Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:01I was worried about you. Your heart is not broken. You just have to put a key to it.
00:08That's right, Pamela Francis?
00:13Do you want to go back?
00:18To you, Constance Grail.
00:27Constance Grail!
00:56To you, your track is over.
01:23Oh
01:53Let's go
02:43人心売買やジャッカルの楽園の密輸に関与していた疑いでルドロフ修道院に送られることになったこれでダイグガルスは最大の後ろ盾を失ったはずだごきげんようお姉さま方ルチアちゃん出かけるの
02:49?ええ最近忙しそうなアビーのためにお菓子を買いに行くんですな
03:07では行ってまいりますですなまさかダルキアンが密輸に関わっていたなんてデビーも昔はああじゃなかったのにそれでサイモンはユリシーズ殿下の居場所を知っていたの
03:18?いやファリスの施設団が応答を立つまであと幾日もないそれまでに殿下を見つけなければ戦争
03:27ですかダイグガルスの関係者に港の持ち主はいないの
03:28?港?誘拐の実行犯はこの国では珍しい肌の色の商人なんでしょ
03:38?なのに目撃証言の一つもない
03:53つまりそういう人間が出入りしても怪しまれない場所に隠したんじゃないかしらって言ってますけどそうかキアラ・グラフトン彼女の家の領地には布団がある
03:56あ、ダイグガルスの…
04:05人を隠すのにうってつけの倉庫も持っているはずだ調べに行こうあ、私も行きます
04:09びれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれアヴィ
04:13!よかった何もないか
04:15?どうしたの?
04:16There's information in the room.
04:18The one who was in the room was going to get away from the room from the room.
04:26Are you... I'm not sure... I'm just kidding.
04:31I'm not sure... I'm not sure...
04:36I'm not sure... I'm not sure...
04:40That's right...
04:44But I think we need to look at you as soon as we can see you.
04:49What?
04:51If you found the Ulysses殿下, you will be able to achieve your goal.
05:00So...
05:01I don't want to hear you.
05:03That's why...
05:05That's why...
05:06If you have a divorce, you will be able to solve your goal.
05:09Of course, I don't want you to be able to do it.
05:15What...
05:15What...
05:18What...
05:19What...
05:20What...
05:21What...
05:22What...
05:23What...
05:23What...
05:23What...
05:24What...
05:24What...
05:25What...
05:36What...
05:38What...
05:39What...
05:39What else...
05:45Yup, Lucia.
05:46I wouldn't hope you're here with the other one.
05:52Today I'm still waiting for�를ail the stacks.
05:57Where does..
05:58Why....
05:59Ah!
06:02Ah!
06:06You are...
06:08If you hear your voice, you will be able to get a mouth.
06:11Lu... Lucia...
06:15Please talk about that person, Lebole.
06:18Your goal is Lucia.
06:21U...
06:22貧困
06:27This shop
06:28It is technical
06:30Let me see some space
06:36Monji?
06:46Ah…
06:47Stay away!!
06:58Will you go?
06:59Yes!
07:01Connie!
07:06Where are you from?
07:07It's the city!
07:09That's the small building!
07:16There's a small building that I can.
07:19There's a small building.
07:19I'm going to leave it there.
07:21What?
07:21I've got a problem.
07:21I had to leave it on.
07:23I'm going to get the enemy. You're going to run away from there.
07:29Scarlet, I'm going to go to Grey Lujo.
07:35What?
07:48Scarlet!
07:49Don't leave me!
07:51What can I do to you?
07:54But Scarlet...
07:56How can I do it?
08:02It's heavy.
08:05Grey Lujo is going to run away from there.
08:13It's a strange story.
08:16I'm just curious about her.
08:21Let's go.
08:32Scarlet?
08:36I'm going to go to Grey Lujo.
08:39I don't want her to follow her.
08:43I'm going to go to Grey Lujo.
08:46I'm going to go to Grey Lujo.
08:57You're not funny by it.
08:59You're not funny, right?
09:00You're so funny.
09:01Scarlet, you're no longer here?
09:03It's not funny.
09:05I think I would be paying for them.
09:07I knew that I was a fool.
09:09I had a good idea...
09:14What's that?
09:15The carcca!
09:17A miracle!
