¿No lo entiendes?
00:02:54Por favor, solo tú puedes.
00:02:56Haré lo que sea.
00:02:57Lo que sea.
00:03:00Ok.
00:03:02Ok.
00:03:03Le daré mi riñón si...
00:03:04Te casas conmigo.
00:03:09Está bien.
00:03:10Nos casaremos.
00:03:12Solo mantén viva a Rebeca.
00:03:22Él me amó.
00:03:24En algún momento.
00:03:26Éramos buenos.
00:03:34¿Esperaste a que me despertara?
00:03:36Bien, despertaste.
00:03:38Rebeca necesita más sangre.
00:03:43No puedo darle más sangre, Blake.
00:03:46¿No lo ves?
00:03:47Escúchame, Adeline Rhodes.
00:03:49Tú elegiste esto cuando te casaste conmigo.
00:03:52Te lo impusiste a ti misma.
00:03:54¿Cuándo vas a dejarlo ir?
00:03:56No fui una buena esposa para ti.
00:03:58Lo haré cuando estés muerta, Adeline.
00:04:03Señor Rhodes, la señorita Miller está despierta.
00:04:08Recuerda lo que dije.
00:04:14Pronto tendrás lo que deseaste, Blake.
00:04:17Me estoy muriendo.
00:04:23Debería ganar un Oscar por actuar como enferma.
00:04:32Esa perra astuta de Adeline siempre me quiere robar la atención.
00:04:45¿Viniste?
00:04:51Perdón por volverme a desmayar.
00:04:53Debió ser muy molesto para ti, Adeline.
00:04:55Nunca pidas perdón por tu enfermedad. Adeline aceptó darte lo que necesites para tu salud. Fueron sus términos.
00:05:02¿O me donó sangre otra vez? Pero odio hacerlo a mi pobre hermana. Aunque es solo la hija de un
00:05:09amante, me siento mal.
00:05:19Olvídate de ella. Te ves mejor. Hablaré con el médico para que te vea alta.
00:05:26Espera, Blake. ¿Dónde está Adeline? ¿Está bien? Quizás debería ver cómo está.
00:05:42Blake. Doctor. ¿Alguien? Ayuda. Necesito ayuda.
00:05:53Buen intento, hermanita.
00:05:57Sal ya de mi habitación. Bueno, han pasado tres años y todavía no puedo sacarte de la vida de Blake,
00:06:03así que no. No me iré a ninguna parte.
00:06:13Oh, ya deja de intentarlo. Nada de lo que hagas hará que Blake te ame.
00:06:19Debería decirte eso yo a ti. Puedes quedarte con toda mi sangre. No me quitarás a mi esposo.
00:06:29Eres una perra. Se supone que Blake sería mi esposo.
00:06:34Haberme dado tu riñón no cambia el hecho de que eres la hija bastarda de una madre puta.
00:06:38No hables así de mi madre.
00:06:40¿Qué está pasando?
00:06:44Blake. Me empujó. Mi tobillo.
00:06:54¿Cuál es tu problema?
00:06:56Yo no le hice nada.
00:06:59Quizás me tropecé. No lo sé.
00:07:02Lo primero que quiso tu hermana luego de recuperarse fue venir a verte y...
00:07:06¿Tú quieres empujarla?
00:07:08Tienes un gramo de bondad en tu cuerpo.
00:07:10Lo está fingiendo.
00:07:11Ni siquiera está enferma.
00:07:14¿No puedes ver que solo te está manipulando?
00:07:16No digas eso de Rebecca.
00:07:18No cuando fuiste tú la que me manipuló para casarme.
00:07:21Así que es verdad.
00:07:23Este matrimonio no significa nada para ti.
00:07:25Blake.
00:07:26Lo estás asustando.
00:07:28No fue su intención.
00:07:31Tengo hambre.
00:07:33¿Qué se te antoja?
00:07:36Mataría por una pasta.
00:07:39Pasta será.
00:07:40Oh. ¿Y qué hay de Adeline?
00:07:43Se las arreglará.
00:07:50¿No puedes fingir que me amas?
00:07:52¿Sólo por un día antes de que me vaya?
00:07:59¿Por qué no me llamaste?
00:08:01Me enteré por las enfermeras que estabas aquí.
00:08:03Doctor, es que no quería preocuparte.
00:08:06¿Preocuparme?
00:08:06Claro que estoy preocupado.
00:08:08No deberías estar donando sangre en tu condición.
00:08:11¿Estás loca?
00:08:13No tenía otra opción.
00:08:15¿Opción?
00:08:16Claro que la tienes.
00:08:20Déjalo.
00:08:23Adi, mírame.
00:08:25No solo soy tu doctor.
00:08:26También soy tu amigo.
00:08:28Y no me voy a quedar sentado, viéndote desperdiciar tu vida.
00:08:32Empezarás el tratamiento ya.
00:08:34¿Desperdiciar qué vida?
00:08:37¿Esta?
00:08:38Tú eres el doctor.
00:08:41¿Cuáles son las chances de que sobreviva el tratamiento?
00:08:44En esta situación en particular.
00:08:46Bueno, como ya donaste tu riñón sano.
00:08:51Menos del 10%.
00:08:54¿Ves?
00:08:57No quiero pasar los últimos meses de mi vida sufriendo.
00:09:02Solo quiero que Blake me ame.
00:09:12Aquí tienes.
00:09:13Espagueti pomodoro.
00:09:15Tu favorito.
00:09:23¿Qué pasa?
00:09:24¿La pasta no está bien?
00:09:26No.
00:09:27La pasta está bien.
00:09:35No puedo creer que Adeline me engañe.
00:09:37¿Por qué está pensando en esa perra otra vez?
00:09:40Bueno, ¿estás seguro de eso?
00:09:43Digo, escribirle a un doctor y desaparecer cuando tú estás en el trabajo es bastante sospechoso.
00:09:50Bueno, quizás se está muriendo y te lo está ocultando.
00:10:10¿A quién le escribes?
00:10:11A nadie.
00:10:13Ah, prepararé la cena.
00:10:17¿Qué pasa?
00:10:19¿Qué pasa?
00:10:26No, definitivamente me engañe.
00:10:30¿A dónde vas?
00:10:48¿Qué me estás ocultando?
00:10:50Nada.
00:10:51¿Qué?
00:10:51¿Cómo que nada?
00:10:53¿Recuerdas lo que te dije?
00:11:01Espera, Blake.
00:11:02No, yo tengo que decirte algo.
00:11:04¿Qué?
00:11:05¿Más de tus mentiras?
00:11:07No, yo...
