- 5 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Bale yarışması öncesinde kocam birkaç serseriye ayarlayıp bacağımı kırdırdın.
00:00:04Hem metersini memnun etmek için hem de gerçek aşkı oldunuz.
00:00:09Durum! Hayır! Hayır!
00:00:12Bırakın beni!
00:00:14Lütfen yapma!
00:00:16Hayır lütfen!
00:00:17Bırakın beni!
00:00:20Lütfen lütfen!
00:00:22Lütfen yapmayın!
00:00:24Siz kimsiniz?
00:00:26Neden buradayım?
00:00:27Bakın bayan Turner!
00:00:30Anlaşılan şu bacağınız servet değerinde!
00:00:33Hayır!
00:00:33Hayır!
00:00:34Hayır!
00:00:35Hayır!
00:00:36Lütfen!
00:00:37Lütfen!
00:00:38Bir daha yarışmam var yakında benim!
00:00:41Yapamazsınız!
00:00:42Yapamazsınız!
00:00:43Üzgünüm!
00:00:44Görevim bu!
00:00:46Hayır!
00:00:48Hayır!
00:00:58O cadının bacağı beklediğimden daha sağlam çıktı!
00:01:01I don't know what I'm saying.
00:01:16Alicia!
00:01:17Oh, no!
00:01:19No!
00:01:20No!
00:01:22No!
00:01:25Alicia!
00:01:32Aşkım, bacağımı kırdılar ve artık dans edemiyorum.
00:01:36O şerefsizler, beni yanlarına bırakmayacak.
00:02:02Jeffrey, Alicia iyi olacak mı?
00:02:04Endişelenme.
00:02:06Büyütülecek bir şey değil.
00:02:09Biliyorum bunların hepsini benim için yaptın ama...
00:02:13Sence de bacağını kırmak biraz fazla olmadı mı?
00:02:20Sence bacağını kırmak biraz fazla olmadı mı?
00:02:24Biliyorum ama...
00:02:26Alicia'nın bale yeteneği olağanüstü.
00:02:29Tamam mı? O sahnedeyken asla kazanamazsın.
00:02:33Şampiyon olmak, çocukluğundan beri hayalin.
00:02:36Şimdi geri döndün, bunu senden almasına izin veremem.
00:02:40Yani kaçırılma olayını planlayan ve bacağımı kıran sensin Jeffrey.
00:02:47Teşekkürler hayatım, seni seviyorum.
00:02:50Ben de.
00:02:51Hadi, seni geri götürelim.
00:02:54Şampiyona yaklaşıyor ve senin tamamen antrenmana odaklanman lazım tamam mı?
00:02:58Tamam.
00:03:15Bayan Turner, nasıl hissediyorsunuz?
00:03:19Bir süre baygın kaldınız efendim.
00:03:23Test sonuçlarınız az önce geldi.
00:03:30Hey Alicia!
00:03:32Sonunda uyandın.
00:03:34Paris'ten en iyi ortopedi ekibini tuttum.
00:03:39Endişelenme hayatım, iyi olacaksın.
00:03:41Sen ne kadar sahtekarsın.
00:03:50Doktor, eşim Fransızca konuşamıyor.
00:03:54Şu an durumu nedir?
00:03:57Jeffrey Fransızca konuşabildiğimi bilmiyor mu?
00:04:00Bakın, eşinizin sol bacağında çoklu kırıklıklar var.
00:04:05Bir an önce ameliyat olması gerekiyor ve tamamen iyileşme umudu hala var.
00:04:13Neyse ki hala umudum var.
00:04:17Ya ameliyat başarısız olursa?
00:04:20O zaman bir daha asla ayağa kalkamayabilir.
00:04:26Merak etme aşkım.
00:04:27İyileşmen için elimden gelen her şeyi yapacağım.
00:04:30Bacaklarımın ne kadar kötü durumda olduğunu fark ettiği için mi şimdi suçluluk hissediyor acaba?
00:04:39Doktor, eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyorum.
00:04:48Doktor, eşimin ameliyatının kötü sonuçlanmasını istiyorum.
00:04:553 yıl önce bu herif için babama karşı savaştığıma inanamıyorum.
00:04:59Alicia!
00:05:02Şimdi gidersen benim kızım olmayacaksın.
00:05:04Baba, özür dilerim.
00:05:06Ama Jeffrey'i seviyorum ve sadece senin için biriyle evlenmeyeceğim.
00:05:16Ne diyorsunuz?
00:05:18Ameliyat başarısız olursa eşiniz bir daha asla yürüyemeyecek.
00:05:22Daha önce söylediklerimi anladınız mı?
00:05:243 milyon dolar.
00:05:26Size 3 milyon dolar vereceğim.
00:05:37Alicia, endişelenme.
00:05:38Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyleyeyim.
00:05:42Hey, iyi misin?
00:05:45Hayır, sakatken risk alıp yarışamam.
00:05:50Ben hastaneyi değiştirmek istiyorum.
00:05:55Doktora söylediğimi duymuş mu?
00:05:59Hayır, o Fransızca bilmiyorsa nasıl anlayacak ki?
00:06:02Sadece kafamda büyütüyorum.
00:06:04Alicia, çok ağır yaralısın.
00:06:06Şimdi hastane değiştiremezsin.
00:06:07Hayır, hayır, hayır, gitmek istiyorum.
00:06:11Dur, dur!
00:06:13Çabuk, sakinleştirici verin!
00:06:16Dur!
00:06:22Hadi!
00:06:28Hadi!
00:06:29Tam bir pislik seni!
00:06:30Alicia, lütfen beni suçlama.
00:06:33Telafi edeceğim, söz veriyorum.
00:06:36Altyazı M.K.
00:06:39Altyazı M.K.
00:06:52Altyazı M.K.
00:06:53Altyazı M.K.
00:07:03Altyazı M.K.
00:07:04Alicia, sonunda uyandın.
00:07:07Hemen telefonumu geri ver.
00:07:09Doktor dinlenmen gerektiğini söyledi.
00:07:12Altyazı M.K.
00:07:13Altyazı M.K.
00:07:15Hayır, ben istiyorum!
00:07:16Altyazı M.K.
00:07:19No, no, no, no.
00:07:20Doktor yardım edin.
00:07:22No, no, no.
00:07:27Aslanın kemik parçaları yerinden oynamış.
00:07:30Hemen ameliyat etmemiz gerekiyor.
00:07:32Hayır, Jeffrey.
00:07:34Jeffrey, ben bunu yapmak istemiyorum.
00:07:36Endişelenme.
00:07:37İyi olacaksın.
00:07:38Hadi, ameliyata gir artık.
00:07:41Jeffrey, yaptıklarının bedelini ödeyeceksin.
00:07:44Senden nefret ediyorum.
00:07:57Dr. Ameliyat nasıl geçti?
00:08:01Ameliyat başarısız oldu.
00:08:03Nasıl olur böyle bir şey?
00:08:05En iyisini yapmanı söyledim.
00:08:07Neden başarısız oldu?
00:08:08Her ameliyatın bir riski vardır.
00:08:11Bu kaçınılmaz.
00:08:13Üzgünüm Bay Turner.
00:08:17Alisha endişelenme.
00:08:18Bu sadece geçici bir şey tamam mı?
00:08:20Her şey yoluna girecek.
00:08:21Bacağını iyileştirmenin yeni bir yolunu bulacağım.
00:08:23Söz verdim.
00:08:26Bana dokunma.
00:08:29Sadece...
00:08:33Onu odaya götürün.
00:08:35Eşim bu kadar şeyden sonra dinlenmeli.
00:08:37Lütfen.
00:08:58Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyledim.
00:09:01Eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyordum.