09:19I'm not gonna go for a escape, but...
09:22this.. The carcacca!
09:24...
09:26I can't tell you the carcca and you can't be able to take away from that carcca!?!
09:36I
09:37can't do it! nou
09:37I'm so crazy! I can
09:39enjoy this! Never mind
09:40you!
09:44Oh, no.
09:46Why are you laughing?
09:50Why are you crying?
09:54I was scared.
09:56So, I'm scared.
09:58No! I thought you were scared.
10:01I don't know what you're saying.
10:03You're a idiot!
10:05You're a idiot!
10:11I was scared too.
10:16I thought I'd lose you.
10:22It's the same thing, Ko-Ni.
10:27If you're laughing, if you think you're許able, it's a mistake.
10:30I'm not afraid of it.
10:39If you're許able...
10:43If you're許able...
10:45If you're許able...
10:46If you're going to live your life...
10:55I will forgive you.
10:59I will forgive you.
11:01If you don't forgive others,
11:03even if you don't forgive God,
11:07I will forgive you all.
11:09That's why I don't care about the Kappa.
11:16If someone is a human who is a part of the Kappa,
11:21I will forgive you.
11:25You're going to kill me.
11:27What?
11:29You have to say something great.
11:33I'm... I'm sorry.
11:40Please do that.
11:49You're going to kill me.
11:53How?
11:57I will forgive you.
12:00You're going to blame me.
12:03If you're a villain,
12:06I won't forgive you.
12:11Yes, that's it.
12:12Okay, so far.
12:15Salvatore?
12:16Don't worry about it.
12:18It's always like that, but...
12:21I...
12:22I don't want to kill you.
12:27That's why...
12:29I'm going to be a priest.
12:30You...
12:32I'm going to take care of your enemies.
12:33I'm going to take care of your enemies.
12:37You...
12:38I'm going to...
12:40Oh, but...
12:41I'm going to take care of your enemies.
12:44I'm going to take care of your enemies.
12:51I'm going to take care of your enemies.
12:56Well, let's go back.
13:02I'm going to take care of you.
13:04Help me...
13:05Ah...
13:11Ah...
13:13You're not sure it was a good idea.
13:20I can't wait for you to eat.
13:23It's true that Yuri was alive.
13:27But why wouldn't he kill you?
13:30If Yuri has been raped in this country,
13:34he can cause a war.
13:36He can cause a war.
13:37If he is already a war,
13:42Yuri will immediately be killed.
13:44Why?
13:47He can cause a shadow of his eyes.
13:50It's only me and Yuri.
13:53But Yuri is alive.
13:58He is not a war.
14:01So he is not a war.
14:03He has no other one.
14:08Euraria, I'll meet you to the end.
14:11The enemy is not a Teophils.
14:15The enemy is the second king,
14:16Rodrik.
14:20Lutia, where did you go?
14:23The Abigale is looking for the other people.
14:26I don't have one thing to do, right?
14:30I don't know if I can talk properly.
14:34What's going on?
14:37Constance-Grayl?
14:42It's been a long time.
14:44Pomer...
14:46You don't have to change.
14:49How are you? It's been a little different, right?
14:55Actually...
14:57I've seen you a little before.
15:00In the graveyard of the graveyard.
15:04It's not a difference.
15:06That's right.
15:09That's fine.
15:10It's not a good thing.
15:16The king and the king and the king and the king...
15:20The...
15:21They used a fire.
15:22They used a fire and the fire.
15:26They used those fire.
15:27They did it to the fire.
15:29And they were trying to combine the fire and the fire.
15:32And they have to cast the fire.
15:36The fire...
15:37The fire is saying that...
15:43I know that the people who are in the middle of the day,
15:45I can't wait to see the people who are in the middle of the day.
15:52I'm not sure how to do this.
15:55I'm not sure how to do this.
15:56I've never heard of this.
15:59I'm not sure how to do this, but I don't know.
16:01You're the only one of those who are living in the village.
16:04You're the only one to go to the country.
16:07But what do you think you're going to do so much?
16:13I've always been waiting for you this day.
16:17The time that you're going to be used in this country.
16:23When did you know?
16:26Why do you think you're going to get married to your周囲?
16:30Why do you think your father and Kastiel are going to admit that?