00:11:08Por favor, escúchame.
00:11:10Escucha.
00:11:10No quiero escuchar ninguna excusa más.
00:11:13Tú querías esto, Adeline.
00:11:15¿No es así?
00:11:19Lo siento.
00:11:34¿Tanto me odian?
00:11:38¿Qué me ibas a decir?
00:11:42Claro.
00:11:43Como quieras.
00:11:44Me voy.
00:11:46Espera, no.
00:11:47Hoy no vas a dormir en casa.
00:11:49¿Por qué lo haría?
00:11:50Tu hermana me necesita y...
00:11:52Creo que no me quieres aquí.
00:11:53No, sí que quiero.
00:11:55Solo...
00:11:57¡Basta de actuar!
00:12:17Blake.
00:12:21Claro que no está aquí.
00:12:29Blake.
00:12:31Blake.
00:12:32Blake, tengo miedo.
00:12:34Ey, ey.
00:12:35Estoy aquí.
00:12:36Estoy aquí.
00:12:41Tranquilo, tranquilo.
00:12:44Ya estoy.
00:13:12¿La tienes en tus brazos ahora?
00:13:31¿En verdad no te importo para nada?
00:13:33¿Te empezará a importar cuando me muera?
00:13:35No, no, no, no, no, no, no, no.
00:14:05Me asustan.
00:14:07¿Te quedas aquí conmigo?
00:14:08Solo por esta noche.
00:14:12Adeline siempre se asustaba con las tormentas.
00:14:15¿Por qué me importa?
00:14:18Hola.
00:14:20Te estoy hablando.
00:14:21¿Se acuerdan?
00:14:27¿Conseguiste esa actividad que te pedí?
00:14:29Sí, señor Rhodes.
00:14:31Eh, parece que la señora Rhodes transfirió más de ochenta mil a otra cuenta el mes pasado.
00:14:38Lo sabía.
00:14:39Adeline está engañándome y enviando dinero a un idiota.
00:14:42Blake.
00:15:00Si eso es lo que quieres, te dejaré ir.
00:15:18Blake, tengo mucho frío.
00:15:21¿Me abrazas?
00:15:24¿A la mierda?
00:15:26A la mierda con Adeline.
00:15:39Tengo que irme.
00:15:41¿Qué?
00:15:41¿Por qué?
00:15:42Es muy tarde y está lloviendo mucho afuera.
00:15:50Adeline, maldita perra.
00:15:52¿Dónde estás?
00:15:56Adeline.
00:15:57Adeline.
00:16:03Adeline.
00:16:07¿Qué pasó?
00:16:11Adeline.
00:16:14¿Qué te pasó?
00:16:16Blake.
00:16:18¿Eres tú?
00:16:19Oh, mierda, cariño.
00:16:21¿Qué pasó?
00:16:23Los truenos, Blake.
00:16:25Ya se acabaron.
00:16:26Estoy aquí.
00:16:28¿Me estuvo esperando todo este tiempo?
00:16:42¿Qué le pasó?
00:16:44No la toques.
00:16:45Soy su médico y la conozco hace años.
00:16:48Ah, ya veo.
00:16:50Tú eres el hijo de puta con el que me engaña.
00:16:54Así que tú eres el hijo de puta con el que me engaña.
00:16:58¿Qué?
00:16:59No sabes de lo que estás hablando.
00:17:00¿Qué pasa?
00:17:01¿Ser doctor no paga tus cuentas?
00:17:03¿Y tienes que robarte a mi esposa?
00:17:05No sabes nada, Blake Rhodes.
00:17:07No la mereces.
00:17:08Ella...
00:17:08¡Ella es mi esposa!
00:17:10La conozco mejor que nadie.
00:17:12Déjame decirte algo.
00:17:13Bajo ninguna circunstancia me dejará a mí por ti.
00:17:19Prométeme que no le dirás a Blake.
00:17:23¡Júralo!
00:17:27La única razón por la que no te rompí la cara es porque estoy ocupado cuidando a tu esposa.
00:17:35Cosa que no parece importarte mucho.
00:17:50Hace mucho tiempo que no la veía tan tranquila.
00:18:05Señor Rhodes, lamento interrumpir.
00:18:08La señorita Miller lo busca.
00:18:10Dice que la cena está lista.
00:18:15Siempre se recupera muy rápido.
00:18:18No tengo por qué preocuparme.
00:18:21Vámonos.
00:18:24Ah, Blake.
00:18:37¿Mamá?
00:18:45¿Mamá?
00:18:47Ahí está mi bebita.
00:18:49Mamá, ¿qué quieres?
00:18:52Bueno.
00:18:54No es nada.
00:18:55Es solo que...
00:18:56No me enviaste dinero.
00:18:59En...
00:18:59Un par de semanas.
00:19:01Vienes a visitar al hospital.
00:19:03A tu única hija.
00:19:05Y lo primero que haces es pedirle dinero.
00:19:08Bueno, es que...
00:19:10Te ves bien.
00:19:11Probablemente podrías...
00:19:13Subir unos kilos.
00:19:14Estás muy delgada.
00:19:16Y cariño, ve a broncearte o algo así.
00:19:19Suficiente.
00:19:20Te di diez mil la semana pasada.
00:19:24Diez mil.
00:19:25Eso no es mucho para ti, ¿o sí?
00:19:27No fue suficiente para mí.
00:19:29Adi, solo necesito medio millón para recuperarme.
00:19:34No tengo medio millón de dólares, mamá.
00:19:36Pero tu esposo rico sí.
00:19:43No puedo darte tanto dinero.
00:19:47Blake lo notará.
00:19:50¿Y qué si lo hace?
00:19:52Eres su esposa.
00:19:54¿Por qué estás actuando?
00:19:56No lo sé, como su amante.
00:19:59Creí que eras inteligente por lograr que Blake se case contigo.
00:20:02No sé cómo lo hiciste, pero me impresionó.
00:20:05Ey, yo no logré que tu papá se divorciara...
00:20:08...de esa vieja fea para casa.
00:20:09No me compares contigo.
00:20:13Bueno, cariño.
00:20:16Más vale que me consigas el dinero...
00:20:18...o no tendré más opción que ir con Blake directamente.
00:20:22¿No quieres que me meta en tu...
00:20:24...perfecto y lindo matrimonio, cierto?
00:20:26Me pregunto qué sentirías si supiera cómo me trata Blake.
00:20:30¿Se sentiría mal por mí?
00:20:34¿Me prometes que usarás el dinero para algo bueno?
00:20:39¿O te lo gastarás en drogas?