00:09:04Şimdi tekrar geldim.
00:09:05Bunu senden almasına izin verin.
00:09:11Bayan Turner, ilaçlarınızı değiştirmeye geldim.
00:09:15Şey...
00:09:17Telefonunu ödünce alabilir miyim?
00:09:23Teşekkür ederim.
00:09:31Alo.
00:09:33Baba.
00:09:36Baba.
00:09:38Beni hastaneden gelip alman lazım.
00:09:54Sen niye geldin?
00:09:57Tabii ki seni ziyarete geldim.
00:09:59Yasak mıydı?
00:10:02Aaa.
00:10:04Senin sakat olduğunu duydum.
00:10:06Ne kadar üzücü.
00:10:08Demek ki bir daha asla dans edemeyeceksin.
00:10:10Defol git.
00:10:12Neyse.
00:10:13Sana iyi bir haberim var.
00:10:15Ben bale yarışmasının final turuna kaldım.
00:10:19Ne yazık ki sakat olan yarışamıyor.
00:10:21Keşke herkesin önünde seni ezebilseydim.
00:10:26Ama şimdi sadece yatıp benim kazanmamı izleyeceksin.
00:10:30Ve senin ulusal tiyatrodaki yerini alacağım.
00:10:37Senin aptal ve pis oyunların sana kazandıracak sanıyorsun.
00:10:42Gerçek kazananı göreceğiz.
00:10:43Bahsettiğin o küçük numaralar...
00:10:46...senin sevgili kocanın planıydı.
00:10:49Benim değil.
00:10:54Sen de haddini bil...
00:10:57...ve onun tarafına yaklaşmayı bırak artık.
00:11:02Beni asla yenemezsin Alisha.
00:11:07Ne istersen yap.
00:11:09Turner'ın işi ve...
00:11:10...yarışmanın zirvesinde ben olacağım.
00:11:13İster hoşuna gitsin...
00:11:14...ister gitmesin.
00:11:21Asla sen olmayacaksın.
00:11:27Dur!
00:11:28Bırak beni!
00:11:36Bırak beni!
00:11:40Roxy iyi misin?
00:11:41Hayır!
00:11:42Ne oldu? Nasıl yaralandın?
00:11:47Hayır Cevri.
00:11:48Sorun yok tamam mı?
00:11:50Alisha'yı suçlama.
00:11:51Eminim bilerek yapmadı.
00:11:53Ne?
00:11:53Muhtemelen bacaklarımı görünce...
00:11:55...kendiyle kıyasladı ve kötü hissetti.
00:11:58Alisha nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?
00:12:04Alisha nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?
00:12:08Roxy birazdan sahneye çıkacak.
00:12:10Onun bacağını sakatlamaya nasıl cüret edersin?
00:12:13Hemen özür dile.
00:12:16Asla özür dilemem.
00:12:18Defol git!
00:12:20Senin iyileşmen için harcadığım onca şeyden sonra şimdi de beni mi kovuyorsun?
00:12:24Cevri gerçekten bacağımın iyileşmesini hiç istedin mi?
00:12:28Yemin ederim ömür boyu sakat kalmamı istiyorsun.
00:12:32Alisha...
00:12:33Neden?
00:12:36Bunu neden söylüyorsun?
00:12:37Cevri bacağım çok ağrıyor gerçekten.
00:12:41Alisha dua et Roxy'ye bir şey olmasın.
00:12:43Hadi gel.
00:12:48Çabuk ol.
00:12:50Kızımı bekletmek istemiyorum.
00:13:02Alisha!
00:13:09Baba çok, çok özür dilerim.
00:13:11Hayır, hayır, hayır yok bir şey.
00:13:15Geçti.
00:13:16Tamam.
00:13:24O herif Cevri mi yaptı bunu sana?
00:13:28Ona ders vereceğim, asla unutamayacağım.
00:13:30Hayır baba lütfen.
00:13:32Ne olur yapma.
00:13:33Bunu kendim yapmak istiyorum.
00:13:35Tamam mı?
00:13:38Tamam, merak etme.
00:13:40Sana en iyi doktorları bulacağız.
00:13:43Tamamen iyileştireceğiz.
00:13:45Hadi eve gidelim.
00:13:54Hasta nerede?
00:13:56Onu ailesi gelip aldı.
00:14:00Çabuk.
00:14:01Kızımı bekletmek istemiyorum.
00:14:05O batı şehrinin en zengini değil miydi o batı şehrinin en zengin adamı kızını almaya geldi.
00:14:13Yoksa kızı Alisha mı?
00:14:15Yoksa kızı Alisha mı?
00:14:15Kızı mıymış?
00:14:19Alisha mı olabilir?
00:14:20Kızı mı?
00:14:21Ne?
00:14:23Hayır, hayır, hayır, hayır bu tesadüf olmalı.
00:14:26Canım fazla düşünme bence.
00:14:28Evet, haklısın.
00:14:31Bana ailesinin orta sınıf olduğunu söyledi.
00:14:34Bir gecede milyarder olmaları imkansız.
00:14:37Ama neden seni öylece terk etti?
00:14:39Sanki hiç var olmamışsın gibi.
00:14:42Özür dilerim.
00:14:44Öyle söylemek istemedim.
00:14:47Onu unut gitsin.
00:14:50Şu anda senin için en önemli şey 3 ay sonraki final yarışman.
00:14:53O şampiyonluğu kazanmak en büyük hayalin.
00:14:56Ve seni asla yarı yolda bırakmayacağım.
00:15:07Yaparsın Roxy.
00:15:09Ben salonda olacağım.
00:15:10Seni sonuna kadar destekleyeceğim.
00:15:12Çok tatlısın Cevri.
00:15:13Biliyor musun 3 aydır beraberiz.
00:15:16Sence Alisha üzülür mü?
00:15:17Yaptıklarını düşünmesi için ona zaman lazım.
00:15:20Tamam bugün senin büyük günün.
00:15:22Şampiyona da seni izlemem şart.
00:15:33Saat neredeyse 9 oldu ve hala bir katılımca eksik miyiz?
00:15:37Şey Alisha bir kaza geçirdi.
00:15:40Bu yüzden aramıza katılamıyor.
00:15:42Hayır bu bana hiç mantıklı gelmedi.
00:15:44Dün Alisha ile konuştum.
00:15:45Zamanında burada olacaktı.
00:15:47Ben Alisha'nın eşiyim.
00:15:48Bacağı sakatlandı.
00:15:49Bu yüzden gelemiyor.
00:15:50Yarışmaya devam edin lütfen.
00:15:54Sayın jüri üyeleri bir yarışmacımız eksik.
00:15:57Onu bekliyoruz.
00:16:016 numaralı yarışmacı zamanında gelmedi.
00:16:04Resmi olarak diskalifiye edildi.
00:16:06Alisha.
00:16:08Şampiyonluk artık benim.
00:16:32Buradayım.
00:16:37Buradayım.
00:16:42Buradayım.
00:16:44Alisha.
00:16:45Sen burada ne yapıyorsun ve bu kim?
00:16:47Alicia, you did you bring a couple of friends to get you?
00:16:52Jüri of the players, the competition is here and the performance is ready.
00:17:02Alicia, how do you dance with your legs?
00:17:04Okay, I'll go to you later, I'll be able to set you up with a man.
00:17:08You're a man?
00:17:10Really?
00:17:11I think you're actually a man in a tekerlekli sandalye.
00:17:14You're going to leave me.
00:17:18How could you say it? Jeffrey, he told me.
00:17:22Alicia.
00:17:24By Horner.
00:17:25How could you do?
00:17:27He said that he could do.
00:17:28He could do. He could dance.
00:17:30What?