16:34What do you think?
16:36From the beginning?
16:40Is it good?
16:41If you're going to be a case, you're going to be asked for a crime.
16:46Did you not know?
16:53I'm a victim in the past.
16:55I'm a victim in the past.
17:01I'm a victim.
17:02It's already the fault of you.
17:09Who's coming?
17:10Get it! It's the end of the game!
17:17Did you kill him?
17:19If it was to kill him, it would be easier to kill him.
17:25That's right.
17:28The Ulysses took place in the land of the地下牢.
17:31I was ready for this.
17:34There are certain things in the schedule, but...
17:38If you can get it, it's right now.
17:41Ah, before you go.
17:46You can't keep it in place, right?
17:56It was really strange.
17:59Go get it! Go get it!
18:01Do you think you're a villain?
18:03What?
18:03You're not going to fight.
18:08I went to the craft of the army.
18:13I was like, I was like,
18:14I was like,
18:17I was like,
18:19I was like,
18:22I was like,
18:23I thought I'd be so scared of it, and I thought I'd be so scared of it.
18:29I thought I'd be the Ulysses殿下.
18:34How did I get this?
18:36Constance Grail.
18:39He's going to kill the Ulysses Faris, and he's going to kill the鬼殿.
18:47I'm not doing anything.
18:49The actual law is Randolph Arlster?
18:52What?
18:55Arlster's gun has a gun.
18:59That's right.
19:02I'm sure he's doing a good job.
19:06That's enough.
19:07I've been waiting for the Ulysses殿下.
19:10I've been waiting for the war.
19:13Is that right?
19:16No.
19:17I've been to the Ulysses殿下.
19:19I've been to the Ulysses.
19:22I've been waiting for the Ulysses.
19:25I've been to kill the murder of the Ulysses.
19:27I've been to kill the horrible crime group.
19:30You are?
19:31The name of the team?
19:33Hey! Wait!
19:35The D.A. G.A.R.S.
19:38You idiot!
19:40Have you written it correctly?
19:43There are other information.
19:45That's enough! That's enough!
19:48Then...
19:49H.A.R.M.ズワース試着を呼んでください。ランドルフ・アレスター白色との婚約を破棄していただきます。閣下、釈放されたんですね
20:11?君は何を考えているんだ!私との関係を完全に絶たないと、閣下が自由に動けないんです。
20:14くっ!君は、俺を捨てるのか
20:39?もしも全てが終わって、またみんなで笑い合える日が来たら、押しかけに行きたい人がいるんです。その人は、強くて、優しくて、いつだって正しくて。
20:56なのに、自分には誰かを幸せにする自信なんてないって思い込んでいる大爆者で。だから今度は私から、その人の手を掴みに行きたいんです。それは難しいだろうな。え?
21:09きっと、その前に求婚される。気の利いたセリフ一つ言えない。デートの場所も鈍珍感な、つまらない男に。
21:30ああ…小牛…小牛…小牛…今は、婚約者ではないからな。
21:37《ジョアン第二天下》
21:39《ジョアン第二天下》
21:41《ご決断頂けましたでしょうか》
21:43《何度も言わせるな》
21:46《私は代理の王にすぎない》
21:51《あ!貴様これは娘の》
21:53大丈夫です
21:56あなたの姫様には傷一つありませんよ
22:00《今はまだね》
22:04ファリスは戦争を望んでいます
22:07振り上げた拳をとどめさせるには
22:08ある種の見せしめが必要なのです
22:11誘拐の実行犯
22:16コンスタンス・グレイルの公開処刑が
22:37《運命の糸をたくり》
22:43長い夢から覚めたこの両目が
22:46閉じ込めた地獄
22:49雨は早鐘を打つ
22:50さあ踊りましょう
22:55若草が揺れるのへ
23:00カメリアは舞い落ちる
23:04ひとさじの嘘
23:07囚われてあげる
23:10やがてあなたを
23:11蝕むより
23:16思い出す頃
23:18微笑んであげる
23:20ドアに枯れない
23:25この想いよ
23:28愛しみな
23:31嫌の呪いを
23:32痰嘻
23:39虎ikerの殿を
23:41絶靴を 如今
23:43泥持し 如今
23:48科学の
23:50禁止 瀕
Comments