00:20:46¡Estúpida!
00:20:47¿Me tratas de mentirosa?
00:20:51¿En serio, mamá?
00:20:57Ok, lo siento, cariño.
00:21:00Me alteré.
00:21:01Hay personas muy malas detrás de mí.
00:21:04Y les debo mucho dinero.
00:21:09¡Por Dios, Adi!
00:21:16Yo no hice esto.
00:21:17¡Yo no hice esto!
00:21:19¡No fui yo!
00:21:22Adi, mándame el dinero cuando te mejores, ¿ok?
00:21:29¡Mierda!
00:21:30¡Adi!
00:21:31¡Adi!
00:21:35¡Oh, empeoró!
00:21:37Estoy bien.
00:21:41¿Bien?
00:21:42Estás tan lejos de estar bien como es físicamente posible.
00:21:46¿Entiendes que solo tienes cuatro meses de vida?
00:21:49Déjalo.
00:21:51Blake Rose no te ama.
00:21:54No desperdicies lo que te queda de vida.
00:22:20No desperdicies lo que te queda de vida.
00:22:23¡Blaque!
00:22:25¡Blaque!
00:22:25¡Blaque!
00:22:27¡Blaque!
00:22:29¡Blaque!
00:22:40¡Blaque!
00:22:42¡Regresa a casa!
00:22:44¡Blaque!
00:22:48Me estás perdiendo
00:22:50Para siempre
00:22:58¿Está todo bien?
00:22:59No quiero que Adi se moleste porque tú estás aquí
00:23:03No, Laura
00:23:06Blake, lo siento mucho
00:23:08Aunque no estés enamorado de ella, legalmente sigue siendo tu esposa
00:23:12Y yo te alejé de ella
00:23:16Es mi culpa, si no hubiera necesitado el riñón para sobrevivir
00:23:19Tú no estarías atrapado con ella y podrías ser mi esposo
00:23:23Como prometiste cuando éramos niños
00:23:26Yo fui quien aceptó los términos
00:23:28No tuvo nada que ver contigo, no tienes que disculparte
00:23:34Sabes
00:23:35Si te divorciaste y ahora, todavía podríamos casarnos
00:23:39Nunca olvidé ese día cuando prometiste casarte conmigo luego de salvarte la vida
00:23:44No me divorciaré de Adeline
00:23:50¿Por qué no? Tú no la amas
00:23:52Y solo se casó contigo por tu dinero
00:23:54¿No le está mandando dinero a su amante, a ese doctor o como sea?
00:24:02Yo no la amo, sí
00:24:09Claro que no la amo, ¿en qué estoy pensando?
00:24:12Prometí que te cuidaría y lo haré
00:24:14Me salvaste la vida
00:24:16Pero eso no tiene nada que ver con casarme contigo
00:24:18Pero...
00:24:19No me voy a divorciar de Adeline
00:24:22No se saldrá con la suya tan fácil
00:24:25Gracias por el almuerzo
00:24:30Bueno, estas son tus opciones si decides solicitar el divorcio ahora
00:24:33Obviamente tenemos el acuerdo
00:24:37Tienes muchas agallas, Adeline
00:24:40¿Trajiste un hombre a mi casa?
00:24:43No te fui infiel, Blake
00:24:45Qué mentirosa
00:24:47No te creo
00:24:48No me crees
00:24:51Tú eres el que pasó toda la semana con Rebeca
00:24:54Eso es diferente y lo sabes
00:24:58No intentes dar vuelta a esto
00:25:01Blake
00:25:02Yo no te engañé
00:25:06¿Por eso te quieres divorciar, eh?
00:25:08¿Por qué encontraste a alguien que te coge mejor?
00:25:10No, Blake
00:25:11Déjame decirte algo, Adeline
00:25:13Eres mi esposa
00:25:15Mía
00:25:17Y eso no va a cambiar
00:25:19Si vuelvo a verte con otro hombre otra vez
00:25:22Lo mato
00:25:25Y luego a ti también
00:25:30No, Blake, por favor
00:25:32Por favor
00:25:35¡Oh, mierda!
00:25:41Me estoy muriendo, Blake
00:25:43¿Qué?
00:25:47Blake, déjame ir, por favor
00:25:51Podemos divorciarnos en paz y
00:25:53Te puedes casar con Rebeca como siempre quisiste
00:25:55¿Y tú te quedas con mi dinero y te vas con otro hombre?
00:25:58No
00:25:58Yo no quiero tu dinero
00:26:00¿En serio?
00:26:02Ok
00:26:05¿Qué estás haciendo?
00:26:09¿Hola?
00:26:10Sí, quiero todas las cuentas de mi esposa congeladas
00:26:13No, no, no, no, no, no, no, no, Blake, por favor, no
00:26:15Tarjetas de crédito también
00:26:16No, Blake, por favor
00:26:17Sí, por favor
00:26:18Blake, no, basta, por favor
00:26:20Lo siento
00:26:20¿Por qué estás triste?
00:26:22¿Por qué no puedes mandarle dinero a tu amante?
00:26:25No, Blake, por favor
00:26:26Yo...
00:26:26Tienes que creerme
00:26:27Yo no te engañé
00:26:28Lo siento, lo siento mucho
00:26:29Te juro
00:26:30Te juro que yo no te fui infiel
00:26:31Tienes que creerme
00:26:33¿En serio ama tanto al dinero?
00:26:36Increíble
00:26:40Está bien
00:26:41Habilitaré tus cuentas con una condición
00:26:44¿Qué quieres?
00:26:46No quiero volver a oír la palabra divorcio salir de tu boca
00:26:49No importa la razón
00:26:57Ok, está bien
00:26:59¡No, Blake!
00:27:01¡Suéltame!
00:27:01¡Váyame!
00:27:03Su nombre es Adeline
00:27:05Es un pedazo de basura que mi papá tuvo con una puta
00:27:09Rebeca
00:27:09Por favor, déjame entrar
00:27:13Estoy aquí hace dos días
00:27:14No tengo a dónde ir
00:27:16Eh, quítame tus sucias manos de encima
00:27:18Lo que sea que te pase
00:27:21Te lo mereces
00:27:22No tengo...
00:27:49No menos
00:27:58Blake, por favor.
00:28:15¿Esto es lo que querías, Blake?
00:28:17¿Que al fin me muriera?
00:28:27Te amé por doce años, Blake.
00:28:31Y pensé...
00:28:32...que podía hacer que te enamoraras de mí.
00:28:35Pero supongo que eso fue solo un sueño.
00:28:39Y volví en el centro comercial con 15 bolsas.