00:17:32I was expecting to dance.
00:17:34I was expecting to dance.
00:17:36I was expecting to dance.
00:17:36Now we're going to do it?
00:17:38I'm going to dance.
00:17:40I'm going to dance.
00:17:47He can be a champion and he can be a part of the theater.
00:17:52The theater will only be a part of the theater.
00:17:55We will be able to watch the performance.
00:17:56We will not be able to watch the theater.
00:17:59Okay friends, we will be able to see the theater.
00:18:08Dr. Aray, we will not be able to watch the theater.
00:18:12Dr. emin is that Alicia will be able to watch the theater?
00:18:17Dr. emin misiniz Alicia artık hiç ayağa kalkamayacak mı?
00:18:20Dr. Evet, tamamen eminim. Alicia'nın kendi başına ayakta durması ya da yürümesi imkansız.
00:18:27Dr. Teşekkür ederim.
00:18:32Roxy, bu sefer kesinlikle şampiyon sen olacaksın.
00:19:03Aplausos.
00:19:05Aplausos.
00:19:15Aplausos.
00:19:30Aplausos.
00:19:37Aplausos.
00:20:11Ne oldu Alişa? Bütün puanlarım dokuz diye mutlu olmadın mı?
00:20:16Mükemmel dokuzlar mı? Bununla mı gurur duyuyorsun yani?
00:20:20Sen ayağa bile kalkamıyorsun. Neden benden iyi olduğunu düşünüyorsun anlamıyorum.
00:20:25Sana kim söyledi kalkamayacağımı?
00:20:27Alişa biraz gerçekçi ol. Evine git, dinlen ve seneye tekrar dene.
00:20:32Tamam. Tamam evet evet bakarız ona.
00:20:36Çünkü hepimiz bale şampiyonu kim biliyoruz?
00:20:46Alişa neden dışarı çıkmıyor? Ne yapıyor acaba?
00:20:50Endişelenme. Muhtemelen o sandalyeden kalkmaya çalışıyordur.
00:20:53Şampiyonluk zaten senin oldu.
00:21:06Altyazı M.K.
00:21:08Altyazı M.K.
00:21:15Altyazı M.K.
00:21:42Altyazı M.K.
00:21:48Bir dakika o sakat değil miydi? Nasıl hala dans edebiliyor? Eskisinden bile daha iyi.
00:21:54Alişa'nın performansı harika. Bu yıl şampiyon kesinlikle olmalı.
00:21:58İmkansız. Şampiyonluk benim olacak.
00:22:08Dediğimi yaparsan bu para senin.
00:22:27Bale için hiç uygun olmayan müziği neden değiştiriyorsun?
00:22:58Altyazı M.K.
00:22:58Bravo.
00:23:01Bravo. Ona tam 10 puan veriyorum.
00:23:03Altyazı M.K.
00:23:21Altyazı M.K.
00:23:26Kampiyonluğu gerçekten kazandın.
00:23:29Altyazı M.K.
00:23:31Altyazı M.K.
00:23:34Altyazı M.K.
00:23:35Altyazı M.K.
00:23:39Altyazı M.K.
00:23:44Altyazı M.K.
00:23:51Altyazı M.K.
00:23:57Altyazı M.K.
00:24:04Altyazı M.K.
00:24:17Altyazı M.K.
00:24:19Altyazı M.K.
00:24:36Altyazı M.K.
00:24:38Altyazı M.K.
00:24:48Altyazı M.K.
00:24:57Altyazı M.K.
00:25:13Altyazı M.K.
00:25:19Altyazı M.K.
00:25:21Altyazı M.K.
00:25:27Altyazı M.K.
00:25:30Altyazı M.K.
00:25:31Altyazı M.K.
00:25:32Altyazı M.K.
00:25:32Altyazı M.K.
00:25:33Altyazı M.K.
00:25:34Altyazı M.K.
00:25:35Altyazı M.K.
00:25:36Altyazı M.K.
00:25:36Altyazı M.K.
00:25:38Altyazı M.K.
00:25:38Altyazı M.K.
00:25:40Altyazı M.K.
00:25:42Altyazı M.K.
00:25:44Altyazı M.K.
00:25:45Altyazı M.K.
00:25:48Altyazı M.K.
00:25:49Altyazı M.K.
00:25:51Altyazı M.K.
00:25:52Altyazı M.K.
00:25:53Altyazı M.K.
00:25:56Altyazı M.K.
00:25:57What?
00:25:58What?
00:25:59What?
00:26:04Alicia, all this time, dance.
00:26:07What do you think?
00:26:10What do you think?
00:26:12What do you think?
00:26:12What do you think?
00:26:13What do you think?
00:26:13Let's play.
00:26:19I'm not going to be champion.
00:26:22Kampiyonadan çekilecek miyim?
00:26:25Hayır Roxy, bunun için çok fazla emek verdim.
00:26:29Alicia, hemen yarışmadan çekil.
00:26:32Beni zorunda bırakma, radikal bir şey yaparım.
00:26:36Hey, sizi tanıyorum.
00:26:38Hanımefendi, bunlar sizin için hazır.
00:26:42Kanıtma diyorsun.
00:26:44Al bakalım.
00:26:48Yani tüm bunlar senin işinmiş Roxy.
00:26:51Roxy?
00:26:53Bunu sen mi yaptın?
00:26:55Şey, hayır ben...
00:26:57Sonuçlarının geçersiz olduğunu ilan ediyorum.
00:27:00Ve ulusal balet tiyatrosuna katılma, sonsuza kadar yasaklandı.
00:27:08Hayır, hayır, hayır.
00:27:11Bir yanlışlık var, tamam mı?
00:27:13O fotoğraflar onlar sahte.
00:27:15Gerçekten mi?
00:27:16Sahte mi?
00:27:17Sence bu kadar kısa sürede bunları hazırlayabilir miydim?
00:27:22Jeffrey, bak!
00:27:23Orada ne olduğunu bilmiyorum.
00:27:25Hiçbir şey yapmadım.
00:27:27Sen bana yardım edecektin.
00:27:28Evet, hayatım.
00:27:29Edeceğim.
00:27:31Alicia, öylece durma.
00:27:32Onun için bir şeyler söyle.
00:27:34Bana inandığınız için teşekkür ederim.
00:27:38Tebrikler.
00:27:44Ağzı!
00:27:47Alicia göreceksin.
00:27:48Asıl sen göreceksin.
00:27:50Bu sadece başlangıç.
00:27:56Roxy, bütün gün içeridesin.
00:27:58Hiçbir şey yemek istemiyor musun?
00:28:00Hayır!
00:28:00Beni rahat bırakın.
00:28:03Endişelenme tatlım.
00:28:04Alicia, I'm going to do that to you, I'll arrange it.
00:28:14You are the end of the day.
00:28:19Roxy, please forgive me.
00:28:21Why? Why do you forgive me?
00:28:34Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:41Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:44Bu harika. Boşanıyorlarmış.
00:28:48Bu fırsatı mutlaka değerlendirmeliyim.
00:29:00Anladım. Bana tehditler savuruyorsun çünkü şampiyonluk unvanını Roxy'ye vermek istemiyorsun.
00:29:05O unvan benim. Bunu neden ona vereyim ki?
00:29:10Artık kavga etmeyelim. Lütfen. Tamam ben gidebilirim. Şampiyonluk da o da senin olsun.
00:29:23Roxy sen gerçekten çok düşüncelisin. O seni ezecek. Sense sadece gitmek istiyorsun.
00:29:31Alicia.
00:29:32Tamam bu sadece zaman kaybı tamam mı? Lafı uzatma. Kağıdı imzala artık.
00:29:37Peki. Boşanıyoruz.