00:28:41¡Qué gracioso!
00:28:42No lo pude evitar.
00:28:45¿Qué pasa, Blake?
00:28:47Apenas tocaste el vino.
00:28:55Los Miller nunca me dejan ver la tele.
00:28:59Será nuestro secreto.
00:29:09¿Por qué no puedo dejar de pensar en ello?
00:29:13¿Estás aburrido?
00:29:16Porque se me ocurren un par de cosas que son más...
00:29:19...emocionantes.
00:29:21Como...
00:29:21...quizás podrías verme hacer esto.
00:29:25¿Puedes verme hacer esto?
00:29:26¿Qué estás haciendo?
00:29:27Mira, sé que estamos esperando hasta tu divorcio, pero no quiero esperar más.
00:29:31Quiero ser toda tuya y que tú seas todo mío.
00:29:34No, Rebeta.
00:29:35Le debo mi vida y haría todo por ti.
00:29:40Pero no eso.
00:29:44Blake.
00:29:46Lo siento.
00:29:48Tengo que irme.
00:30:05Seguro está bien.
00:30:07Solo estuvo afuera un día.
00:30:11¡Adi!
00:30:17Adelaide.
00:30:18Adelaide.
00:30:19Adi.
00:30:20Adi, quédate conmigo.
00:30:21Despierta.
00:30:22Despierta.
00:30:22Deja de jugar.
00:30:23Despierta.
00:30:25Blake.
00:30:26¿Regresaste por mí?
00:30:28Lo único que quise estos 12 años fue importarte.
00:30:32Pero creo que es muy tarde.
00:30:35Doctor.
00:30:36Enfermera.
00:30:36Necesitamos ayuda.
00:30:37¿Qué está pasando?
00:30:40¿Por qué está mojada?
00:30:41Se desmayó de fiebre.
00:30:43Necesitamos al doctor Woods.
00:30:44¿Dónde está Harrison Woods?
00:30:45Es su día libre.
00:30:47Señor, tiene que esperar afuera.
00:30:50¿Qué le pasa a mi esposa?
00:30:56La paciente necesita cirugía.
00:30:58No va a sobrevivir así.
00:30:59No puede.
00:31:00A la paciente solo le queda un riñón y rechazó la radioterapia.
00:31:03Llámenle al doctor Woods ahora.
00:31:04¡Eso intento!
00:31:16¡Blake!
00:31:18¡Blake!
00:31:30¡Blake!
00:31:34Todo va a estar bien.
00:31:39¡Código azul!
00:31:40¡Código azul!
00:31:41¡Despejen listos para desfibrilar!
00:31:42¡Llámenle al doctor Woods otra vez!
00:31:46¿Qué está pasando?
00:31:47Su esposa sufrió un paro cardíaco.
00:31:49Hacemos todo lo que podemos, pero...
00:31:51Ella tenía fiebre.
00:31:51¿Fiebre?
00:31:52Señor Rhodes, su esposa tiene cáncer de riñón terminal.
00:31:55Solo le quedan unos meses de vida.
00:31:57No, no...
00:31:58No cáncer.
00:31:59No, ella...
00:32:00Ella es...
00:32:01Es fuerte.
00:32:02Ella...
00:32:03No puede ser...
00:32:03Lo siento, Señor Rhodes.
00:32:04Necesito al doctor Woods.
00:32:05¿Cómo es posible?
00:32:07¿Ella lo sabe?
00:32:08Blake...
00:32:09No, yo...
00:32:10Tengo que decirte algo.
00:32:11Eso es lo que intentaba decirme.
00:32:14Se está muriendo.
00:32:21Blake Rhodes...
00:32:22¿Qué hiciste?
00:32:26¡Ey!
00:32:27¿Qué carajo lo hiciste?
00:32:34Todo este tiempo tú lo sabías.
00:32:36¡Cállate!
00:32:36Y lárgate de mi hospital.
00:32:51Comienza la transfusión.
00:33:00Adeline...
00:33:02Si hubieras sabido...
00:33:04¿Por qué no me dijiste que estás muriendo?
00:33:17Adeline...
00:33:18Por favor, despierta.
00:33:21Me estoy muriendo, Blake.
00:33:30Lamento haber dudado.
00:33:33Yo...
00:33:34No lo sabía.
00:33:36No sabía que era en serio.
00:33:47Señor Rhodes, Señor...
00:33:49Creo que necesita ver esto.
00:33:52Te dije que me dejaras en paz.
00:33:55Señor...
00:33:55Sabemos a mí...
00:33:57Sabemos a quién le transfirió el dinero.
00:34:02Sabemos a quién le estuvo transfiriendo el dinero.
00:34:11Paula Smith.
00:34:13¿Quién es?
00:34:14La madre de la señora Rhodes.
00:34:16Paula.
00:34:20No lo entiendo.
00:34:22Todo este tiempo estuvo enviándole dinero a su familia.
00:34:26Vete.
00:34:28Pero...
00:34:29¡Lárgate!
00:34:37¿Por qué no me dijiste?
00:34:46Pensé que me engañabas.
00:34:53No lo podemos arreglar.
00:34:57Lo puedo arreglar.
00:34:59Solo...
00:35:00Despierta.
00:35:18¿Qué estás haciendo, Blake?
00:35:21Esta es una mujer que no quiere saber nada contigo.
00:35:27Antes te hacía feliz.
00:35:29Antes te hacía reír.
00:35:32¿Qué?
00:35:51¿Puedo volver a hacerte feliz?
00:36:03Señor Rhodes...
00:36:05Han pasado dos días.
00:36:08Tiene que comer.
00:36:10O al menos ducharse.
00:36:13No puedo creer lo que le hice mientras ella tenía cáncer.
00:36:17La señorita Miller sigue llamando.
00:36:19¿Quieres saber dónde estuvo?
00:36:22Dile que estoy ocupado.
00:36:25Además...
00:36:25Encuentra a esta mujer.
00:36:27Paula.
00:36:27La mamá de Adeline.
00:36:30Dile que le daremos lo que sea que quiera, pero que la deje en paz.
00:36:34Señora, ¿dónde va?
00:36:36A buscar comida en caso de que despierte.
00:36:46Nunca lo había visto preocuparse así por alguien.
00:37:03¡Blake!
00:37:04Rebecca, ¿qué estás haciendo aquí?
00:37:06Oí lo de Adeline y vine a ver cómo estaba.
00:37:10¿Estuviste llorando?
00:37:12¡Oh, Blake, te ves terrible!
00:37:13Déjame cuidarte.
00:37:15Tengo que irme.
00:37:16Espera.
00:37:17Tengo el diagnóstico de Adeline.
00:37:20Lamento lo de la desnutrición.
00:37:22Te dije que tenía que comer más.
00:37:24¿Qué?
00:37:24¿Desnutrición?
00:37:26¿Gastritis?
00:37:27¿Qué?
00:37:29¿Qué?
00:37:30Pensé...
00:37:31Pensé que ya tenía...
00:37:34¿Cáncer?
00:37:35Lo siento, hermanita.
00:37:37Ya logré quitártelo una vez y lo volveré a hacer una y otra vez.
00:37:41Hasta que te mueras.
00:37:47¡Ah!
00:37:49¡Blake!
00:37:51¡Blake!
00:37:52¡Ayuda!
00:37:53¡Mamá!
00:37:57¡Rebecca!
00:37:58¿Qué pasó?
00:37:59Tuviste un accidente, Blake.
00:38:02Recuerdo caerme del árbol sobre alguien.
00:38:05¿Tú?
00:38:07Me salvaste la vida, Rebecca.
00:38:10Pasaré el resto de mi vida pagando esta deuda.
00:38:16¿Estás bien?
00:38:18Si tienes que irte, puedo ir a ver a Adeline.
00:38:20No.
00:38:22No puedo creer que me haya mentido.
00:38:24Otra vez.
00:38:27Ella nunca me mentiría.
00:38:40¿Blake?
00:38:43Adeline.
00:38:44Toma.
00:38:45Pensé que te había perdido.
00:38:46No me vuelvas a asustar otra vez.
00:38:50¿Por qué no dejas que me muera?
00:38:52¿Qué?
00:38:52Soy...
00:38:53Soy médico.
00:38:53Yo...
00:38:54Yo salvo vidas.
00:38:55Puedes salvar vidas, pero no la mía.
00:38:59¿Por qué siempre intentas salvarme?
00:39:03Porque te amo.
00:39:08Adeline.
00:39:10Yo te amo.
00:39:12Blake Rose no te ama.
00:39:14Ya se entera no es así.
00:39:16Sobre el cáncer.
00:39:19Así es.
00:39:22Y no le importa.
00:39:24Adeline, tienes que dejarlo.
00:39:27Lo que sea que esté haciendo, eso no es amor.
00:39:30Ese hombre está mal de la cabeza.
00:39:32¿Qué pasa?
00:39:34Tú.
00:39:38Una palabra más a mi esposa.
00:39:40Y serás tú el que tenga que ir al quirófano.
00:39:44Blake, basta.
00:39:46Cada palabra que dije sobre ti es verdad.
00:39:49Estás mal.
00:39:50No tienes corazón.
00:39:51Y yo soy su esposo.
00:39:53Y no tú.
00:39:58Pídemelo y haré que él no pueda volver a entrar al hospital.
00:40:01Harrison no sabe de lo que Blake es capaz.
00:40:06No puedo permitir que da ni más gente.
00:40:11Blake, suelta.
00:40:25No importa lo que hagas, no voy a amarte.
00:40:37Lo que sea que él esté haciendo para controlarte.
00:40:40Yo puedo hacerme cargo.
00:40:41Déjame cuidarte.
00:40:42Él no hace nada para controlarme.
00:40:46Yo lo amo, ¿ok?
00:40:49A pesar de todo.
00:40:54Yo, yo, apenas lo toqué.
00:40:56¿Qué te pasa?
00:40:57¿Estás loca?
00:40:57Apenas lo toqué.
00:41:00Blake, me duele mucho.
00:41:01Trae el botiquín de primeros auxilios.
00:41:09No.
00:41:11¿Qué me dijiste?
00:41:13¿Qué me dijiste?
00:41:14Dije que no.
00:41:16Si tanto te importa a ella, puedes buscarlo tú mismo.
00:41:20No me hagas lastimarte.
00:41:23No me hagas lastimarte.
00:41:23Si me dices que no otra vez, tú y tu madre no tendrán dinero.
00:41:27Ven.
00:41:34Está bien, solo un corte.
00:41:43Blake, si me prestaras la mitad de la atención que le das a Rebecca, te darías cuenta de que cometes
00:41:51el error más grande de tu vida.
00:41:52No te preocupes.
00:41:55Mamá siempre te protegerá.
00:42:18¿Qué pasó?
00:42:21Adelaide, ¿por qué tardas tanto?
00:42:25Adelaide.
00:42:29Adelaide.
00:42:30Blake, necesito un apósito.
00:42:32Cállate, Rebecca.
00:42:43Pensé que yo iba a dormir aquí.
00:42:46Dormen en el sillón.
00:42:51¿Por qué se sigue desmayando?
00:42:54¿No les den malnutrición?
00:42:57Le daré algo rico y nutritivo mañana, pero podrías venir conmigo ahora. Voy a desangrarme hasta morir.
00:43:10Blake, ¿realmente te preocupas por mí?
00:43:16Tengo muchas náuseas.
00:43:19No me siento nada bien.
00:43:21Ok, Adelaide. Sé que puedes ser sarcástica, pero esto es muy cruel. No quería darte asco.
00:43:29¿Puedes dejar de actuar, Rebecca? Sabes que no puedo comer sushi.
00:43:34¿Cómo podrías saberlo? Quería sushi todo el tiempo cuando éramos niñas. Siempre pedías un poco. Yo solo...
00:43:42Pensé que podría hacer algo que te hiciera feliz.
00:43:47¡Dios! ¡Eres una perra!
00:43:53Discúlpate con tu hermana ahora mismo.
00:43:57Ella no es mi hermana.
00:44:00No me importa si vomita sobre toda la mesa. Cómete el maldito sushi.
00:44:07Blake, está bien. Olvídalo.
00:44:11No, no voy a dejarlo pasar. Discúlpate.
00:44:22¿Sabes qué? ¡No!
00:44:26Estuve tan asustada, tanto tiempo, porque pensaba que iba a perderte. Pero ahora...
00:44:35No puedo esperar a hacerlo.
00:44:42Blake, ¿a dónde vas?
00:44:50¿Tú vas a arrepentir de esto cuando dé a luz a tu bebé?
00:45:01Adelaide, Adelaide.
00:45:03¿Qué pasó?
00:45:05Adelaide.
00:45:06¡Adelaide!
00:45:10Algo no está bien.
00:45:12Adelaide nunca fue tan débil.
00:45:25Afuera.
00:45:28Cierra la puerta cuando salgas.
00:45:42¿Qué le hiciste esta vez? Yo debería preguntártelo. ¿Qué le pasa a Adelaide?