00:29:40Ama sadece şampiyonluğu Roxy'ye verirsen ve ondan özür dilersen.
00:29:46Boşanıyoruz. Hoşuna gitsin ya da gitmesin.
00:29:49Benden boşanırsan her şeyini kaybedersin.
00:29:53Ulusal balet tiyatrosuna girsen bile seni sokakta bırakırım.
00:29:57Tamam. Bunu göreceğiz Jeffrey.
00:30:02Alicia buna pişman olacaksın.
00:30:05Sana söz veriyorum.
00:30:13Eric.
00:30:15Ayarla.
00:30:16Turner Holding'e tam boykot başlatmak istiyorum.
00:30:19Onları tamamen bitirmeliyim.
00:30:25Alisha buraya geleli üç gün oldu.
00:30:28Sence bu biraz fazla değil mi?
00:30:30Biliyorsun ben senin eşin olsaydım asla böyle davranmazdım.
00:30:39Keşke Alicia senin kadar mantıklı olsaydı.
00:30:45Patron bir sıkıntı var.
00:30:47Oasis Holding'in varisi bütün hatalı ürünlerimizi yasakladı.
00:30:50Şimdi bizimle tüm bağlarını koparıyorlar.
00:30:53Üç önemli yatırımcımızı kaybettik.
00:30:56Ne?
00:30:57Üstelik sözleşme ihlali cezası olarak bizden 30 milyon talep ediyorlar.
00:31:02İflas ediyoruz.
00:31:07Oasis grubu neden aniden bize karşı döndü ki?
00:31:11Allah Allah.
00:31:13Yani son vale yarışmasından dolayı olabilir mi?
00:31:17Oasis'in varisi oradaydı.
00:31:20Alicia da jüriyi ayarladı.
00:31:22Muhtemelen onu baya kızdırdı.
00:31:23Ve biliyorum ki Alicia bunun acısını senden çıkarıyor çünkü onun kocasısın.
00:31:28Alicia sana yazıklar olsun.
00:31:30Şimdi ne yapacağız?
00:31:32Bu noktada yapabileceğimiz tek şey var.
00:31:35Oasis'in varisinden özür dilemek.
00:31:38Tamam.
00:31:40Seninle geliyorum.
00:31:49Neville Hanım bizi yanlış anladı tamam mı?
00:31:51Buraya özür dilemeye ve durumu açıklamaya geldik.
00:31:54Lütfen dinleyin.
00:31:56Turner olduktan kimsenin içeri girmesine izin vermememiz emredildi.
00:32:00Lütfen çıkın.
00:32:01O aptal kadın bana gerçekten çok zarar verdi.
00:32:05Gidip varisle konuşmamız lazım.
00:32:08Hakemleri kandırmakla senin hiçbir alakan olmadığını anlat.
00:32:11Bunların hepsini Alicia yaptı.
00:32:18Hanımefendi burası ofisiniz.
00:32:20Başkan tiyatroya gitmeden vaktiniz olduğunu söyledi.
00:32:22Bu yüzden şirkette biraz tecrübe kazanabilirsiniz.
00:32:30Cefri ve Raxi şu anda binanın dışında bekliyorlar.
00:32:33Sizi görmekte ısrar ediyorlar.
00:32:36İçeri alın onları.
00:32:39O kadın bana telefonu kapatmaya nasıl cesaret eder?
00:32:43Şimdi girebilirsiniz.
00:32:56Neville Hanım ben Turner Holding'in başkanıyım ve şahsen özür dilemeye geldim.
00:33:03Bakın bale yarışmasında olanların bizimle hiçbir ilgisi yoktu.
00:33:07Her şeyi Alicia yaptı.
00:33:09Lütfen bizi suçlamayın.
00:33:12Bakın o rezil kadınla yakında boşanacağım.
00:33:15Turner Holding'e bir şans daha verin lütfen.
00:33:27O zaman bu belgeleri imzalayın.
00:33:31Alicia!
00:33:34Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:39Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:42Hayır.
00:33:44Hayır bu nasıl mümkün olabilir ki?
00:33:46Sen mahalleden gelmiş beş parasız bir tipsin.
00:33:49Ne halt ediyorsun Oasis Holding'in başkan koltuğunda?
00:33:54Orada oturup varisi taklit etmeye nasıl cüret edersin?
00:33:58Bu işten sıyrılabileceğini mi sanıyorsun?
00:34:01Alicia!
00:34:02Defol o koltuktan rezil.
00:34:05Varis geri döndüğünde hemen diz çöküp ondan özür dileyeceksin.
00:34:10Tamam yeterince zarar verdin zaten.
00:34:14Şimdi ne gerekiyorsa yapıp bu işi düzelteceksin.
00:34:17Gerekirse onun ayakkabılarını yalayacaksın.
00:34:18Senin her zaman aptal olduğunun farkındaydım.
00:34:23Ama şimdi iyice acınası bir zavallı olmuşsun.
00:34:30Yeter!
00:34:31Bana dokunma lan!
00:34:33Dur!
00:34:36Ah Erik iyi ki geldin.
00:34:39Bu manyak Neville Hanım gibi davranmaya çalışıyordu.
00:34:42Az kalsın onu dışarı atacaktım.
00:34:45Bir daha Neville Hanım'a dokunursan seni kendi ellerimle hapse tıkarım.
00:34:52Neville Hanım mı?
00:34:55O gerçekten Oasis Holding'in kızı mıymış?
00:35:02Neville Hanım?
00:35:03Bu iki veledi ne yapalım?
00:35:10Alişa, asistanla yatıyorsun diye kendini bir şey sanma.
00:35:15Tamam mı?
00:35:16Senin gerçek varisi olduğuna kim inanacak sanıyorsun?
00:35:20Alişa, sen sadece bir orospusun.
00:35:23Bana ihanet ettiğine inanamıyorum.
00:35:30Sen burada sadece bir hizmetçisin.
00:35:34Sakın cesaret etme.
00:35:35Şunları dışarı atın!
00:35:39Hayır, bana dokunma!
00:35:41Alişa, Bay Neville bunu öğrenecek!
00:35:43Alişa!
00:35:45Bana dokunma!
00:35:48Turner Holding'in şehirden silinmesini istiyorum.
00:35:52Emredersiniz efendim.
00:36:10Alişa, seni orospu!
00:36:11Tamamen mahvettin itibarı mı?
00:36:14Alişa, seni orospu!
00:36:15Jeffrey, sakin ol.
00:36:16Tamam mı? Ona takılma.
00:36:18Onun o küçük zafer turu uzun sürmeyecek.
00:36:23Patron, bütün ortaklarımız bizi terk ediyor.
00:36:26Şirketlerimizi kapatıyorlar ve devasa tazminat istiyorlar.
00:36:30Ne?
00:36:32Allah Allah!
00:36:34Gördün mü? Bunların hepsi Alişa'nın yüzünden.
00:36:38Kimliğini ortaya çıkardı.
00:36:39Ve varis kız sinirlendi.
00:36:41Şimdi bize bedel ödetiyorlar.
00:36:42Her şey bitti.
00:36:44Alişa, beni tamamen bitirdi.
00:36:50Jeffrey, bence şimdi onu boşamanın tam zamanı.
00:36:54Oasis Holding'i başından atmanın tek yolu bu.
00:37:01Haklısın.
00:37:03Onun ihaneti sayesinde onu hiçbir şeysiz terk etme hakkım var.
00:37:11Aferin.
00:37:14Nevil Hanım, sizi kaçırıp bacağınızı kıran iki serseriyi bulduk.
00:37:20Bunu tutan kişinin Jeffrey olduğuna dair kesin kanıt istiyorum.
00:37:24Anlaşıldı efendim.