00:45:49Prometeme que no le tiras a Blake.
00:45:53¡Júralo!
00:45:55Tú.
00:45:57Tú la estás matando.
00:46:00Voy a transferirme de hospital.
00:46:03Blake, ya no voy a ser el médico de Adelaide.
00:46:06Así que tienes que escucharme con mucha atención.
00:46:10Adelaide está muy mal.
00:46:12Muy, muy mal.
00:46:15Necesita paz.
00:46:18No necesito que tú me enseñes a mí a cuidar a mi esposa.
00:46:23¡Oh, mierda!
00:46:24No lo entiendes.
00:46:27Si la amas.
00:46:28No.
00:46:29Si solo quieres seguir siendo su dueño.
00:46:33Vas a tener que estar pendiente de ella.
00:46:37Adiós, Adi.
00:46:38Lo siento por ti y por tu bebé.
00:46:55¿Mamá?
00:46:59¿Mamá?
00:47:00¿Estás ahí?
00:47:33Mamá, ¿estás ahí?
00:47:35Adi.
00:47:38Mi querida hija.
00:47:44Lo siento.
00:47:47Mamá, ¿estás bien?
00:47:49La gente mala te encontró.
00:47:52¿Estás a salvo?
00:47:57¿Estás bien?
00:47:58Solo quería hablar contigo.
00:48:05Disculparme.
00:48:10Por haber sido tan mala madre.
00:48:15Por todo.
00:48:18Todo lo que te hice pasar.
00:48:21No te merezco.
00:48:25Mamá, ¿estás asustándome?
00:48:29¿Qué pasó?
00:48:32¿Puedes venir a visitarme al hospital?
00:48:35Te extraño.
00:48:37Oh, cariño.
00:48:38Nunca lo supe.
00:48:40No sabía que sufrías tanto en tu matrimonio.
00:48:44Es mi culpa.
00:48:46No, deja de disculparte, mamá.
00:48:49Solo ven a verme.
00:48:51Te necesito.
00:48:52Te necesito.
00:48:54Yo nunca pude ser lo que necesitabas, Adeline.
00:48:58Perdón por eso también.
00:49:02Por favor, no cometas el mismo error que yo.
00:49:05Por favor.
00:49:08No desperdicies tu vida en un hombre que no te amará.
00:49:11Mamá.
00:49:15Te amo, Adi.
00:49:17Te amo, Adi.
00:49:22Tú eres lo único bueno que hice con mi vida.
00:49:27Mamá.
00:49:28Deja a Blake.
00:49:32Que Rebecca se quede con él.
00:49:35Mamá.
00:49:43Mamá, no.
00:49:51Mamá.
00:49:52Mamá.
00:49:56Sí, terminemos con esa campaña.
00:49:58No quiero seguir gastando recursos.
00:50:00Señor.
00:50:02Paula.
00:50:03La policía.
00:50:04Su esposa.
00:50:05Su suegra.
00:50:06¿De qué estás hablando?
00:50:09Señor Paula, ella...
00:50:11está muerta.
00:50:36Deja a Blake.
00:50:38Que Rebecca se quede con él.
00:50:47Tú hiciste esto.
00:50:52Tú la mataste.
00:50:54Mataste a mi madre.
00:50:58Lo siento, Adeline.
00:51:00Lo siento mucho.
00:51:02Es tu culpa.
00:51:04¡Tu culpa!
00:51:06¿Cómo es mi culpa?
00:51:09Ella te odiaba.
00:51:11Quería que te dejara.
00:51:13Adeline.
00:51:14Fue lo último que me dijo.
00:51:16Antes de...
00:51:17Adeline.
00:51:19Tu mamá no estaba bien.
00:51:22Seguro había tomado algo.
00:51:23¡No hables así de ella!
00:51:25Lo siento.
00:51:27Yo no tuve nada que ver con el suicidio de tu madre.
00:51:30Y sé que estás enojada y confundida.
00:51:32Tú no sabes nada.
00:51:35¿Crees que me conoces, Blake Rose?
00:51:38Pero no.
00:51:39No sabes nada de mí.
00:51:42De mi familia.
00:51:45De lo que he sufrido.
00:51:47De lo que tú me hiciste pasar.
00:51:50Suficiente.
00:51:52Te odio.
00:51:55Me quitas de todo.
00:51:57Adeline.
00:51:59Ojalá no te hubiese conocido.
00:52:02Arruinaste mi vida.
00:52:06Ojalá no te hubiese conocido.
00:52:09Arruinaste mi vida.
00:52:26¿Algo?
00:52:27No.
00:52:28Su teléfono estaba bloqueado.
00:52:29Estamos tratando de averiguar con quién estaba antes de todo esto.
00:52:32Sigan.
00:52:33No me importa lo que hagan.
00:52:34Quiero saber por qué Paula se suicidó y por qué me culpan a mí.
00:52:36Sí, señor.
00:52:46Paula fue más fácil de romper de lo que creí.
00:52:49Su mirada cuando escuchó todo sobre el abuso fue oro.
00:52:55Ahora solo quedas tú, Abby.
00:52:59¿Cuándo vas a romperte?
00:53:16Mamá, no sabía que vivías de esta manera.
00:53:34Lo siento, mamá.
00:53:37Te fallé.
00:53:44Adeline.
00:53:46¿Qué estás haciendo aquí?
00:53:49¿Qué estás haciendo aquí?
00:53:51Vine para ayudarte.
00:53:53¿Ayudarme?
00:53:55Tú eres el que siempre amenazaba con dejar sin dinero a mi madre.
00:54:00Ahora que está muerta, ¿quieres ayudar?
00:54:04¿Quieres ayudar?
00:54:06Trato de ser amable.
00:54:08Deja de ser tan difícil.
00:54:13¿Difícil?
00:54:15Mi madre murió.
00:54:18Lamento no ser pura alegría y sonrisas para ti.
00:54:24Me encargaré del funeral.
00:54:26Todo está cubierto.
00:54:28No hace falta.
00:54:32El dinero del seguro no era mucho, pero es suficiente.
00:54:37Yo no necesito tu dinero.
00:54:40Quiero el divorcio.
00:54:43Voy a decírtelo por última vez, Adeline Rhodes.
00:54:45¿O qué?
00:54:47¿Me vas a matar por pedirte el divorcio?
00:54:50¿Eso no?
00:54:52¿Qué más puedes hacerme, Blake?
00:54:54Ya me quitaste todo a mí.
00:54:57Excepto a mi bebé.
00:54:59Tengo que dejarte por mi bebé.
00:55:01¿Quieres darle un último pellizco a mi cartera?
00:55:03No me quedaré con nada.
00:55:06Entiéndelo.
00:55:07Tú te quedas con todo.
00:55:09Me voy con las manos vacías.
00:55:11Puedes casarte con Rebeca.
00:55:14¿O no?
00:55:16No me importa.
00:55:18Ya no me tendrás a mí.
00:55:20¿Con las manos vacías?
00:55:22¿A esto le llamas con las manos vacías?
00:55:24Te mantengo hace tres años.
00:55:26Yo te hice.
00:55:27Todo lo que tienes es mío.
00:55:38No, no solo el anillo, Adeline.
00:55:41Mucho más.
00:55:46No.
00:55:47Me refiero a todo.
00:55:51Todo lo que tienes puesto.
00:55:54No puedes hacerme esto.
00:55:56Eso es lo que quieres, ¿no?
00:55:57Como casarte conmigo era lo que querías entonces.
00:56:00¿Ahora te quieres ir?
00:56:02Bien.
00:56:03Vete.
00:56:04Pero con nada.
00:56:19Adeline.
00:56:21¿Quieres dejarme?
00:56:23¿Cómo te atreves?
00:56:30No, Adeline.
00:56:32Dije nada.
00:56:35Nada importa más que mi bebé.
00:56:49Señor, tengo noticias.
00:56:57Hablemos afuera.
00:57:08No sé si esto sea una coincidencia, pero...
00:57:12El auto de la señorita Miller estaba fuera del departamento antes del incidente.
00:57:16¿Te refieres a Adeline?
00:57:18Ella todavía es la señora Rhodes.
00:57:20No, me refería a Rebeca.
00:57:22¿Qué?
00:57:24Rebeca estuvo con Paula, señora.
00:57:35Blake, me alegra que vinieras.
00:57:37¿Cómo está Adeline, pobrecita?
00:57:39¿Puedo hacer algo para ayudar?
00:57:41¿Qué le dijiste a su mamá?
00:57:43¿Qué?
00:57:43¿Qué le dijiste a la madre de Adeline antes de que se matara?
00:57:52Deja a Blake.
00:57:54Que Rebeca se quede con él.
00:57:59No voy a cometer los mismos errores que tú, mamá.
00:58:17Adeline.
00:58:23Ella me dejó.
00:58:26Lo sé.
00:58:29Lo siento.
00:58:32Lo voy a dejar, Harrison.
00:58:34Para siempre.
00:58:39Tienes que ayudarme.
00:58:41Es la única manera de salvar al bebé.
00:58:46Ya no tengo a nadie.
00:58:59Yo solo me la encontré y, bueno, reconocí a Paula, así que, así que la saludé.
00:59:09¿Esperas que crea que casualmente te la encontraste?
00:59:15Blake, tú me conoces.
00:59:18No me mientas.
00:59:20Te lo advierto.
00:59:23No fue nada.
00:59:25No fue nada.
00:59:25Nada fuera de lo normal, ¿ok?
00:59:28Yo solo le dije que su hija la tenía más difícil y que era su karma por robarse los manidos
00:59:34de otras.
00:59:36¿Qué más?
00:59:38Se volvió loca.
00:59:40Yo no fue culpa mía.
00:59:41Se volvió loca.
00:59:42Probablemente fue el cáncer o la culpa o algo.
00:59:44¿Qué dijiste?
00:59:46Se volvió loca.
00:59:48Yo no fue culpa mía.
00:59:49Se volvió loca.
00:59:49Probablemente fue el cáncer o la culpa o algo.
00:59:52¿Qué dijiste?
00:59:53Que ella probablemente se sentía culpable por...
00:59:56No, antes de eso.
00:59:57¿Qué es lo que dijiste?
01:00:01Nada.
01:00:01No, no dije nada.
01:00:06Rebeca, ¿dónde conseguiste el informe de Adelaide?
01:00:10Bueno, de su doctor, yo...
01:00:12¿Te lo dio Harrison Woods?
01:00:16Maldita mentirosa.
01:00:18Ese hombre nunca te diría nada sobre Adelaide.
01:00:20Blake, me lastimas.
01:00:23Señor, eso significa...
01:00:27Tenemos que ir a casa.
01:00:28Necesito ver a Adelaide.
01:00:29No, Blake.
01:00:31Blake, no lo dije en serio.
01:00:45Tú sabes que haría cualquier cosa para ayudarte.
01:00:48Pero, ¿y qué hay de nosotros?
01:00:50¿Estaremos juntos?
01:00:54No hay un nosotros, Harrison.
01:00:59Lo siento.
01:01:01No es justo para ti.
01:01:03Ni para mí.
01:01:05Pero lo amo.
01:01:08Incluso ahora...
01:01:10Que estoy intentando ocultarle...
01:01:12A su propio hijo.
01:01:14Lo amo.
01:01:18No puedo evitarlo.
01:01:22No puedo evitarlo.
01:01:23Así como...
01:01:23Tú no puedes evitar ayudarme.
01:01:32Nos salvarás.
01:01:34Solo una última vez.
01:01:39Adelaide.
01:01:40Adelaide.
01:01:45Adelaide.
01:01:45Lo siento.
01:01:46El número al que desea llamar no se encuentra disponible.
01:01:50Inténtelo más tarde.
01:01:52No puede ser.
01:01:53Te estaba mintiendo.
01:01:54Así fue.
01:01:55No estás muriendo, Adelaide.
01:02:12¿Alguna vez me amaste?
01:02:14No, yo...
01:02:15Tengo que decirte algo.
01:02:18Adelaide.
01:02:20Realmente no me siento bien.
01:02:26No puedes estar muriendo.
01:02:30Dime que no es verdad.
01:02:42Estamos aquí.
01:02:46Gracias por hacer esto.
01:02:50Siempre salvaré vidas.
01:02:55Y ahora son dos.
01:03:00Puede que no te vea crecer, bebito.
01:03:03Pero me aseguraré de que recibas mucho amor.
01:03:34Blake.
01:03:43Blake.
01:03:51Ah, qué bien.
01:03:52Decidiste venir a casa.
01:03:56Pasa, no voy a lastimarte.
01:03:57Blake, por favor, baja el arma.
01:04:02Pasa.
01:04:21¿Sabes?
01:04:23Estás muy pálida.
01:04:26Antes te veías mucho más sano.
01:04:28Blake.
01:04:31Solías sonreír mucho.
01:04:35Y reír.
01:04:37Sobre todo conmigo.
01:04:39Blake.
01:04:40¿Ahora qué quieres de mí?