00:37:30Alişa, boşanmak istiyorum.
00:37:3230 dakika sonra Royal Cafe'de buluşuyoruz.
00:37:36Yoksa...
00:37:37Ne yazık ama.
00:37:39İstediğiniz gibi yeni boşanma evrakları hazır.
00:37:43Belgelere göre Jeffrey size 10 milyon tazminat ödeyecek.
00:37:46Mükemmel.
00:37:48Hesabında tam olarak o kadar para var.
00:37:53Jeffrey her şeyini kaybedip sokakta kalması gereken ben değil...
00:37:57...sensin.
00:38:08Baba.
00:38:12Uğrayıp son zamanlardaki planlarından ne kadar etkilendiğimi söylemek istedim.
00:38:19Keskin.
00:38:19Kararlı adımlar.
00:38:21Ama ağı ne zaman kapatacaksın?
00:38:23Merak etme.
00:38:25Tamam mı? Jeffrey'den boşanıyorum zaten.
00:38:28İşte benim kızım.
00:38:30Geri adım atmıyorsun.
00:38:31Yanında olmamı ister misin?
00:38:33Sorun yok.
00:38:33Ben halledebilirim.
00:38:35Bu arada şu Adam denen çocuğu hatırlıyor musun?
00:38:39Hani nişanlı olduğun adam.
00:38:40Şehre geri dönüyormuş.
00:38:42Uçağa şimdiye inmiş oldu.
00:38:43Baba...
00:38:45Ben şu an hiçbir şeye acele etmek istemiyorum.
00:38:48Ama Aliş ya öylece oturup üzülüp bekleyemezsin.
00:38:55Tamam.
00:38:57Kararına saygı duyuyorum.
00:39:00Nişan işini ben hallederim.
00:39:03Teşekkür ederim baba.
00:39:19Saatten anlamayacak kadar salak mısın Aliş ya?
00:39:22Zaman mı kazanıyorsun yoksa zengin sevgilinin yatağını mı sıcak tutuyorsun?
00:39:26İmzala şunu.
00:39:28Hemen.
00:39:30Bu saçmalığı imzalamıyorum.
00:39:32Hayır deme hakkını sana kim verdi?
00:39:35Zina yaptım.
00:39:36Bugün mahkemede olmamanın tek sebebi benim iyi niyetim.
00:39:39Anladın mı?
00:39:42Tazminat olarak...
00:39:4310 milyonunu alacağım.
00:39:46Ne?
00:39:46Bu resmen soygun.
00:39:48Senin gibi biri nasıl tazminat isteyebilir?
00:39:52Sırf para için buradasın biliyorum.
00:39:54Orospu.
00:39:55Alişya.
00:39:56Boyundan büyük işlere kalkışma.
00:39:59Bu konuşma burada bitti.
00:40:08Patron tüm ortaklar geldi.
00:40:10Anlaşmaları fes etmek istiyorlar.
00:40:14Alişya ile hemen boşalmam lazım.
00:40:16Bay Neville ancak böyle sakinleştiririm ve şirketime hedef almasını engellerim.
00:40:25Tamam.
00:40:27Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:31Güzel.
00:40:33Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:37İyi.
00:40:43Bunların hepsini sen mi planladın?
00:40:47Beni bilerek mi alt etmek istedin?
00:40:49İmzala!
00:40:53Gerçekten ona 10 milyon mu vereceksin?
00:40:56Şu anda başka seçeneğim yok. Değil mi?
00:41:07Harika.
00:41:09Hoşça kal.
00:41:11Alişya.
00:41:15Beni yendiğini mi sanıyorsun?
00:41:16Benim adım ve korumam olmadan
00:41:20Bay Neville seni böcek gibi esir.
00:41:22Elini üstümden çek lan!
00:41:29Alişya senin kahrolası Orospu.
00:41:31Buradan sağ çıkamayacaksın.
00:41:34Al!
00:41:37Onu bana ver.
00:41:41Sen de kimsin lan?
00:41:43Sen karışma mahalle kahramanı!
00:41:46O adam...
00:41:48...Charles Holding'in varisi.
00:41:54Bay Charles şey...
00:41:56...bakın...
00:41:57...az önce olan tam bir yanlış anlaşılmaydı.
00:41:59Bay Charles...
00:42:00...o güzel yüzüne kanmayın.
00:42:02O sadece tepeye tırmanmaya çalışan bir kaltak...
00:42:05...daha güçlü adamların peşinde.
00:42:07Hemen kes sesini!
00:42:09Avukatların bu iftiranın size kaça patlayacağını söyler.
00:42:14Şimdi defolun buradan.
00:42:16İkiniz de!
00:42:30Sağ olun.
00:42:31Yardım ettiğiniz için size minnettarım beyefendi.
00:42:36Seni hiç değişmemiş görmek güzel Alişya.
00:42:46Ben seni tanıyor mıyım?
00:42:50Vay be!
00:42:52Beni bu kadar çabuk mu unuttun?
00:42:54Ne acımasızsın.
00:42:56Seni gördüğüm anda tanıdım oysa.
00:43:01Adam! Adam değil mi?
00:43:03Ooo!
00:43:05Çok özür dilerim.
00:43:07Tekrar...
00:43:08...yardım ettiğin için çok...
00:43:10...teşekkür ederim.
00:43:12Peki...
00:43:14...bunu nasıl ödeyeceksin bana...
00:43:17...nişanlı?
00:43:20Şey Bay Charles...
00:43:22...bana sadece Alişya diyebilirsin.
00:43:24Tamam mı?
00:43:25Ve o...
00:43:26...lise yıllarındaydı çok oldu.
00:43:30Yani...
00:43:31...sahte...
00:43:31...küçük evliliğimiz...
00:43:33...seni nişanlı yapmaz değil mi?
00:43:35Evet gerçekten öyle.
00:43:37Ne yazık ki.
00:43:39Biliyor musun...
00:43:40...16 yaşından beri seninle evleneceğimi sanıyordum.
00:43:48Her neyse...
00:43:50...öğle yemeği yemeğe...
00:43:53...ne dersin?
00:43:55Tabii.
00:43:56Bu sefer...
00:43:57...benden olsun.
00:43:59Tamam mı?
00:44:00Tamam.
00:44:00Tamam.
00:44:10Hanımefendi...
00:44:11...Turner Holding size ulaşmaya çalışıyor.
00:44:14Telefonunuz sürekli çalıyor.
00:44:16Engelleyin onları...
00:44:18...tüm numaralarını silin.
00:44:19Anlaşıldı.
00:44:23Cevri...
00:44:24...şimdi sen...
00:44:26...benim oyunuma ayak uyduracaksın.
00:44:34Lanet olsun.
00:44:36Bayan Neville'e ulaşamadım.
00:44:37Bunu ona nasıl açıklayacağım aklım almıyor.
00:44:44Merak etme Cev.
00:44:46Duyduğuma göre bale konusunda takıntılıymış ve...
00:44:50...birkaç güne ulusal tiyatroda olacakmış.
00:44:53İddia ediyorum tesadüfi bir çarpışma ayarlayabilirim.
00:44:56Alicia şampiyonluğu senden çalmasaydı bunların hiçbiri olmazdı.
00:45:01Hayır resmen her şeyi mahvetti.
00:45:09Bekle.
00:45:10Bekle Roxy.
00:45:11Hala bir şansımız var.
00:45:16Merak etme.
00:45:18O tiyatroya gireceksin.
00:45:28Hanımefendi.
00:45:29Turner Holding dün büyük bir yatırım aldı.
00:45:32Ayrıca Roxy ulusal bali tiyatrosuna girmeyi başardı.
00:45:38Araştır.
00:45:39Bana gelişmeleri bildir.
00:45:41Ve sonuçları gönder.
00:45:52Her şey için teşekkür ederim Cev.
00:45:55Sen olmasaydın burada bile olmazdım.
00:45:57Buraya gelmeni sağlayan senin yeteneğin aşkım.
00:46:00Sadece fazla kaptırmamaya çalış.
00:46:02Tamam mı?
00:46:03Bugün bayan Neville'le konuşmamız lazım.
00:46:05Merak etme.
00:46:07O küçük konuşmasını bitirince...
00:46:10...ben bu işi hallederim.
00:46:24Vay canına milyarder kız bu muymuş?
00:46:28Gerçekten çok güzel.
00:46:34Alişya?
00:46:37Alişya?
00:46:38Bir dakika yani...
00:46:42Alişya Oasis Holding'in varisi miymiş?
00:46:46Bayan Neville?
00:46:48Hayır.
00:46:50Bu olamaz.
00:46:51İmkansız.
00:46:52Üç yıldır onunla evlisin.
00:46:54Bunu bilirdin.
00:46:55Belli ki rol yapıyor.
00:46:59Evet.
00:47:00Haklısın.
00:47:01Ne kadar akıllı bir kadınmış.
00:47:06Herkese iyi akşamlar.
00:47:07Bugün burada öğrenci temsilcisi olarak...
00:47:10...bulunmaktan büyük onur duyuyorum.
00:47:14Sen ne cüretle!
00:47:17Senin gibi bir sahtekar o sahnede nasıl durabiliyor?
00:47:21Millet, bu gerçek bayan Neville değil.
00:47:25Oasis Holding'in varisi falan da değil.
00:47:28O sadece torpil için yatan bir sahtekar.
00:47:31Ne?
00:47:34Az önce söylediklerini kanıtlayabilir misin?
00:47:37Kanıtlarım.
00:47:40Birkaç gün önce boşandınız ve onun nasıl biri olduğunu çok iyi biliyorum.
00:47:45Gerçek bayan Neville birazdan burada olacak ve yalanlarının, dolandırıcılığının bedelini ödeyecek.
00:47:51Gerçekten miyim?
00:47:54Cevri!
00:47:58Ölmüyor musun?
00:48:04O kesin gerçek bayan Neville.
00:48:07Sonun geldi Alicia.
00:48:09İşte geliyor.
00:48:23O adam Charles.
00:48:29Onun burada ne işi var?
00:48:35Herkese iyi akşamlar.
00:48:37Ben Adam Charles.
00:48:39Charles Holding'in CEO'suyum.
00:48:40Bu akşam burada olmak ve tiyatronun iş ortağını temsiliyle konuşmak benim için olur.
00:48:46Var canım.
00:48:47Charles Holding'den Bay Charles şu an bizimle birlikte.
00:48:51Şimdi sözü bu senenin öğrenci temsilcisine Alicia'ya bırakmak istiyorum.
00:49:00Herkese iyi akşamlar.
00:49:02Ben Alicia.
00:49:05Birçoğunuz gibi ben de her zaman bu sahnede olmayı hayal ettim ve bu yıl öğrenci temsilcisi olmaktan gerçekten onur duyuyorum.
00:49:15Alicia öğrenci temsilcisi olarak mı konuşuyor?
00:49:19Aaa demek ki o gerçek bayan Neville.
00:49:25Uyan salak seni.
00:49:27Belli ki numara yapıyor.
00:49:30Tamam mı?
00:49:30Sadece Bay Charles'ı kendine ayarladı.
00:49:35Peki gerçek bayan Neville neden hala ortada yok?
00:49:39Alicia gerçek bayan Neville.
00:49:42O bayan Neville milyarderin kızı.
00:49:50Belli değil mi?
00:49:52Belli ki Eri'yi ayartıp Bayan Neville hakkında her şeyi öğrendi.
00:49:57Ve onun kimliğini çaldı.
00:50:00Sadece numara yapıyor.
00:50:04Evet sanırım burada haklısın.
00:50:08Bu yıl Charles Holding, Infinity Nocher'ı galayla, ulusal tiyatro iş birliğiyle yeniden sahneliyor.
00:50:16Sonsuz gece mi?
00:50:19Aman Tanrım.
00:50:20O her 6 yılda bir düzenlenen efsanevi bir bale galası.
00:50:24Her balerinin hayali bu.
00:50:27Bu yılın yeni başlayanları arasından bir baş dansçı seçilecek.
00:50:31Sadece 6 yılda bir düzenlenen bu prestijli etkinlik, bu tiyatronun gördüğü en zarif ve en yetenekli dansçı olan Bayan Gisela
00:50:42Adan'ı.
00:50:46Baba, bak.
00:50:49Annem başardı, o başardı.
00:50:51Sonsuz gece de sahne aldı.
00:50:58Statlı.
00:51:02Annen tiyatroya giderken trafik kazası geçiyor.
00:51:22Merak etme anne.
00:51:24Senin hayallerini ben gerçekleştireceğim.
00:51:27Söz veriyorum.
00:51:30Alicia'nın bunu elimden almasına izin vermeyeceğim.
00:51:34Bu onur benim olacak.
00:51:40Anne.
00:51:49Alisha, Infinity Nakture galasının senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
00:52:01Üzerlerinde annenin adı yazıyor ve bence onlar seninle birlikte sahnede olmalı.
00:52:13Ama Adam, ailem baleyle hiçbir zaman ilgilenmek istemedi.
00:52:21Peki neden değişiklik oldu şimdi?
00:52:25Şey, annesinin cenazesinde bir gün Infinity Nakture galasında sahneye çıkıp, annesinin hiç dans edemediği o performansı sergileyeceğine yemin eden bir
00:52:38kızı hatırlıyorum.
00:52:41Alisha, bu hayalini gerçekleştirebileceğini biliyorum.
00:52:48Her adımında senin yanında olacağım.
00:52:55Altyazı M.K.
00:53:02Altyazı M.K.
00:53:08Altyazı M.K.
00:53:09Altyazı M.K.
00:53:11Altyazı M.K.
00:53:25Altyazı M.K.
00:53:26Altyazı M.K.
00:53:29Altyazı M.K.
00:53:31Altyazı M.K.
00:53:32Altyazı M.K.
00:53:43Altyazı M.K.
00:53:45Altyazı M.K.
00:53:51Altyazı M.K.
00:53:52Altyazı M.K.
00:53:52Altyazı M.K.
00:53:53Altyazı M.K.
00:53:53Altyazı M.K.
00:53:53Altyazı M.K.
00:53:53Altyazı M.K.
00:53:54Altyazı M.K.
00:53:54Altyazı M.K.
00:53:56Omuzlar geriye.
00:53:58Hadi.
00:54:02Karnım çok ağrıyor.
00:54:08Benimki de ağrıyor.
00:54:29Onlar için mide ilacı alabilir miyiz lütfen?
00:54:36Alisha.
00:54:38Ama senin karnın neden ağrımıyor?
00:54:51Bu sefer burada kalacağını bile düşünme Alisha.
00:54:54Evet.
00:54:56Aynen öyle.
00:54:57Neden sadece Alisha iyi durumda?
00:54:59Bu sabah onu kahve alırken gördüm.
00:55:02Yani bunu bize yapan o mu?
00:55:05Onu dinlenme odasında tek başına gördüm.
00:55:08Kahve çekirdeklerini zehirlemiş olmalı.
00:55:10Böylece Infinity Nocturne sahnesinde tek dansçı olacaktı.
00:55:13Ne?
00:55:14Hayır.
00:55:15Neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:17İsterseniz kameraları kontrol edebilirsiniz.