01:04:45Dime que no me vas a dejar.
01:04:48Blake, Blake, yo no...
01:04:50Yo no...
01:04:51No voy a dejarte.
01:04:53Por favor, basta.
01:04:54Me estás asustando.
01:04:57Dime que no te estás muriendo.
01:05:01Dime que no te estás muriendo.
01:05:06Dime que no te estás muriendo, Adelaide.
01:05:08Ah, yo, no me estoy muriendo, no me estoy muriendo, no me estoy muriendo, no me estoy muriendo
01:05:12Por favor, no te lastimes, por favor
01:05:19¿Tienes cáncer?
01:05:24No, no, no, no tengo cáncer
01:05:26Blake, por favor, me asustas, Blake
01:05:46Escucha, escucha
01:05:49Voy a llevarte a los mejores hospitales, ¿ok?
01:05:51Voy a conseguirte el mejor tratamiento, el mejor del mundo
01:05:55Te van a curar, vas a volver a estar sana, ¿ok?
01:06:01Y no me vas a dejar
01:06:29Adeline, Adeline, Adeline
01:06:37Adeline
01:06:41Harrison, abre la puerta
01:06:46Vamos, vamos, vamos
01:07:06Lo siento, Adeline
01:07:08Lo siento mucho
01:07:10Por favor, no me dejes
01:07:17Prepara la anestesia general
01:07:21Blake
01:07:32Blake
01:07:35¿Llorarás por mí cuando no esté?
01:07:42Bien, aquí vamos
01:07:43Misturí, por favor
01:08:03¿Qué estás haciendo?
01:08:04Ella lleva aquí
01:08:05Contrólate
01:08:13Despertó
01:08:14Pero espera, antes de que entres
01:08:17Tengo que preguntarte algo
01:08:18Porque es mi deber
01:08:20Ya que eres la persona
01:08:21Que tiene que tomar esta decisión
01:08:26Decisión, ¿qué decisión?
01:08:27Si llega el momento
01:08:29¿Salvarás a Adeline o al bebé?
01:08:33¿Qué?
01:08:37La situación es muy crítica
01:08:39El bebé va a ser
01:08:41Muy prematuro
01:08:44Adeline o al bebé
01:08:46Tengo náuseas
01:08:47Realmente no me siento bien
01:08:49¿Bebé?
01:08:50¿Qué, qué, qué, qué bebé?
01:08:51Ella está embarazada
01:09:02Viniste
01:09:05Claro que vine
01:09:06Eres mi esposa
01:09:11Y tendremos un bebé, Adeline
01:09:14¿Me vas a dar un bebé?
01:09:18Salva al bebé
01:09:20¿Qué?
01:09:23Salva al bebé
01:09:26Ama al bebé
01:09:30Por mí
01:09:31No, no
01:09:33Adeline, tú misma harás eso
01:09:35Lo vamos a hacer juntos
01:09:37¿Ok?
01:09:38Voy a compensarlo
01:09:40Voy a compensarte por todo
01:09:47Bésame
01:09:48¿Qué?
01:09:54¿Me besarías
01:09:55Por última vez?
01:10:29¿Qué pasa esto?
01:10:31Está bien
01:10:32Blake Rhodes
01:10:50Vamos
01:11:11¿Vas a estar bien
01:11:12Blake Rhodes?
01:11:13¿Vas a estar bien
01:11:14Blake Rhodes?
01:11:23Ella me salvó la vida
01:11:25Adeline fue quien me sacó
01:11:28Y yo ni siquiera le dije
01:11:29Y yo ni siquiera le dije
01:11:36¡Blake!
01:11:49¡Blake!
01:11:51¿Vas a estar bien, Blake Rhodes?
01:11:53Todo va a estar bien
01:11:56No
01:11:58No
01:11:59No
01:12:00No
01:12:02No
01:12:04No
01:12:05No
01:12:05No
01:12:08No
01:12:09No
01:12:10No
01:12:14No
01:13:04Jordan, Jordan, quiero que la casa se venda en una semana, no quiero volver a verla.
01:13:10Sí señor, pero...
01:13:12Llama a Rebeca, dile que tengo que hablarle de algo importante.
01:13:16Ok, pero la bebé, su hija...
01:13:18Haz lo que te digo.
01:14:01Regresa.
01:14:06Haz lo que sea, solo regresa.
01:14:32Oh por Dios, Blake.
01:14:35Te siento yo, no sabía si querías verme, sé que estabas muy enojado conmigo.
01:14:41Me salvaste la vida.
01:14:45Sí, sí lo hice.
01:14:48Dediqué mi vida a ti.
01:14:51Prioricé tu vida antes que la de Adelaide, porque me salvaste la vida.
01:14:57No estás diciendo que ahora que Adelaide no está aquí eres...
01:15:00Pero no lo hiciste.
01:15:03Mentiste todo el tiempo.
01:15:06¡Fue ella!
01:15:08Todo este tiempo fue ella y tú eres un fraude.
01:15:11Blake, yo...
01:15:12Lo siento, es solo que te amo tanto y yo...
01:15:15Dámelo.
01:15:18¿Qué?
01:15:20No voy a enterrar a Adelaide hasta que está entera.
01:15:25Es lo menos que puedo hacer por ella.
01:15:27Le quitaste su riñón.
01:15:31Así que ahora...
01:15:33Devuelve.
01:15:38Blake cambió después de mi muerte.
01:15:55Vendió nuestro hogar porque no podía soportar estar ahí sin mí.
01:16:09Lo siento, Adelaide.
01:16:11Me pide perdón al menos una vez al día.
01:16:13Todos los días.
01:16:14Durante los últimos cinco años.
01:16:17No se olvide ni un solo día.
01:16:27¿Estás seguro de esto?
01:16:30Cinco mil millones es una buena oferta, pero...
01:16:33Construyó este lugar desde cero.
01:16:37Ya no significa nada para mí.
01:16:47Vendió su querida empresa...
01:16:49Porque ya no tiene la motivación para dirigirla.
01:17:30Me visita cada fin de semana.
01:17:42No habla mucho, pero siento su amor, su arrepentimiento. Lo veo en sus ojos.
01:17:54¡Papi!
01:17:57Y aún más importante, lo veo en la manera en que trata a nuestra hijita René.
01:18:05Harrison viene a visitarme siempre que puede.
01:18:12Es el padrino de René.
01:18:25Y su mejor amigo.
01:18:58Se lo dije, Blake Rhodes.
01:19:01Todo va a estar bien.
01:19:22¡Suscríbete al canal!
Comments

Recommended