00:55:20Kameralar bu sabah bakımdan geçiyordu.
00:55:22Masumiyetini kanıtlaman lazım Alisha.
00:55:27Ama...
00:55:29Ama neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:31Gördünüz mü?
00:55:32Hiçbir kanıtı yok.
00:55:34O yaptı.
00:55:36Bizi zehirledi.
00:55:37Artık baleden men edilmesi gerekiyor.
00:55:40Kovun onu.
00:55:41Hemen çıkarın buradan.
00:55:43Durun.
00:55:43Hayır.
00:55:44Durun.
00:55:44Bırakın beni.
00:55:45Dur.
00:55:49Durun.
00:55:50Bırakın beni.
00:55:51Dur.
00:55:55Ne hakla kanıt olmadan onu suçluyorsunuz?
00:55:58Söyleyin.
00:55:58Bakın herkes görsün.
00:56:00Gizli bir ilişkisi var.
00:56:02Adam sadece onu kurtarmaya çalışıyor.
00:56:04O tam olarak ne yaptığını biliyor.
00:56:07Değil mi?
00:56:09Yani o yüzden tiyatroya bir anda büyük bir yatırım geldi.
00:56:12Hepsi sus payı işte.
00:56:14Bay Charles.
00:56:15Sanırım Alisha adına konuşmak için kanıt sunmamız gerekiyor.
00:56:21Bende kanıt var.
00:56:23Hepsi orada.
00:56:25Kamerasında.
00:56:27Ben Şeyvan, Staring Weekly'de muhabirim.
00:56:30Bu sabah performans malzemesi ararken tesadüfen bunu yakaladım.
00:56:38Tesadüfen bunu yakaladım.
00:56:47Kayve çekirdeklerine ilaç koyan sen miydin?
00:56:50Hayır.
00:56:51Hayır tamam.
00:56:52O fotoğraflar sahte.
00:56:54Fotoğrafları Charles Holding'in teknik ekibine gönderdim ve onlar bu fotoğrafların gerçek ve üzerinde oynanmamış olduğunu kanıtlayacak.
00:57:02Demek sermişsin.
00:57:04Ağlayıp kendini masum gösteren.
00:57:06Depol git buradan.
00:57:07Bir daha da gelme.
00:57:13Herkes dursun.
00:57:16Kanıtlar inkar edilemez.
00:57:18Başka çarem yok.
00:57:18Polisi arayacağım.
00:57:19Ne?
00:57:20Hayır.
00:57:20Hayır.
00:57:21Lütfen.
00:57:21Lütfen yapma.
00:57:25Bekle.
00:57:29Deppli lütfen.
00:57:30Lütfen beni kurtar.
00:57:32Beni mahvetmeye çalışıyorlar.
00:57:38Bence bunu özel olarak hallederim.
00:57:41Tiyatronun itibarı için.
00:57:44Tiyatro müdürünü şahsen tanıyorum ve yalan yaymaya devam edersen kesinlikle işinden olursun.
00:57:50Müdür mü?
00:57:51Bak bakalım bana karşı gelecekler mi?
00:57:57Bay Charles, Alicia bunun açıklanması gerektiğini anlıyorum ama eğer bu duyulursa tiyatro zarar görebilir ve bu işe gerçekten ihtiyacım var.
00:58:08Lütfen, Alicia.
00:58:13Annie bana gerçekten çok iyi davrandı.
00:58:17Polisi aramayacağım ama Roxy kovuldu ve tiyatrodan temelli men edildi.
00:58:22Hayır, hayır, hayır.
00:58:23Bunu bana yapamazsınız.
00:58:24Ben balene yükselen yıldızıyım.
00:58:26Yeter.
00:58:27Kelepçelenmediğine ve olayın gazetelere düşmediğine şükret.
00:58:32Hayır, hayır, Alicia.
00:58:34Bunu yanına bırakmayacağım.
00:58:36İnfreti noktur sahnesinde ben dans edeceğim.
00:58:38Hayır, hayır.
00:58:39Benim yerime onu koyamazsanız.
00:58:53Adam, bugün bana yardım ettiğin için çok teşekkür ederim.
00:58:59Tabii ki.
00:59:00Seni korumak benim görevim.
00:59:03Nişanlı.
00:59:25Evet arkadaşlar, şimdi prova zamanı.
00:59:29Herkes ilk pozisyona geçsin lütfen.
00:59:37Bir, iki, üç, dört.
00:59:40İkinci pozisyon.
00:59:42Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz.
01:00:17Alişya.
01:00:18Bir, iki, üç, dört, yedi, sekiz.
01:00:31Bir, iki, üç, dört, yedi, sekiz.
01:00:42Bir, iki, üç, dört, yedi, sekiz.
01:00:48Bir, iki, üç, dört, yedi.
01:00:52Ve o kişi, Aleyişam.
01:01:01Anne, it's been a long time.
01:01:03You have reached our dream.
01:01:05It's our dream.
01:01:06It's our dream.
01:01:11Your dream is true.
01:01:26Bekle biraz Alicia.
01:01:29Senin o kıymetli Infinity Nocturne'nü sahnenin tam ortasında yaşayan bir kabusa çevireceğim.
01:01:47Alicia, son sahne pozisyonun için prova 5 dakikaya başlıyor.
01:01:51Tamam, geliyorum.
01:01:58Müzik
01:01:59Müzik
01:02:05Müzik
01:02:09Müzik
01:02:10Müzik
01:02:12Müzik
01:02:14Müzik
01:02:16Müzik
01:02:17Müzik
01:02:19Müzik
01:02:20Müzik
01:02:22Müzik
01:02:24Müzik
01:02:25Müzik
01:02:25Müzik
01:02:26Müzik
01:02:27Müzik
01:02:34Müzik
01:02:40BAYANLAR VE BAYLER, ALECHA'N'IN SOLO PERFORMANSI için onu sahneye davet ediyoruz.
01:03:27VAY BE, NE MUhteşem bir performanstı, bütün o duygular sadece hareketle anlatıldı.
01:05:26Dur bir bakayım.
01:05:37Kanıyorsun.
01:05:39Hadi seni hastaneye götüreyim.
01:05:41Dur.
01:05:42Ayakkabıyı ver bana.
01:05:54Roxy.
01:05:56Bu yanına kalmayacak.
01:05:58Hayır dur.
01:05:59Hayır.
01:05:59Bırak ben bunu hallederim.
01:06:04Roxy.
01:06:05Jeffrey.
01:06:07Artık hesap verme zamanı.
01:06:09Hazır olun.
01:06:14Bu çivi bir dansçının ayakkabısında bulundu.
01:06:18Belli ki kasıtlı olarak yerleştirilmiş.
01:06:21Dansçının ciddi şekilde yaralanmasına sebep oldu.
01:06:24Bu kötü niyetli hareketin hedefi ise başka kimse değil.
01:06:27Muhteşem sanatçımız Aliş Yaydın.
01:06:35Ne oldu?
01:06:39Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:45Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:56Roxy yaptı.
01:06:58Roxy yaptı.
01:07:02Geri durun.
01:07:03Çekim yapmayı bırakın.
01:07:07Bu saçmalık.
01:07:09Hiç mi kanıtın yokken nasıl beni suçlayabilirsin?
01:07:14Güvenlik kamerası görüntüleri çoktan silindi.
01:07:17Bunun için hiçbir delil bulamazsın.
01:07:20Bu tamamen iftiradan ibaret.
01:07:23Sadece beni ezmek istiyor.
01:07:25Çünkü o Bay Charles'ı parmağında oynatıyor.
01:07:29Herkesten özür dilemesini istiyorum.
01:07:33Hemen şimdi.
01:07:35Peki senin elinde hiçbir kanıt olmadığından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
01:07:39Aslında elimde bir tanık var.
01:07:41Lütfen gelir misin?
01:07:45Evet oydu.
01:07:47Ben onun Alişya'nın ayakkabılarını solo öncesi kurcaladığını gördüm.
01:07:51Yalancı!
01:07:53Tamam.
01:07:54Muhtemelen bu adama para verip böyle söylettiriyor.
01:07:56Peki bu suçlama için senin ne kanıtın var?
01:08:00Polisi çağırın.
01:08:02Bekle.
01:08:11Yeter artık Alişya.
01:08:13Çok ileri gittin.
01:08:14Çok mu ileri gittin?
01:08:16Peki sen beni kaçırıp bacağımı kırdırdığın zaman hiç mi ileri gitmedin?
01:08:22Kaçırmak mı?
01:08:24Nasıl bu kadar rahat yalan söyleyebilirsin?
01:08:27Sana eri cerrahı bulup getiren Jeff'ti.
01:08:29Şu anda burada bile değildin.
01:08:31Alicia bana teşekkür etmeyeceksen bari herkesin içinde rezil etme.
01:08:36Asıl Alicia...
01:08:38Önce eri baştan çıkardı sonra bay Adam'ın peşine düştü.
01:08:42O yüzden Jeffrey onu terk etti.
01:08:50Jeffrey, you speak French in the same way?
01:08:54You...
01:08:57French in the same way?
01:09:01You...
01:09:03French in the same way?
01:09:05I heard French in the same way.
01:09:09I don't know what I'm talking about.
01:09:11I don't know why you want me to heal.
01:09:13I can't say this.
01:09:13I want you to click it.
01:09:17And and that one was
01:09:18Everyone, no doubt can no one.
01:09:19Okay, they are murderous.
01:09:32They are rabbit, don't burnARONs.
01:09:35Okay, you can just primitive them.
01:09:39Let's go inside.
01:09:41Let's go inside.
01:09:51Yes.
01:09:53He took care of us and we're going to kill him.
01:09:57No!
01:09:59That's what I'm saying.
01:10:00You are definitely the player of the game.
01:10:05If you want to enter your house, you can trust me.
01:10:08You are really amazing.
01:10:11You are still a nightmare.
01:10:12You still have a number of people.
01:10:14You are still a number of people.
01:10:21Alicia is still holding in the house.
01:10:23You are still a number of people.
01:10:25You are still a number of people.
01:10:36Who does she take care of her daughter?
01:10:38But Neville, he's a reporter.
01:10:42Sir, she's a woman. It's my sister. If he doesn't do anything, she does not anymore.
01:10:47She doesn't do anything.
01:10:48She doesn't do anything.
01:10:50Sir.
01:10:53Alicia, my daughter is your daughter.
01:10:56How do you take care of her daughter?
01:10:58No, she doesn't have a daughter.
01:10:59Oh!
01:11:01O senin kızın mı?
01:11:05Beyefendi lütfen.
01:11:06Çok özür dilerim.
01:11:07Onun sizin kızınız olduğunu bilmiyordum.
01:11:09Yemin ederim.
01:11:17Alisha.
01:11:18Yemin ederim ayakkabılarına çivi koymadım.
01:11:20Ve kaçırılma olayında da hiçbir ilgim yok.
01:11:23Yemin ederim.
01:11:23Her şeyi Jeff yaptı.
01:11:24Neden böyle saçmalıyorsun?
01:11:26Çünkü bunu bana sen yaptın Jeffrey tamam mı?
01:11:29You told me that you had to give you a voice.
01:11:31Then you told me that you had to be a little bit of a situation.
01:11:33You told me that you had to be a little bit of a situation.
01:11:35But it wasn't my fault.
01:11:37You told me that everything was done.
01:11:40You told me that everything was done.
01:11:41Yes, because this is your fault.
01:11:45Alicia, I am not sure.
01:11:46Look, I didn't want to do anything.
01:11:48Everything was Jeff's plan.
01:11:50All the plans were on.
01:11:54Roxy, you're going to piss.
01:12:00Alicia, I have a mistake.
01:12:02I'm not sure.
01:12:03I'm loving you.
01:12:04I have a chance to give you a chance.
01:12:05I'll give you a chance.
01:12:06You're going to get me.
01:12:08You're going to take me.
01:12:09If you're going to do it, I will be your hand.
01:12:13I'll give you a chance.
01:12:20You're going to get me.
01:12:23I'll give you a chance.
01:12:25I'll give you a chance.
01:12:27If you look.
01:12:29I'll give you a chance.
01:12:35I'll give you a chance.
01:12:36Alicia, wait a little.
01:12:37Alicia, come here.
01:12:40Now, Jeffrey, Roxy...
01:12:45...at the end of the day.
01:13:05Doctor iyileştiğinde dansını etkilemeyeceğini söylüyor.
01:13:11Ah, Alisha.
01:13:20Bak, bu yüzük.
01:13:23Onu 3 yıl önce sipariş etmiştim.
01:13:27Üzerinde senin adın yazıyor.
01:13:35Seninle evlenmek istediğimi anladığında, bu yüzüğü bir gecede özel olarak yaptırdım.
01:13:40Ama sana vermek istediğim zaman...
01:13:43Alisha!
01:13:47Eğer şimdi gidersen artık benim kızım değilsin.
01:13:51Üzgünüm baba.
01:13:54Ama onu seviyorum.
01:14:00Şey, şu an şey...
01:14:03Sorun değil.
01:14:07Sana olan sevgimin bir sınırı yok.
01:14:10Sen özgürce uçabilirsin ve ben her zaman yanında olacağım.
01:14:20Acıkmış olmalısın.
01:14:22Sana bir şeyler getireyim.
01:14:42Artık her şey çözüldü.
01:14:43Jeffrey'nin kaçıranlarla bağlantısı kesinleşti.
01:14:46Ama Roxy hakkındaki dava zayıf.
01:14:48Muhtemelen yakında serbest kalacak.
01:14:50Onun bale dünyasından men edilmesini istiyorum.
01:14:53Ve bu şehirden uzaklaştırılsın.
01:14:59Tamam, artık iyileşmeye odaklanman gerekiyor. Bak, bu da demek oluyor ki bu süreçte dans yok.
01:15:06Lanet olsun.
01:15:08Ne oldu?
01:15:09Şey, bana getirdiğin ayakkabılar. Onları odada unuttum.
01:15:14Tamam. Şey, ben alır gelirim. Çabuk dönerim, tamam mı?
01:15:21Orospu! Defol! Dehenneme!
01:15:31Seni lanet olası Orospu!
01:15:35Ellerin mi?
01:15:37Ben...
01:15:38İyiyim.
01:15:57O ben olmalıydım.
01:15:59Alisha.
01:16:14İyiyim ben.
01:16:19Ne oldu? Yüzümde bir şey mi var?
01:16:23Adam evlenelim.
01:16:27Adam evlenelim.
01:16:32Ben aşk için evlenmek istiyorum.
01:16:36Gerçek aşk.
01:16:38Ve...
01:16:40Bir başarısız evliliğin bunu mahvetmesini istemiyorum.
01:16:45Ciddi misin?
01:16:46Hayatımda hiçbir şeyde bu kadar ciddi olmamıştım.
01:16:52Seni seviyorum Alisha.
01:16:55Altyazı M.K.
01:16:58Altyazı M.K.
01:17:18Altyazı M.K.
01:17:21Altyazı M.K.
01:17:26Altyazı M.K.
01:17:26Altyazı M.K.
01:17:27Altyazı M.K.
01:17:28Altyazı M.K.
01:17:30Altyazı M.K.
Comments